当前位置:首页 >> 语文 >>

文言修辞句翻译方法浅谈


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 文言修辞句翻译方法浅谈 作者:冯国权 来源:《考试周刊》2013 年第 92 期 摘 要: 运用修辞格的文言语句,无论是在教材中还是在高考文言文翻译中都是难点。作 者选取了对阅读理解文言文影响较大的几种修辞格,并结合教学体会,主要阐述了比喻、借 代、互文、用典等文言修辞句翻译方法。 关键词: 文言文 修辞格 翻译方法

2013 年江苏省高考语文《考试说明》明确规定,高中生要掌握用现代汉语翻译文言语句 的能力。在文言文中常会遇到一些不易翻译的运用了修辞格的语句,这些语句无论在教材中还 是在高考文言文翻译中都是难点。那么怎样翻译文言文中运用了修辞格的语句呢?翻译文言文 修辞句,一般要意译,力求做到见义传神。“见义”就是把原文的意义表现出来,做到不走样; “传神”就是把原文人物的神情气态、事情的细节、性状反映出来,做到形象生动,增强感染 力。在翻译时需要特别注意的修辞格有比喻、借代、互文、用典等。 一、比喻 无论在文言文,还是在白话文中,比喻都是常见的。比喻就是根据事物的相似点,用具体 的、浅显的、熟知的事物说明抽象的、深奥的、生疏的事物的修辞方式。一般可分为明喻、暗 喻和借喻。 1.文言文的明喻常用“如”、“若”、“犹”、“似”等比喻词,其本体和喻体同时出现,表示“甲 像乙”的意思。文言文的明喻一般与现代汉语的使用习惯相同,直译就行了。比如《信陵君窃 符救赵》中的“而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎”,可以翻译为“(公子)却想到同秦军去拼死, 这就像把肉投给饥饿的老虎吃”。 2.暗喻比明喻更进了一层,表示“甲是乙”的意思。一般无比喻词,而有比喻词的暗喻有着 特殊规律,这是与现代汉语的暗喻的相异之处。翻译时,用了比喻词的译为暗喻,翻译成“甲 是乙”。如“如今人为刀俎,我为鱼肉,何辞为”?(《鸿门宴》)可以翻译为“现在人家是刀和 砧板,我们是鱼和肉,还辞别什么呢”?不用比喻词的译为明喻,翻译成“甲像乙”。 3.借喻就是不出现要说的本体而用一个形象的喻体来直接表述的修辞方法,它跟明喻、暗 喻都不同,只有喻体,没有本体。只是把比喻的意思再进了一层,表示“借乙为甲”的意思。我 们在翻译时,一定要译出它的本体或将其译成一个明喻,这样才能准确表达出作者的本意。如 “今两虎共斗,其势不惧生”。(司马迁《廉颇蔺相如列传》),两虎借喻廉颇、蔺相如两人。 可以译为:现在如果两虎(指自己和廉颇)相互争斗,势必不能都活下来。 二、借代 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 借代这种修辞方法广泛地存在于文言文中,它有两种特性,一个是借代意义,具有稳定 性,不受具体的语言环境的影响,有比较固定的指代意义。如“朱门”用来代指贵族豪门,“鱼 雁”专用来代指书信等。这些词语代指的事物是固定的,翻译时,只要把所代指的事物直接写 出就可以了。如“蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上”。(《廉颇蔺相如列传》)可以译为:蔺 相如只不过凭借几句言辞,立了些功劳,他的职位却在我之上。另一个是借代意义,有着很强 的灵活性。它的借代意义受具体的语言环境影响而临时呈现,具有很强的不确定性。如杜甫 《月夜》中的“独怜小儿女,不解忆长安”,此时杜甫正在京中,他在诗中用“长安”代指自己, 是说子女年幼,还不懂得思念远在京中的父亲。当这些词语的借代意义不确定,而需要翻译 时,我们应对具体的语言环境做深入探究,从而准确翻译出它的借代意义。 三、互文 互文这种修辞格在古诗文中屡见不鲜,很容易使人望文生义而误解,所以互文一直是文言 文翻译的难

相关文章:
几种文言文修辞句的翻译技巧
几种文言文修辞句翻译技巧_高中教育_教育专区。几种文言文修辞句翻译技巧 几种文言文修辞句翻译技巧一松柏 几种文言文修辞句翻译技巧 本文选自《语文报·...
【文言 翻译】文言修辞句的翻译(一)
【文言 翻译文言修辞句翻译(一) 古人为了准确表达自己的思想感情,常使用一些辞格,让语言变得或生动形象,或委婉 曲折,从而形成多种多样的叙事、议论风格。对此...
文言文修辞的翻译技巧
和现代 汉语一样, 文言文中也常运用各种修辞以增强表达效果, 但学生在文言文翻译时, 对修辞句翻译时常却是拗口、繁杂,甚至有时还辞不达意。 技巧一: 技巧...
【文言 翻译】文言修辞句的翻译(一)
【文言 翻译文言修辞句翻译(一) 未 2014-10-22 21:48 : 古人为了准确表达自己的思想感情,常使用一些辞格,让语言变得或生动 形象,或委婉曲折,从而形成多...
文言文修辞的翻译技巧(整理精校版)
和现 代汉语一样,文言文中也常运用各种修辞以增强表达效果,但学生在文言文翻 译时,对修辞句翻译时常却是拗口、繁杂,甚至有时还辞不达意。 技巧一:比喻的...
浅谈文言文句子翻译的展示技巧
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 浅谈文言文句子翻译的展示技巧 作者:张晓峰 来源:《新课程学习· 中》2014 年第 02 期 在五步三查的教学模式中,展示是...
文言修辞的翻译八种方法
文言修辞翻译八种方法文言修辞翻译应因修辞而异。文言修辞大多不能直译,但...(同上)句中的“藩篱”,原意为篱笆墙,译起来就难保留比喻 了,可译为“边防...
文言文中的修辞举例
文言文翻译过程中,一些句子不能单靠词法、句法知识进 行直译,或者有时偶尔碰到个别字词一时难以确定其意义,因而 难以翻译,这就要从文言文修辞的角度去确定其...
浅谈文言文翻译
浅谈文言文翻译_工作范文_实用文档。浅谈文言文翻译 文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。它可以让学生在翻译文言文句子中积 累文言词语、感受古代汉语...
更多相关标签:
浅谈初中文言文教学 | 文言文修辞手法 | 中医文言修辞 | 浅谈文言文 | 学习文言文有效的方法 | 文言实词推断方法ppt | 文言实词推断方法 | 高中文言文教学方法 |