当前位置:首页 >> 语文 >>

高考文言文翻译一(学生印刷版)


高考文言文翻译(一)
一、文言文翻译的标准
“信”是指译文要准确无误,忠实于原文。 “达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语语法习惯。 “雅”是指译文要优美自然,充分体现原文语言风格。

二、翻译的原则:直译为主,意译为辅
1、直译:字字落实(忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;原文和译文必须是一 一对应的关系,原文中有的意思,在译

文中一定要落实。 )
例一:一 屠 晚 归, 担 中 肉 尽, 止有 剩 例二:李 由此以 武 名, 遨游南北,罔有 其 对。 骨 一个屠户晚上回家,担子里的肉没有了,只有剩下的骨头。 李超从此凭武技闻名,走遍南北,没有他的对手。 (罔,无)

2、意译
如: “衡下车,治威严” , “视事三年,上书乞骸骨。 ” ( 《张衡传》 ) 直译: ?张衡走下车子,就树立威信? , ?视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。 ? 意译: ?张衡到任,就树立威信? , ?任职三年之后,就给朝廷写信请求告老还乡。 ?

下面几种情形需要意译: ⑴使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法时,要意译。
主人下马客在船/丝竹 布衣

⑵为了渲染、铺陈某种情况而故意用繁笔时,要意译。 “有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 ” ( 《过秦论》 )
?席卷? ?包举? ?囊括? ?并吞?意义相同, ?天下? ?宇内? ?四海? ?八荒?意义相同,是为了渲 染铺陈,因此可意译作: ? (秦)有吞并天下,统一四海的雄心。 ”

三、翻译的方法:留、换、删、补、调
1、留:国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等不用翻译。
如:庖丁为文惠君解牛 拜相如为上大夫

2、换: (1)尽量把原文中的单音词翻译成能够解释的现代汉语双音词。
如:上述例一

(2)古今异义的地方须替换。
如:若舍郑以为东道主,行李之往来 ,供其乏困。 古之学者必有师。
1

(3)通假字换成本字

旦日不可不蚤自来谢项王

(4)词类活用词换成现代汉语。 天下云集响应,赢粮而景从。 3、删:只有语法意义而无实际意义的词应去删去。如:发语词、音节助词、句中停 顿的词、主谓之间的虚词、偏义复词中的衬字等。
如:夫战,勇气也/项籍之解而东,高帝亦欲罢兵归国。

4、补:文言文中常常承前、蒙后省略句子成分,翻译时省略的地方应该补充完整。 文言文经常省略的有主语、宾语、介词(以“于”为最) 、代词、量词、分数等等。
如: (1) “永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。”( 《捕蛇者说》 ) 补充:永州之野产异蛇, (蛇)黑质而白章;(蛇)触草木, (草木)尽死;以(蛇)啮人, (人) 无御之者。 (2)沛公军霸上。 (于) (3)一鼓作气,再而衰,三而竭。/盖余所至,比好游者尚不能十一。 (省略量词/分数表达)

5、调:翻译特殊句式一定要调整。文言文中常见的倒装句有状语后置句、定语后置 句、宾语前置句、主谓倒置句等,均要按现代汉语的句式来翻译。
如:安在公子能急人之困也!主谓倒装、宾语前置 安能以身之察察,受物之汶汶者乎?定语后置、省略句

四、高考翻译题命题规律
1.高考命题者往往选择含有关键词语(多义实词、常见虚词、通假字、词类活用、 古今异义) 、特殊句式(省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式)的句子。 2.抓关键词句,洞悉得分点找出关键词语、特殊句式,是翻译句子的基本思路。 3.要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么,关键词句不落实,就会徒劳无功。

五、翻译顺口溜
文言语句重直译,把握大意斟词句; 人名地名不必译,古义现代词语替; 倒装成分位置移,被动省略译规律; 习惯句式据模译,领会虚词重语气; 修辞情况辅意译,检查错字需仔细。

六、命题举例
2

太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰: “待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太 祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰: “此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱 乎?”一无所问 。 ——《三国志〃魏书》 思考:命题者为什么选这三句作翻译题?命题时是根据什么拟定评分细则的? ①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2 分) ?为…所…? ,被动句式,1 分;啮,咬,咬破,1 分 ②今单衣见啮,是以忧戚。 (2 分) ?见?1 分,表被动; ?是以?宾语前置 1 分; ③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4 分) ?侧?1 分,身边; ?啮? 被动,1 分; ?县? ,1 分,通假字?悬? ;句意通顺 1 分

七、真题演练(07 年山东卷)
王戎,字濬冲,琅邪临沂人也。父浑,凉州刺史。戎幼而颖悟,神彩秀彻。视日不眩,裴楷 ① 见而目之曰: ?戎眼灿灿,如岩下电。 ?年六、七岁,于宣武场观戏,猛兽在槛中虓 吼震地,众皆 奔走,戎独立不动,神色自若。魏明帝于阁上见而奇 之。又尝与群儿嬉于道侧,见李树多实,等 . 辈竞趣之,戎独不往。或问其故,戎曰: ?树在道边而 多子,必苦李也。 ?取之信然。 . 阮籍与浑为友。戎年十五,随浑在郎舍。戎少籍二十岁,而籍与之交。籍每适 浑,俄顷辄去, . 过视戎,良久然后出。谓浑曰: ?濬冲清赏,非卿伦也。共卿言,不如共阿戎谈。 ?及浑卒于凉州, ② 故吏膊 赠数百万,戎辞而不受,由是显名。戎尝与阮籍饮,时兖州刺史刘昶字公荣在坐,籍以酒 少,酌不及昶,昶无恨色。戎异之,他日问籍曰: ?彼何如人也??答曰: ?胜公荣,不可不与饮; 若减公荣,则不敢不共饮;惟公荣可不与饮。 ?戎每与籍为竹林之游,戎尝后至。籍曰: ?俗物已 复来败人意。 ?戎笑曰: ?卿辈意亦复易败耳! 钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。戎曰: ?道家有言, ‘为而不恃’ ,非成功难,保之难也。 ? 及会败,议者以为知言。 征为侍中。南郡太守刘肇赂戎筒中细布五十端,为司隶所纠,以知而未纳,故得不坐 ,然议 . 者尤之。帝谓朝臣曰: ?戎之为行,岂怀私苟得,正当不欲为异耳! ?帝虽以是言释之,然为清慎 者所鄙,由是损名。 戎在职虽无殊能,而庶绩修理。后迁光禄勋、吏部尚书,以 母忧去职。性至孝,不拘礼制, . 饮酒食肉,或观弈棋,而容貌毁悴,杖然后起。时和峤亦居父丧,以礼法自持,量米而食,哀毁 不逾于戎。帝谓刘毅曰: ?和峤毁顿过礼,使人忧之。 ?毅曰: ?峤虽寝苫食粥,乃生孝耳。至于王 戎,所谓死孝,陛下当先忧之。 ?戎先有吐疾,居丧增甚。帝遣医疗之,并赐药物,又断宾客。永 兴二年,薨于郏县,时年七十二。
3

(节选自《晋书〃王戎传》 ) [注]①虓(xiāo) ,怒吼。②膊(fù) ,赠送财物助人治丧。

1.找出得分点,翻译成现代汉语。(共 10 分) (1)戎异之,他日问籍曰: “彼何如人也?” (2)钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。 (3)帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损名。

2.仿照高考命题者的出题思路,再找出三个句子试着翻译。
(1)

(2)

(3)

八、自我总结——高考考什么?如何去做翻译题?如何积累?

4


相关文章:
高考文言文翻译一(学生印刷版)
高考文言文翻译一(学生印刷版)_语文_高中教育_教育专区。高考文言文翻译(一)一、文言文翻译的标准“信”是指译文要准确无误,忠实于原文。 “达”是指译文要通...
高考文言文翻译(学生)1
从 2002 年起,高考文言文翻译题从第一卷调到了第二卷,由选择题改为了文字表述 题。按照评分标准的要求:翻译题主要考查学生对句中关键性实词、虚词及一些文言句式...
2015年高考古文翻译题汇编(学生版)
2015年高考古文翻译题汇编(学生版)_语文_高中教育_教育专区。2015 年高考古文翻译题汇编翻译原则: 六字原则:留、补、删、换、调、贯,要做到 “字字落实”“文...
文言文翻译高考题汇编
文言文翻译高考题汇编_语文_高中教育_教育专区。文言文翻译高考题汇编 2015 福建 (1) 岩居而川观,无一事系其心 (2) 虽冒雪风,入逆旅,不敢一刻自废。 1...
高考文言文翻译解题策略及训练(教师)
2012年高考全国卷(新课标版...1/2 相关文档推荐 ...高考文言文翻译解题策略及训练一、具备两个基本条件 ...正如余闻先生所说: “高考的特点固然要考查学生对...
《高考文言文翻译》教案
高考文言文翻译》教案 学校:浏阳二中 设计者:陶芬兰教学目标 1、落实《考试说明》阅读浅易文言文的能力的训练,集中训练学生翻译文言语句的能力。 2、在学生掌握...
高考文言文翻译教案
高考文言文翻译教案 一、教学目标 1.第二轮文言文复习以翻译为切入口。 2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、 技巧的基础上, 加强踩点得分意识, 以难词难句为...
2016届高考文言文翻译强化练习
2016 届高考文言翻译练习 1.将文中画横线的句子翻译成现代汉语。 孟子曰:“今...一无所问。 [来源:学_科_网 Z_X_X_K] (节选自《三国志·魏书卷二十·...
高考文言文翻译练习(译文及原文)
高考文言文翻译练习(译文及原文)_语文_高中教育_...子路说: “希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起...安阳的韩性听说, 觉得他与众不同,将他收作学生,...
高考语文《文言文语句翻译》(高三参赛)
(高三参赛) 一、设计说明 高考文言文语句翻译的考查,虽然材料选自课外,但是考查立足于课内,立足于 考查学生对所学文言知识能否灵活运用之上,对学生理解并翻译...
更多相关标签:
高考文言文翻译 | 高考文言文翻译技巧 | 高考文言文翻译教案 | 高考文言文翻译ppt | 高考文言文翻译训练 | 高考文言文翻译真题 | 高考文言文翻译练习 | 2017高考文言文翻译 |