当前位置:首页 >> 语文 >>

文言翻译口诀


文言翻译口诀
来源:互联网时间:2010-09-20 发布者:学大教育

一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进 行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足 之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译, 做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减, 词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达 习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当 以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、 年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍 卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补 出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝” 等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾 后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖 面)风平浪静”。

古文翻译口诀: 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, 吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。



相关文章:
记住口诀正确翻译文言文
记住口诀正确翻译文言文 文言学习 1208 1338 记住口诀正确翻译文言文 忠实原文,不违原意; 掌握实词,活用虚词; 辨析词义,弄清语序; 遇到难句,前后联系; 固有名词...
文言文翻译口诀
文言文翻译口诀首览全篇,掌握大意。句不离段,词不离句。 难解句子,前后联系。跳跃句子,补出本意。 人名地名,不必翻译。省略倒装,都有规律。 常见虚词,因句而...
古文翻译口诀
古文翻译口诀_高三语文_语文_高中教育_教育专区。文言文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意。 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯...
文言文翻译口诀
文言文翻译口诀_语文_高中教育_教育专区。文言文翻译口诀 保持对应,力求直译。直译不便,酌情意译。 比喻借代,互文婉曲。言简紧缩,繁笔铺叙。 释解当头,活用注意。...
文言文翻译技巧和方法
文言文翻译技巧和方法 - 文言文翻译技巧和方法 一、 基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译, 是指用现代汉语的词对原文进行逐字...
文言文翻译技巧
文言文翻译技巧_语文_高中教育_教育专区。一、文言文翻译技巧六字诀:对、换、...二、古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,...
一、文言文翻译歌诀
一、文言文翻译歌诀 - 一、文言文翻译歌诀 文言语句重直译,扣住词语斟字句。 字字落实要准确,遇有障碍看文意。 人名国名官和地,保留原样不必译。 倒装成分归...
文言文翻译要领口诀
高考文言文翻译口诀 2页 免费如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心;如要提出功能问题或意见建议,请点击此处进行反馈。 文言文翻译要领口诀 文言文翻译很重要。文言...
古文翻译口诀
专家建议同学们要有相应的文言文知识储备,具备一定的历史文化 知识,同时掌握文言文翻译方法。专家将其总结为一个口诀:“忠实原文,不 违原意;掌握实词,活用虚词;...
文言文的翻译技巧
文言文的翻译技巧一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译...古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段...
更多相关标签: