当前位置:首页 >> 文学研究 >>

英汉语篇衔接的文化属性及并化翻译模式


维普资讯 http://www.cqvip.com Vo .  No 2 11 9, .  江西 电力职业技术学 院学报  第 l 9卷第 2期  o r a  fJa g i Vo a in l d Te h ia  l eo   e tii a Co e y u. 6 o 20 0 6年 6月   J u n lo   in x  c to a  n   c n c l l

g   fElcrct   J n2 o   英 汉语 篇衔接 的文化属性及并化 翻译模式  程  英  ( 江西 师范大学科技学院 . 江西 南昌 300 ) 30 6   摘 要 : 析 了英汉语 篇衔 接 的文化 属性 , 分 同时也 分析 了在 汉英 并化翻 译和 英 汉并化 翻译 的衔接 模 式。   关键词 : 篇衔接 ; 化翻 译 ; 语 并 文化属 性 ; 文化 背景  中 图分 类号 : 1. H3 5   文 献标识 码 :   9 B 文章编 号 :6 3 0 72 0 )2 0 5 一0 ) 17 —0 9 (0 60 — 0 9 (2  语 篇是 人 们 利用 语 言 系统 进 行 交 际 的 意 义单 位 , 其  产牛 与理解 是 以双 方共 有或 假设 ,共有 或 彼此 的优 量 为  基 础 的 ,理 解者 必须 调用 共 有知 识及 对 语篇 的 质艟 进行  推理, 建立 衔 接或 连贯 关系  翻译 是跨 文 化 、 跨语 言 语篇  交 际 .异 化 翻译 是指 主要 以 源语 文化 为 归宿 而进 行 的语  际 之间篇 章 意义 的相 互转 换 , 实现 英 汉语 篇 翻译 , 要 使译  文 通顺 、 美 , 优 就必须 了解 英汉 语篇 衔 接 的文化 属性 。   1 英汉语 篇衔 接 的文化 属性  首先 , 世界 上 的文 化都 是相 互转 化 、 系 的 。在 一个  联 社会里 , 人们 对文 化 的认识 有 广泛 的共 识 , 而 形成 了社  从 会意识 , 即在 语篇 中的 常 规关 系 , 要提 划某 事 物 , 只 就会  不南 自主地 引发 多方 面 的常 规关 系。语 篇含 意衔 接 的运  作是靠 常规 关 系启 动的 ,来 [不 同文 化 不 同民族 的 人 可  | 能会 有一 些不 I 司的常规关 系 。例如 , 中国 人多认 为 “ 色” 红   象 征革命 , 积极 向上 , I  两方 人往 往把 “ 色” 流血 事件  红 和 联 系起来 。由此可 见 , 常规关 系具 有 社会性 和 民族性 。在  语 篇结构 中 . 语篇 含意 衔接 和文 化背 景知 识 有关 。 语语  英 篇衔 接 和其 民族 的文 化背 景 知识 有 关 ,汉语 语篇 衔 接和  汉 民族 的文化 背景 有关 。   汉 民族 历史 上讲 究 “ 人合一 ”重 视整 体抽 象 , 天 。 注重  心理 时空 , 别 强调时 问顺 序原则 , 特 注重 空 问移 动 。 杨 自 (   后 逐 步进 行分 析 对 比 ,喜 欢通 过 分析 对 比客 观事 物 的形  象和 现象 , 进行 归 纳推 理 , 然后 得 出结 论 。他 们写 的 文章  推理 周密 , 令人 信服 不 已 , 他们 强 调 “ 由一 到多 ” 的思 维传  统 。同时 , 语 是典 型 的形 合语 言 , 谓 “ 合 ” 是使 用  英 所 形 就 明显 的形 式标 准 。 因此 , 语具 有 高 度的形 式 化和

相关文章:
英汉语篇衔接手段翻译策略及译文连贯性探讨
英汉语篇衔接手段翻译策略及译文连贯性探讨_文学_高等教育_教育专区。摘要: 连贯作为语篇一个深层语义特征, 在以语篇为单位的翻译活动中显得尤为重要。 语篇...
英汉语篇衔接模式对比分析
英汉语篇衔接模式对比分析_文学_高等教育_教育专区。英汉语篇衔接模式对比分析 ...英汉语篇衔接对比及翻译 14人阅读 1页 ¥1.00 英汉语篇衔接的文化属性.....
“语法衔接手段在英汉语言中的差异及其翻译策略”_免费...
汉英语言中的文化差异与翻... 67页 免费 _牛_在英汉语言中的异同及... 4页 20财富值喜欢此文档的还喜欢 英汉互译语篇衔接手段对比... 99页 5财富值 略谈...
英汉习语的文化差异及其翻译毕业论文
英汉语的文化差异及其翻译毕业论文_管理学_高等教育_教育专区。英汉语的文化差异及其翻译 摘要 谚语来源于生活, 是一个民族语言文化的高度浓缩集中体现。它...
论文题目
翻译中的衔接与连贯——以 XXX 语篇翻译为例 9 ...英汉习语的民族文化属性 18 英汉颜色词的文化内涵...语言交际中怎么处理文化元素 80 大脑视觉化在英语...
英语翻译理论与实践
知识一定科研能力,能在外事、经贸、文化、新闻出版...英汉语篇衔接对比与翻译策略 教学重点:注重汉英比较,...“英语高度形式化、逻辑化,句法结 构严谨完备,并以...
影视字幕中双关语的翻译
英汉语篇衔接手段对比研究 论“and”的用法和翻译 浅析合作原则在汉英广告语翻译...中外汽车文化对比研究 继承与颠覆—解读《傲慢与偏见》中的“灰姑娘”模式 从...
从文化翻译观看异化与归化的相对性
中的童话模式解读 浅析中国企业的国际化模式和策略 ...文化问题及对策 美国情景喜剧《老友记》中幽默的翻译...《老人与海》的主题 190 英汉语篇衔接手段对比研究...
2010毕业论文成绩以及选题汇总表1_图文
文化负载词的英译 从归化和异化的角度看英文电影片名翻译 英汉语篇衔接手段...和“耶胡”看人的本性 从《洛丽塔》看人性的多面化 时政翻译的特点策略 ...
语篇翻译中的衔接与连贯
语篇翻译中的衔接与连贯摘要衔接和连贯是语篇分析的...本文着重 讨论语篇的衔接性与连贯性及其在英汉互译...然而,由于不同的 民族,不同的国家,不同文化的人,...
更多相关标签: