当前位置:首页 >> 文学研究 >>

英汉对比


第一章 绪论 1.0 什么是对比语言学 1.1 语言学中的比较与对比 比较语言学:Comparative Grammar/Linguistics 对比分析:Contrastive Analysis 对比语言学:Contrastive Linguistics 历史比较语言学 historical comparative linguistics(比较语法) 通过语言亲属关系的比较,研

究语言的发展规律,构拟它们的共同母语。 历史比较语言学的产生有两个不可或缺的条件:广泛收集世界各种语言材料; 认识到梵语 (Sanskrit)在语言比较中的地位和作用。 19 世纪历史比较语言学发展的三个阶段: 初始阶段: 1)拉斯克(R.Rask)的《古代北欧语或冰岛语起源研究》 ---系统比较基本语汇中的词---语音对应规律---确定语言的亲缘关系 ; 2)格里姆(J·Grimm)的《日耳曼语语法》 ---“格里姆定律”(Grimm‘s Law) :语音对应规律是建立印欧语系和其他语系的基础。 ---维尔纳(K·Verner) :"维尔纳定律",使音变规律的研究日臻完善 3)葆朴(F· Bopp)的《论梵语动词变位系统与希腊语、拉丁语和日耳曼语的比较》 ---梵语的位置:它既不是拉丁语、希腊语和其他欧洲语言的母语,也不是由其他语言演变而 来,它和其他语言都出于一种共同的原始语言,只不过它比其他语言保存更多的原始形式。 ----从孤立分散研究到共同母语的系统构拟 第二阶段 : 19 世纪中期 施莱歇尔(August Schleicher) 《印度日耳曼语系语言比较语法纲要》 ---开始具体“构拟”不复存在的原始母语的形式 “新语法学派”时期:19 世纪的最后 25 年 奥斯特霍夫(H·Osthoff) 、布鲁克曼(K·Brugmann)刊物《形态学研究》 :语音演变规律不 允许任何例外。 ---基于语言材料,借鉴生理学和心理学的研究成果,强调“类推”在语言演变中的作用。 19 世纪历史比较语言学的重要贡献: ---收集了丰富的语言材料,进行了广泛深入的调查和比较; ---提出了人类语言演变过程的假设,画出了世界语言的谱系,提出了有关语言起源、语言本 质的新理论; ---创造出比较科学的研究方法; ---为后来结构主义和描写语言学的产生和发展创造了有利条件。 ---重心在词汇和语音研究上,“内部构拟”和比较的方法 对比语言学 美国的对比分析:应用性 Fries(1945 年)Teaching & Learning English As a Foreign Language: “教学效果最好的教材是以对所学语言进行科学的描述为基础,并将其与对学生的母语所作 的同样描述进行仔细比较后所编成的那些教材。” 美国对比分析的理论基础:

*心理学理论基础:行为主义的“刺激-反映”联想学习原则; *语言学基础:美国结构主义描写语言学,提出了一整套对语言的结构按层次进行切分分析 的方法和程序。 一种语言分析的手段, 通过将目的语与学习者的母语进行共时层面的系统比较, 找出两者结 构上的异同点,预测学习中可能出现的难点,并针对性地在教学中加以预防和解决。 对比分析的式微及对比语言学的崛起 欧洲:19 世纪末、20 世纪初对比型共时语言理论分析 美国:20 世纪 40、50 年代“对比分析” ----欧洲的理论对比结合了应用对比蓬勃发展起来,并蔓延到亚洲。 重新定位对比语言学的源头:对比手段源自 19 世纪中叶的洪堡特---普通语言学 洪堡特(Wilhelm von Humboldt,1767 --1835 ) :“只有当人们看到语言这一观念有这么多种 体现, 并能对不同民族的语言特点从个别和一般两方面进行比较和对比(compare and contrast) 之后,才能更清楚地理解一个民族的语言及其语言特点。” ----On the Comparative Study of Language and Its Relation to the Different Periods of Language Development 对比语言学的根本宗旨:研究所针对的不仅仅是语言教学问题,而是更重大的“民族语言及 其特点”、“人类语言 和人类思维”、“不同语言在语法、逻辑和对经验的一般分析上的重大 区别”等问题。 当前对比语言学发展的四个新趋势:1.理论对比语言学研究增多; 2.应用对比研究更注重与其它应用语言学研究相结合; 3.对比领域从传统的语音、语法对比向篇章、语用对比扩展; 4.对对比语言学本身的一些理论、方法问题的探讨不断深入。 语言内部 II I 历时 III IV 语言之间 共时 I: 同一语言;同一阶段(现代汉语) II:同一语言;不同阶段(汉语史) III:不同语言;不同阶段 (历史比较语言学) IV:不同语言;同一阶段 (三类:普遍语法;语言类型学;对比语言学)

比较语言学和对比语言学的异同: 相同:两种或两种语言之间,通过“比较”或“对比”揭示其特征 差异:研究的对象不同:目标不同:方法重点不同:历史和发展趋势不同 对比语言学的定义: 语言学中的一个分支, 其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对 比研究, 描述它们之间的异同, 特别是其中的不同之处, 并将这类研究应用于其他有关领域。 汉英对比研究的意义:促进对外汉语教学,促进现代汉语研究,为翻译学及机器翻译建设打 基础,革新英汉、汉英词典编纂工作,进一步认识语言及思维及文化的关系

对比研究的内容:语音对比、文字对比、词汇对比、语法对比、篇章对比、修辞和文化对比、 话语组织法对比、语言心理对比 第二章 对比研究的哲学基础 哲学和语言学的关系:哲学家为什么要研究语言? 西方哲学史上的三个转向: 古希腊:探究世界的本原或基质 “存在” -- 唯一不变的本原 (某种物质的、精神的实体或某个抽象原则 ) 本体论(ontology)=on(存在、有、是)和 ontos(存在物) 存在什么,世界的本质构造是什么? What is there?---“形而上学的本体论”(R.笛卡尔 ) 认识论(epistemology)----近代哲学研究的中心问题(17 世纪) *人类认识的本质、结构,认识与客观实在的关系 *认识的前提和基础*认识发生、发展的过 程及其规律*认识的真理标准:关于认识方法,因素,结果等等的系统理论 哲学的语言转向:*思想的内在性、隐秘性--- “内在交谈” *语言的主体间性(Inter-subjectivity)---研究或规范一个主体怎样与完整的作为主体运作的 另一个主体互相作。 唯有通过对语词意义的分析才能将这种“内在交谈”外化出来,并最终撬开“存在”。 语言转向(The Linguistic Turn) 对知识的权力辩护, 探究表达知识的语句的意义, 理解语言是揭示物质实在和思想实在的本 质和法则的关键所在。对主客体的关系研究 对主体间交流的传达问题的研究 语言学家为什么要懂哲学? 哲学是指导各种具体科学研究的基础。 对语言进行哲学层面的思考帮助我们确立正确的语言 观和方法论。 语言学和哲学从未走得像当代这么近。 语言哲学是探索人类语言的一般性质和 状态的学科,是一切语言学分支的理论基础和概念基础。 语言、思想与世界 早期欧洲思想史:语言是世界的事物和存在的观念的简单、直接、被动的反映。 反映现实论(思想反映世界,语言表达思想) 语言工具观(语言是思想的载体,是交流的工具) 思维是第一性的,语言是第二性的 认识论背景下的语言研究: 语言自足观:*语言系统中符号的意义仅由它们与其它符号的联系和区别确定。 *语言是一个自主、自足的领域,语言的意义不是来自外部世界。 “语言学的唯一的,真正的对象是就语言和为语言而研究的语言。” 《普通语言学教程》 (索绪尔,2003:323) 认知假说 J.皮亚杰(1896~1980) 认识先于语言,思维决定语言: ----认知能力发展(感知能力、认知结构、社会范畴) 对言语发展的制约作用

天赋的语言能力 乔姆斯基(1928-) 普遍语法是一切语言实际结构的基础 ,是天赋的本能。 人类理性是一切活动的普遍基础。---改良的反映现实论、工具观 “哲学语言学”强调将语言现象的思考置于对人类知识概括和总结的哲学范畴中, 并通过普通 语言学体现思索的结果,藉此建立起各种语言学理论体系。 v.s “语言学哲学” 从语言角度研究哲学的问题 将语言局限于哲学范畴中,所研究的是哲学的语言,或者说是思想的语言,而非人类所拥有 和运用的语言,或者说,语言只是他们研究哲学的切入点,这样获得的语言的思想本体论观 点只适用于哲学概念。 (潘文国,2004:96-102) 语言决定思维?——语言世界观问题的由来和发展 欧洲语言人文主义:“口语是心灵的经验的符号。”“所有的人也并不是有相同的说话的声音, 但这些声音所直接标志的心灵的经验,则对于一切人都是一样的。” 亚里士多德《范畴篇·解释篇》 语言和思想、世界的关联:被动 语言把世界变成精神财富 Wilhelm von Humboldt(1767 –1835) 1828-1829 年, 《论人类语言结构的差异》 1830-1835 年, 《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》 The Heterogeneity of Language and its Influence on the Intellectual Development of Mankind 人的理性先验范畴 有色眼镜 “语言内蕴形式” inner Sprach form 每一种语言都具有特定的认知形式,是深藏在语言内部的语法和语义机构的系统。 语言的本质---内蕴形式---精神格局 本质的语言内蕴形式正是语言个性的体现 每一种语言都包含看一种独特的世界观。 正如个别的音处在事物和人之间, 整个语言也处在 人与那一从内部和外部向人施加影响的自然之间。 人用语音的世界把自己包围起来, 以便接 受和处理事物的世界。我们的这些表述绝没有超出简单真理的范围。人同事物生活在一起, 他主要按照语言传递事物的方式生活, 而因为人的感知和行为受制于他自己的表象, 我们甚 至可以说,他完全是按照语言的引导在生活。人从自身中选出语言,而通过同一种行为,他 也把自己束缚在语言之中; 每一种语言都在它所隶属的民族周围设下一道樊篱, 一个人只有 跨过另一种语言的樊篱进入其中,才有可能摆脱毋语樊篱的约束。 语言是精神不由自主地流射 解剖学 VS 生理学 “在形成思想的简单行为中.语言是不可或缺的;在人的精神生活中,自始至终也同样需要 语言。通过语言进行的社会交往,使人赢得了从事活动的信心和热情。思维的力量需要有某 种既与之类似又与之有别的对象:通过与之类似的对象,思维的力量受到了激励;而通过与 之有别的对象,思维的力量得以验证自身内在创造的实质。” 语言的参与,是思想的形成和精神生活的重要的、根本的内容。 民族语言即民族精神 “语言的特性是民族精神特性对语言不断施于影响的自然结果,一个民族的人民总是以同样 的独特方式理解词的一般意义, 把同样的附带意义和情感色彩添加到词上, 朝同一个方向联 结观念、组织思想,并且在民族智力独创性与理解力相协调的范围内同样自由地构造语言。 于是, 这个民族便逐步地使其语言获得了一种独一无二的色彩和情调, 而语言则把它所获得 的这类特征固定了下来,并以此对该民族产生反作用。所以,我们从每一种语言都可以推知

