当前位置:首页 >> 文学研究 >>

浅谈文学作品中双关语的翻译


瑟 露  浅谈文学作品中双关语的翻译  ■ 广 东省珠海 市北 京理 工大 学珠海学 院 武鹏飞  摘 要 : 双 关语被 广泛应 用于各类 文学作 品 中, 英语 不仅 美化 了语 言还提 高 了文学作 品的 可读性 。   它可 以分为谐音 双 关语 , 同形异 义双关语 , 和含 义双关语 。 发音 只有 对两种语 言都有精 确深入 的理 解才   能翻译得 出双 关语 。本 文讲述 四种不 同的翻译 方法 : 双关语翻 译双 关语 , 直译 法 , 义法和加 注法。 释   关键词 : 文学作 品 双 关语 翻译 语 言  双关 语( u ) 《 p n , 牛津 高 阶英  后 回答 可 以理 解 为 “ 漂 亮 又  该在 忠 实英 文 原 文 的基 础 L, 又 把  汉双解 词典 》 的解 释是 : 用词 的  丑 ” 利 。但 是如果 把 pey看做是 副  英语双 关语 的精 彩绝伦 也呈 现在  rt t 一 词 多义 现象或 同音 异义 现象产  词 的话 , 的意 思是 “ 当 , 它 相 非常 ” 中文读 者 的面前 ,让 渎者体验 到    生 出的诙谐 用法 。仅仅 看定 义 似  于是 B的 回答 就完 全变 了味道 , 如 同阅 读英 文 原 著 一样 的感 觉 。     乎感 觉很 深奥 ,其实 在平 时 的英  成为 “ 她非 常 的丑 ” 。可见 同形 异  但 是 翻 译 语 言 本 身 已有 一 定 难  一 语学 习和 运用 巾 ,我 们 已经接 触  义双 关语 pe y在本 例 子 里创 造  度 ,如 果要把 英语 的双 关  翻译  rt t 到很 多双 关语 了 ,只是我们 没 有  了关 键 的幽默效果 。   发现 或者 没有 加 以归 纳整 理 。接  ( ) 三 发音 和含义双关 语 。   准确到位 的话更是难 』加雌 。 :   语 言承 载着 文化 、 艺术 、 者  作 下来 ,我们 来看 看英语 双关 语 的  锦上添 花的 。   ( ) 音双关 语。 一 谐   这一 类 型双关语 常常 被用 在  的感情色彩 等大量元 素, 把 它翻  者编剧 在描述 一个 人物 时 ,主人  文 的灵 魂 、 精髓 , 不拘泥 于字 面翻  公 常被 冠 以一 个发音 和 含义双 关  译或者 固定模 式 , 勇于创 新 , 要 甚  翻译 英语 双关语 时 ,如果 完  三种 分类 以及 它们是 怎样使 作 品  文学或 者影视 作 品里 。当作者 或  泽成 另一种语 言 的关键 是把握 原  它 是指 使用 相 同或 者相 近 的  语 的名 字 ,以烘 托人 物本 身 的性  至可以灵活套 用 中文 的双关语 。   发音 ,但是 不 同的拼写 和词 义 的  格特 点 、 为或者命 运。 行   两个 单词 。这类 词也 常被 称为 语  音双 关语 。语音 双关 语是 英语 双  一 例如 , 美剧 Heo 里主人公之  全按照 原文 的结 构和意 思来 翻译  rs 的 Hi r 解 了一 次次 世 界 危  的话 , o化 其可译性 就会大大降低 。相  关语 最基 本也 是最常 见 的表现 方  机 , 穿越 时空解 救 了许 多人 , 动  反 ,如 果觉得 没有 必要遵 循 旧的  推 式。   着 剧情 的发 展 。而他 的名 字与 剧  模 式 , 另辟 蹊径 , 则会大 大提 高可  名 H r ( ) 发音很相


相关文章:
更多相关标签: