当前位置:首页 >> 文学研究 >>

严复“信、达、雅”翻译标准之多元分析


维普资讯 http://www.cqvip.com 安徽 广播 电视 大 学学报 2 0 0 6年第 2期  . 夏      严 售  “I 『 口 皇 \  达\ ’ 雅’ 翻译标 准之多 元分析  端 木 霆 , 张 宏 全    ( 州 大学 外 国语 学 院 , 苏 扬 州 2 5 0 ) 扬 江   2 0 9  摘 要 :信 、 、 ” 由 严 复 首 先 提 出并 应 用 于 实践 的 翻 译 理 论 , 褒 贬 不 一 , 雄 霸 中 国 翻 译 界 达 1 0年 之  “ 达 雅 是 虽 却 0 久 。本 文 试 图 通 过 对 这 一 翻译 标 准 作 细 致 的 整 理 , 求 抓 住 这 一 概 念 发 展 的历 史 脉 络 , 结 合 现 代 翻  以 并 译 理 论 对 其 进 行 多 元 的分 析 , 图 在 现 代 语 境 下 对 该 理 论 做 更 深 入 的 阐 释 。 力   关 键 词 : 复 ;信 、 、 ” 翻 译 ; 严 “ 达 雅 ; 翻译 标 准  中 图分 类 号 : 5  H0 9 文献标识码 : A  文 章 编 号 :0 8 0 12 0 )2 0 5 3 1 0 —6 2 (0 6 0 —0 8 一O  严 复关于 翻译 “ 、 、 ” 信 达 雅 的标准 长期影 响着 中国  翻译 理论界 , 自问世 以来 遭受 看 法 不一 。本 文 尝试  但 书 , 古 文学 史也 应该 占一 个很 高 的地位 。 10 在 ”[1   8 3 批评 者 则 主 要 关 注 “ ” 。鲁 迅 评 价 严 复 之  雅 论 对 此概念作较 为 详尽 的疏理 , 并结 合 现代 翻译 理 论进  “ ” 雅 的话语 是 :最 好懂 的 自然是 《 演论 》桐 城派 气  “ 天 , 息 十足 , 连字 的平 仄 也 都 留心 。摇 头晃 脑 的读 起 来 ,   行多元分 析 , 以帮助读 者对其全 面和深 入地理解 。   一 、 严 复 与“ 、 、   信 达 雅” 真是 音 节铿 锵 , 人 不 自觉其 头晕 。这 一点竞 感 动 了  使 桐 城派 老头 子吴 汝 纶 , 不禁 说 是 ‘ 与 周 秦诸 子相 上  足 下 了 ”[ '  。蔡 元培 的评 语是 : … …他 ( 严 复) “ 指 的译  中 国在 1 、0世 纪之 交酝 酿着一 场 文化 巨变 , 92 同  时一 个 翻译运 动也 应 运而 生 , 严复便 是 其 中代表 人 物  之一 。严 复 ( 8 3 1 2 ) 中 国近 代 学 者 和启 蒙思  15 ~ 9 1 是 想 家 , 誉 为 “ 找 救 国 救 民 真 理 的 先 进 中 国  被 寻 人”1 [1 ]  。他 的突 出贡献 在 于大 量 翻译 介 绍西 方 资 产  文, 又很 雅 驯 , 那 时候 的学 者 , 很读 得下 去 。所 以  给 都 他 所 翻译 的书 在今 日看起 来 或嫌稍 旧 , 的译笔 也后  他 者不是 普 通人 所易解 。E 1  , 37 , 1 4 阶级 学术 著作 , 传 民主 与科 学 的思想 。他 翻译 赫胥  宣 黎 的《 演论 》 书 , 誉 为 “ 绍 西 洋 近 世 思 想 的第  天 一 被 介 一 傅 斯 年 的批 评 十分 强烈 :严 几道 先生 译 的书 中 , “   《 天演 论 》 法 意 》 糟 …… 这都 是 因 为他 不 曾对 于  和《

相关文章:
试析20世纪中国文学翻译标准理论的演进
有鉴于此,抛开古代经书翻译不论, 仅就近代开始,从严复提出“信、达、雅”到...“翻译标准多元互补论” 等, 本文对每一时期的重要翻译标准理论进行了分析, 以...
从“信、达、雅”比较分析《黄鹤楼》英译本
分析《黄鹤楼》英译本 作者:程是 来源:《西江文艺· 上半月》2015 年第 05 期 【摘要】严复的“信、达、雅”标准翻译界经久不衰,这同样适用于诗歌翻译。...
中西道德文化差异管窥
此外, 文 化的交流也在不断促使中西翻译理论和标准的融合和向多元互补的方向...其中, 严复提出的翻译标 准“信、达、雅”影响最大。这一标准也开启了我国...
严复的“信、达、雅”须要再认识 九
严复的“信、达、雅”须要再认识 九 严复的“信、达、雅”须要再认识 袁志广 (新获大学人文学院,鸟香木齐 830046) 摘要:本文立足于建立翻译学理论体未必须在...
翻译标准在争论中发展
本文通过对历代翻译标准争论的 分析 ,说明翻译 标准...在世界趋于 经济 一体化的今天,追求多元的 精神与...严复曾说: “译事三难:信、 达、雅。求其信,已...
“信、达、雅”与翻译理论
"信,达,雅"与翻译理论 与翻译理论自从严复在《译例言》中提出:"译事三难,信...的翻译标准,使译学研究更加深入.这个时期在翻译理论界注意应用辩证 法来分析问题...
“信、达、雅”与翻译理论
“信、达、雅”与翻译理论自从严复在《译例言》中提出:“译事三难,信、达、雅”以来,“信、达、雅”就成为中 国古代翻译理论探索的浓缩,又成为近现代翻译研究...
严复在___中提出了我国近代翻译理论中最有影响的翻译理...
严复在___中提出了我国近代翻译理论中最有影响的翻译理论“信、达、雅”。( ) A.《法意》 B.《原富》C.《天演论・译例言》 D.《穆勒名学》 _...
翻译标准论文
因此,严复在“信达雅”三原则上更注重首先做到 “信”和“达”。 严复提出的“信达雅”这一翻译标准在中国翻译学界引起重大 反响。在其之后有许多学者都提出了...
对中国翻译标准的思考
“硬译” 的例子, 并根据自己的翻译标准进行分析与...所以严复的信、达、 雅三个条件,我认为其次序应该...它强调多元性而反对一元性。以 语言为例, 传统...
更多相关标签: