当前位置:首页 >> 高中作文 >>



英国女王伊丽莎白在苏格兰公投后的演讲 After many months of discussion, debate, and careful thought, we now know the outcome of the Referendum, and it is a result that all of us throughout the Unite

d Kingdom will respect. 经过几个月的讨论,争执和考虑,我们的公投结果终于明朗。这是一 个会让全英国人民都尊重的结果。 For many in Scotland and elsewhere today, there will be strong feelings and contrasting emotions – among family, friends and neighbours. 对于苏格兰和英国其他地方的人民来说, 他们的家庭, 朋友和邻居间 一定会有很多强烈和完全不同的情感。 That, of course, is the nature of the robust democratic tradition we enjoy in this country. But I have no doubt that these emotions will be tempered by an understanding of the feelings of others. 不过,这样的分歧也正是我们国家一直传承下来的民主传统。 而且 我完全相信这所有的悲欢离合都会在你们的相互理解下冲淡。 Now, as we move forward, we should remember that despite the range of views that have been expressed, we have in


common an enduring love of Scotland, which is one of the things that helps to unite us all. 现在,让我们继续前行。 我们应该牢记,尽管我们各执己见,但我 们都有个共同点:那就是对苏格兰持久不变的爱,也正是这一点,成 为了我们相互团结的纽带。 Knowing the people of Scotland as I do, I have no doubt that Scots, like others throughout the United Kingdom, are able to express strongly-held opinions before coming together again in a spirit of mutual respect and support, to work constructively for the future of Scotland and indeed all parts of this country. 正如我所认识的那些苏格兰人一样, 我完全坚信苏格兰人民会向英国 其他地区的人民一样, 在表达了自己坚决的观点之后依然能本着互相 尊重,互相支持的精神,再次团结在一起,共同建设苏格兰和英国的 未来。 My family and I will do all we can to help and support you in this important task. 我和我的家人一起,都会竭尽所能帮助和支持你们完成这一使命。 ELIZABETH R. 伊丽莎白


Balmoral, 19th September, 2014 巴尔默勒尔堡,2014 年 9 月 19 日


英国首相卡梅伦在苏格兰公投后的演讲: The people of Scotland have spoken. It is a clear result. They have kept our country of four nations together. Like millions of other people, I am delighted. As I said during the campaign, it would have broken my heart to see our United Kingdom come to an end. And I know that sentiment was shared by people, not just across our country, but also around the world….because of what we’ve achieved together in the past and what we can do together in the future. So now it is time for our United Kingdom to come together, and to move forward. A vital part of that will be a balanced settlement – fair to people in Scotland and importantly to everyone in England, Wales and Northern Ireland as well. Let us first remember why we had this debate – and why it was right to do so. The Scottish National Party was elected in Scotland in 2011 and promised a referendum on independence. We could have blocked that, we could have put it off but just as with other big issues, it was right to take - not duck - the big decision.


I am a passionate believer in our United Kingdom – I wanted more than anything for our United Kingdom to stay together. But I am also a democrat. And it was right that we respected the SNP’s majority in Holyrood and gave the Scottish people their right to have their say. Let us also remember why it was right to ask the definitive question, Yes or No. Because now the debate has been settled for a generation or as Alex Salmond has said, perhaps for a lifetime. So there can be no disputes, no re-runs – we have heard the settled will of the Scottish people. Scotland voted for a stronger Scottish Parliament backed by the strength and security of the United Kingdom and I want to congratulate the No campaign for that – for showing people that our nations really are better together. I also want to pay tribute to Yes Scotland for a well-fought campaign and to say to all those who did vote for independence: ‘we hear you’. We now have a chance – a great opportunity – to change the way the British people are governed, and change it for the better.


