当前位置:首页 >> 语文 >>

离骚第一大段及翻译对照


《离骚》第一大段及翻译 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫 伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之 日我降生到世上。 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美 好的名字。 名余曰正则兮,字余曰灵均; 为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。纷吾既有 此内美兮,又重之

以修能; 我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为 佩带更加芳馨。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流 逝不把我等待。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯 的香草来采。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年 到来。 不抚壮而弃秽兮, 何不改乎此度? 你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊, 又为什么不改变原 来的政治法度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。 你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面 为你带路。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 身边聚会。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷; 蕙和芷? 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 治国的坦途。 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘; 难以举步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 昏暗艰险。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩; 颠覆不起! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 不偏。 荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒; 大发脾气。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也; 无法控制。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也; 是为了君王。 古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们 杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的 那尧舜是多么光明正大啊,已经遵循正道走上了 桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而 那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途 难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子 我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜 君王不体察我火热的内心啊,反而听信谗言对我 我本来知道直言会招来祸殃啊,想忍耐不说却又 我指著上天让它为我作证啊,我这样做的缘故全

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 变主意。 初既与余成言兮,后悔遁而有他; 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 放荡反复无常。

本来说好以黄昏为迎娶之期啊,没想到半路上又改 当初他已与我说好了啊,后来却翻悔另有它想。 分手,离开我都不当回事啊,伤心的是君王行为

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩; 我已经培养了许多亩春兰啊,又种植了许多亩蕙 草。 畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 分垄栽培留夷和揭车啊,还套种了杜衡与芷草。 冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈; 希望它们枝高叶茂啊,但愿到时我能有丰厚的收 获。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,可悲的是这么多香 草腐化堕落变成了恶草。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 众小人争权夺利贪婪成性啊,装满了腰包还贪求 不已。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒; 对己宽容却猜疑他人啊。都勾心斗角满怀妒忌 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急; 奔走追逐权势和财富啊,这不是我急於追求的东 西。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 老年慢慢地就要到来啊,怕的是美名未能树立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英; 早晨我吮饮木兰花的清露啊,晚上又服食秋菊的 落瓣。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤; 只要我的情操确实美好而专一,即使长久的饥饿 憔悴又何必悲叹 揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊; 采来香木的根株系上白芷啊,又把薛荔的花心联 成一串。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚; 拿起菌桂再编上蕙草啊,搓成长长的胡绳花索挂 在下边。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 我效法那前代的贤人啊,不作世俗人的世俗打扮。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则! 虽不合今人的心意啊,我愿遵循彭咸遗留下的规 范。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 此艰难。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替; 责骂,晚上又被罢官。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 精心编连。 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 后悔半点。 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 淫乱。 固时俗之工巧兮, 偭规矩而改错; 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 合常规。 深深地叹息著擦拭眼泪啊,我哀伤人民生活得是如 我只因为热爱美德并以之约束自己啊,却旱晨受到 这既是因为我以蕙草为佩饰啊,又加上我采了白芷 只要是我衷心喜爱的事啊,纵然为它死上多次也不 众女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,造谣诬蔑我善於 世俗的人本会投机取巧啊, 违背了规矩把措施改变。 背弃正道而追求邪曲啊, .争著苟合求容反以为符

忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也; 困命运多舛。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 来现! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 何方圜之能周兮, 夫孰异道而相安? 此相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 许。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 回朕车以复路兮,及行迷之未远; 走远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息; 椒树的休息留连。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服; 偿宿愿。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳; 衣。 不吾知其亦已兮, 苟余情其信芳; 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离; 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏; 影响。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒; 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章; 民生各有所乐兮,余独好修以为常; 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 因受到教训而放弃早有的志向。

烦闷苦恼,我深深地惆怅啊,独有我在此时遭受穷 宁肯即刻死亡魂离魄散啊,我也不能把小人的丑态 雄鹰猛雕不与燕雀为伍啊,自古以来就是这样。 方和圆怎能包容在一起啊, 哪有志趣各异的人能彼 心灵受屈精神压抑啊,强忍指责把侮辱承担。 坚守清白为直道而死啊,这本为前代的圣贤称赞嘉 后悔选择道路未曾细察啊,徘徊不进我将要回还。 我掉转车子回到原来的道路啊,趁著在迷途上还没 我让我的马漫步在生有兰草的水边啊,又奔向长著 接近君王不成反遭责难啊,只好退回去重修德行以 用菱叶与荷叶制成上衣啊,又采集荷花瓣做成了下 不了解我也就算了啊, 只要我的内心真正芳洁高尚。 把我的花冠做得高高啊,使我的佩带变得长长。 芳香与污垢混杂一起啊,唯有我洁白的品质还未受 忽然回首纵目远望啊,我将游观遥远的四方。 服饰佩带丰富多彩啊,香气勃勃愈来愈芬芳。 人们生来各有所好啊,只有我爱好美德习以为常。 即使粉身碎骨我也不改变自己的初衷啊,难道我会


相关文章:
离骚第一大段及翻译对照
离骚第一大段及翻译对照_语文_高中教育_教育专区。《离骚》第一大段及翻译 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊, 我的伟大的先父名叫 伯...
离骚必背段落及翻译
离骚必背段落及翻译_语文_高中教育_教育专区。12、 《离骚》 屈原 长太息以...(四段) 后悔当初把路看得不仔细,引颈远望我要马上回返。调转我的车头折向旧...
《离骚》全国卷背诵段落翻译
离骚》全国卷背诵段落翻译 长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。(我长声...第一段 28 句,内容为述怀,揭示“朝谇而夕替”的原因,表达“九死其犹未悔”...
必修一《离骚》原文译文对照阅读
必修一《离骚》原文译文对照阅读_语文_高中教育_教育专区。必修一《离骚》原文译文对照阅读 屈原 原文译文 我揩着眼泪啊声声长叹, 哀叹人生道路多么艰难。 长太息...
必修一《离骚》原文译文对照阅读
必修一《离骚》原文译文对照阅读_语文_高中教育_教育专区。必修一《离骚》原文译文对照阅读 屈原 原文译文 长太息以掩涕兮, 哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁...
离骚第一段翻译
离骚第一段翻译_语文_高中教育_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 离骚第一段翻译_语文_高中教育_教育专区。离骚第一段翻译...
人教版语文离骚节选原文翻译及注释
⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨ 民心:人心。⑩蛾眉:喻指...离骚原文及翻译 1页 免费 离骚全文及翻译对照 4页 免费 喜欢此文档的还喜欢...
离骚-注释、解义,原文译文对照版
离骚-注释、解义,原文译文对照版_日语学习_外语学习...在历史上影响较大的主要是这两种。因 司马迁毕竟距...第二段。承接上文,阐明自己的政治观点立场,以及...
离骚重点句子及译文
离骚重点句子及译文_语文_高中教育_教育专区。1 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 译文:我揩着眼泪啊声声长叹, 可怜人生道路多么艰难。 2 亦余心之所善兮,...
离骚全文及高中离骚节选及翻译
高中离骚节选及翻译:1离骚全篇及翻译:2~6 页 高中《离骚》节选 屈原 长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤 ...
更多相关标签:
离骚屈原原文翻译对照 | 离骚翻译对照必修二 | 离骚全文翻译对照拼音 | 高中离骚全文翻译对照 | 离骚第二段翻译 | 离骚第一段翻译 | 离骚余秋雨对照 | 离骚原文及译文对照 |