当前位置:首页 >> 高中教育 >>

精校WORD版--翻译句子的基本方法


翻译句子的基本方法 翻译句子的基本方法 专题导入 (读一读,品一品) (4 分钟) 作为众多果粉心目中的偶像, 乔布斯个人生活中的点点滴滴也备受关注。 在结婚二十周 年时,他写给妻子一封情书,英文原文质朴却情深意长,竟被中国网友翻译成了文言文: 二十年前,未相知时,然郎情妾意,梦绕魂牵。执子之手,白雪为鉴。弹指多年,添欢 膝前。苦乐相倚,不离不变。爱若磐石,相敬相谦。今二十年历经

种种,料年老心睿,情如 初见,唯增两鬓如霜,尘色满面。患难欢喜与君共,万千真意一笑中。便人间天上,痴心常 伴侬。教师可以引导学生体会文中的对偶、押韵等特点,欣赏其文字美。 提起翻译两个字,既可以指不同语言间的换,也可以指文言文与现代汉语之间的化。既 然连现代英语都可以被翻译成如此动人的文言文,那么,把文言文翻译成现代汉语,又有何 难? 知识典例 (要融会贯通哦) (12 分钟) 一、文言文翻译好的译文的标准:信、达、雅 信,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。 达,就是译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。 雅,就是译文语句得体、生动、优美。 要做到信达雅三点, 必须以直译为主, 意译为辅。 直译, 指译文要与原文保持对应关系, 重要的词语要相应的落实, 要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式, 力求语言风 格也和原文一致。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的 词语,灵活处理原文的句子结构。只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅 之以意译。 二、翻译句子的方法 1、保留法 保留古代的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量 衡单位等。如: 至和元年七月某日,临川王某记。 ( 《游褒禅山记》 ) 《水经》云: ‘彭蠡之口有石钟山焉。 ’ ( 《石钟山记》 ) 德佑二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 ( 《指南录后序》 ) 2、替换法 有些词语意义已经发展,用法已经变化,在译文中,应换这些古语为今语。古汉语中还 有一些通假字、词类活用现象,也应该用现代汉语的相应词语加以置换。 所以,掌握古今异义词、通假字、词类活用 对于翻译句子非常重要。如: 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。 ( 《出师表》 ) (古义:地位低下;今义:品行低劣) 先生之恩,生死而肉骨也。 ( 《中山狼传》 ) (名词活用为使动动词,生,使…活过来;肉,使…长肉) 北乡自刭,以送公子。 ( 《信陵君窃符救赵》 ) (乡,通向) 3、删减法 文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘, 译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、倒装结构的标志、句中停顿的词、 个别连词、偏义复词中的陪衬字等。因此,掌握虚词的用法,知道偏义复词所要表达的重点 非常重要。 生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。 ( 《师说》 ) (划线的虚词可以省去不译) 夫战,勇气也。 ( 《曹刿论战》 ) (发语词不译) 句读之不知,惑之不解。 ( 《师说》 ) (之,倒装结构的标志,翻译时要调整语序,之字不译) 亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。 ( 《五人墓碑记》 ) (偏义复词,此处着重死) 今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 ( 《出师表》 ) (偏义复词,此处着重亡) 4、增补法 原句中有省略或古今用词不同的地方, 可根据现代汉语语法增加或补充一些成分, 使译 文显得通顺。包括以下几种: 单音实词对译成双音实词。 更若役,复若赋,则何如?( 《捕蛇者说》 ) (更,更

相关文章:
精校WORD版--文言文临场翻译技巧
精校WORD版--文言文临场翻译技巧_高中教育_教育专区。文言文临场翻译技巧 文言文临场翻译技巧 古文翻译是对古汉语知识的综合能力的训练。近年来,在高考语文试卷上,...
整理的珍藏版翻译方法
翻译方法.拆句法是把一个 长而复杂的句子拆译成若干个较短,较简单的句子,...safety, and even life itself can be summed up in one word: radiation. ...
综合教程1-课后句子翻译
专题推荐 综合教程2-课后句子翻译1/2 相关文档推荐...is a Chinese equivalent for every Japanese word....10.现在没有办法知道结果会怎样,案子的决定权在法官...
120个文言实词的出处和例句翻译(精校版)(精校WORD版)
120个文言实词的出处和例句翻译(精校版)(精校WORD版)_高中教育_教育专区。120 个文言实词的出处和例句翻译(精校版) 120 个文言实词的出处和例句翻译(精校版)苜蓿...
翻译基本技巧(课堂版) 2
词义引申 词义引申是指改变原文字面意义的翻译方法。...主要是连词、副词和代词,可以使 句子语气连贯, 行...省略代词 By the word “alloy” we mean “ ...
文言文翻译备考案例(精校WORD版)
文言文翻译备考案例(精校WORD版)_高中教育_教育专区。文言文翻译备考案例 文言文...文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。 例 4:乃使蒙恬北筑...
全文版 1-6必修二 翻译句子及词组短语
全文版 1-6必修二 翻译句子及词组短语_英语_高中教育_教育专区。外研社 必修一...There wasn’t a word of self-pity---only warmth and humor and the joy...
文言文中常见固定短语翻译(二)(精校WORD版)
文言文中常见固定短语翻译(二)(精校WORD版)_高中教育_教育专区。文言文中常见...( 《中山狼传》 )我总会有可以拿来使你活下去的方法。 例2:军中无以为乐。...
笔记2-翻译基本技巧(课堂版)
词义引申词义引申是指改变原文字面意义的翻译方法。 ...主要是连词、 副词和代词,可以使 句子语气连贯,行...省略代词 By the word “alloy” we mean “ ...
更多相关标签:
word基本使用方法 | word2007基本使用方法 | 英语句子的基本结构 | 英语基本句子结构 | 句子的基本结构 | 句子基本结构 | 英语句子基本成分 | 英语句子基本结构概述 |