Political leaders on all sides of the debate now bear a heavy responsibility to come together and work constructively to advance the interests of people in Scotland, as well as those in England, Wales and Northern Ireland, for each and every citizen of our United Kingdom. To those in Scotland sceptical of the constitutional promises made, let me say this we have delivered on devolution under this Government, and we will do so again in the next Parliament. The three pro-union parties have made commitments, clear commitments, on further powers for the Scottish Parliament. We will ensure that they are honoured in full. And I can announce today that Lord Smith of Kelvin – who so successfully led Glasgow’s Commonwealth Games – has agreed to oversee the process to take forward the devolution commitments with powers over tax, spending and welfare all agreed by November and draft legislation published by January. Just as the people of Scotland will have more power over their affairs, so it follows that the people of England, Wales and Northern Ireland must have a bigger say over theirs. The rights of these voters need to be respected, preserved and enhanced as well.


It is absolutely right that a new and fair settlement for Scotland should be accompanied by a new and fair settlement that applies to all parts of our United Kingdom. In Wales, there are proposals to give the Welsh Government and Assembly more powers. And I want Wales to be at the heart of the debate on how to make our United Kingdom work for all our nations. In Northern Ireland, we must work to ensure that the devolved institutions function effectively. I have long believed that a crucial part missing from this national discussion is England. We have heard the voice of Scotland - and now the millions of voices of England must also be heard. The question of English votes for English laws – the so-called West Lothian question –requires a decisive answer. So, just as Scotland will vote separately in the Scottish Parliament on their issues of tax, spending and welfare so too England, as well as Wales and Northern Ireland, should be able to vote on these issues and all this must take place in tandem with, and at the same pace as, the settlement for Scotland.


I hope that is going to take place on a cross-party basis… I have asked William Hague to draw up these plans. We will set up a Cabinet Committee right away and proposals will also be ready to the same timetable I hope the Labour Party and other parties will contribute. It is also important we have wider civic engagement about to improve governance in our United Kingdom, including how to empower our great cities. And we will say more about this in the coming days. This referendum has been hard fought. It has stirred strong passions. It has electrified politics in Scotland, and caught the imagination of people across the whole of our United Kingdom. It will be remembered as a powerful demonstration of the strength and vitality of our ancient democracy. Record numbers registered to vote and record numbers cast their vote. We can all be proud of that. It has reminded us how fortunate we are that we are able to settle these vital issues at the ballot box, peacefully and calmly. Now we must look forward, and turn this into the moment when everyone – whichever way they voted – comes together to build that better, brighter future for our entire United Kingdom.

英国首相对欧盟公投结果发表讲话(中英文))_研究生入学考试_高等教育_教育专区。...我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。 And I have spoken to...
英国首相布朗今晨发表讲话,称将向英国女王提交辞呈,辞去首相职务;同时立即辞去工...我的宪法责任是确保在上周四的大选后英国能够组建一个政府。 I have informed ...
2016 年 6 月英国公投脱离欧盟,英国首 相卡梅伦随后宣布辞职。英国首相卡梅伦...我和我的内阁将会继续执行我们在女王发表演讲的国会上所推行的立法。 And I ...
随后“独立留欧”派领袖斯特金也发表演讲做出回应。 这是女王在英国公投后的...英国脱欧公投结果宣布后, 除了英国首相卡梅伦大失所望外, 英国女王伊丽莎白二世...
特雷莎·梅就职后在唐宁街十号发表演说,“英国告别...6 月 23 日,英国举行脱欧公投,“脱欧派”获胜,...Theresa May 被英国女王正式任命为英国首相,随后宣布...
UK PM Statement on EU Referendum Outcome 英国首相就欧盟公投结果发表讲话 24 ...我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。我今天早晨也跟女王陛下...
这是英国女王首次就独立公投公开表态。 截至目前,数家民意调查机构公布的最新民...英国首相卡梅伦深情演讲... 5页 免费 卡梅伦为挽回苏格兰深情... 2页 免费 ...
(www.bondbond.co.uk) 英国首相就职演讲 英文联播 我刚去过白金汉宫,女王...公投后我们面临着国家重 大变革的时代。我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接...
英国首相公投 | 英国首相脱欧演讲 | 英国首相演讲 | 英国首相和女王的区别 | 英国首相脱欧演讲时间 | 英国首相新年演讲 | 英国女王与首相的区别 | 英国首相特蕾莎演讲 |