与它相关联的民族性。” “语言不仅只是被动地接受印象,而且还从无限多样的、可能的智力发展途径中选择一条确 定的途径,并通过独立自主的内部活动改变每一种加于它之上的外部影响。” “语言从精神出发,再反作用于精神,这是我要考察的全部过程。” “语言仿佛是民族精神的外在表现;民族的语言即民族的精神,民族的精神即民族的语言。" ----辩证唯物主义的能动反映论(潘文国,1997:26) 新洪堡特主义 魏斯格贝尔(Leo Weisgerber) 1899-1985 语言:客观和主观世界之间的“中间世界” Zwischen Welt) “语言世界图像”(Weltbild der Sprache) 语言创造出精神的中间世界 萨丕尔:Edward Sapir1884 —1939 美洲印第安民族及其语言 人类一般概念 文化和个性的关系 语言分析的人文主义范型 沃尔夫:Benjamin Whorf 1897-1941 “汽油桶”和“空汽油桶” 兽皮烘干室的鼓风机 语言对情景的命名和描述 语法类推和人类认知 Average Standard Europeans & Hopi language(时间概念) 语言相对论, 即语言结构有无限的多样性, 因此一种语言系统中所编定的范畴类别和区分定 义为该语言系统所独有,与其他语言系统中所编定的范畴类别和区分定义不同。 “萨丕尔-沃尔夫假说”Sapir-Whorf Hypothesis---人类文化语言学的基础 强势, 即一个人的思维完全由母语决定, 因为一个人只能根据其母语中编码设定的范畴和区 别定义来认识世界; (语言决定论)弱式,主张语言只是在一定程度上影响了思维,并不起 制约或主导作用。 语言世界观:“世界观”是人类对待世界的总的看法。语法和语言表达的方式不仅仅是一种语 言学上的问题,而且体现着一种“世界观”(一种文化看待世界的眼光)和思维样式。 语言世界观的具体表现 * 语言反映不同民族的概念和意义体系 语言作为一种世界观, 首先是因为语言构成人的最重要的文化环境, 直接塑造了人的文化心 理。 *一些原始部落语言中的世界划分 *不同语言中的季节划分*不同语言中的职业划分* 语 言反映不同民族的价值体系。价值体系也是一种世界观 Separate the sheep from the goats/Separate the good (qualified) people from the bad (unqualified) “Before him will be gathered all the nations, and he will separate them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats, and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the left. ”(Mathew:25/32) 语言反映不同民族的思维方式 “词不只是钥匙,它也可以是桎梏。”---帕默尔 思维的进步取决于符号系统的效能 语言世界观对对比研究的意义 1.给语言以本体论地位,促进开展语言研究 2.是认识共性和个性的基础 *共性寓于个性之中,还是个性寓于共性之中归纳和演绎的方法 *是从一种语言出发还是从多种语言出发

3.决定了语言对比必须联系文化和心理背景 4.是正确认识语言影响、语言渗透、语际转换和语际翻译等问题的基础. 第三章 汉英语简史及其比较 3.1 汉民族的大融合 从商周经春秋战国到秦汉的第一次民族大融合; 从两汉魏晋南北朝到隋唐的第二次民族大融合,形成了第二个新的民族共同体—唐人; 从辽金元到明的第三次民族大融合,形成了第三个新的民族共同体—明人; 从清到现在的第四次民族大融合,更多的新民族参与到民族大融合的行列中。 ---孙进已(2003:15) 汉语简史 王力《汉语史稿》 1)公元 3 世纪以前(五胡乱华之前)为上古期; 2)公元 4 世纪至 12 世纪(南宋前半)为中古期; 3)公元 13 世纪至 19 世纪(鸦片战争之前)为近古期; 4)20 世纪(五四以后)为现代期。 ① 上古期 南北朝以前(4 世纪以前) “诸侯力政,不统于王……言语异声,文字异形。”( 《说文解字》序) “雅言”:“子所雅言,诗书执礼,皆雅言也。” 《论语·述而》 “今天下,车同轨,书同文,行同伦。”《礼记·中庸》 *上古时入声有长短两类,只有重唇音,无舌上音,还可能存在复辅音; *字-词体系形成,复音词很少; *基本词序形成;虚词已成体系;宾语前置现象较多;判断句一般不用系词。 ② 中古期 南北朝—宋(4-12 世纪) “南染吴越,北杂夷虏,皆有深弊,不可具论。” (颜之推, 《颜氏家训》 ) 近代北方话语音系统开始成形;单音词为主,双音词增多,词头、词尾渐多;被字句形成, 处置式产生,一些诸如“了、着”等语气词、助词产生; ③ 近古期 金、元-清(13-19 世纪) 平声已分为阴平、 阳平二声, 入声渐失, 翘舌音增多, 北方话开始在实际语言中占主体地位, 儿化音产生; 产生比较典型的白话文著作, 使用大量接近北方口音的词汇, 双音词大量出现; 敦煌变文中,出现了大量的双音节副词“忽然、再三、当即、往往、必定、何必、难免、万 一、非常、参差、极其、分外”等。把字句、被字句复杂化,“的、吗、呢”等虚词产生 ④ 现代期 “五·四”以后(20 世纪) 现代汉语的书面形式来源于宋元时期的白话文学;口头形式则来源于元明时期的官话。 以北京音为代表的汉民族共同语形成;“以北京语音为标准音、以北方话为基础方言、以典 范的现代白话文著作为语法规范” 双音词占绝大多数, 单音词使用频度依旧较高, 西洋名词经由日语转译涌入, 源于英语的“类 词缀”大量产生;大量欧化句法(主语复杂化、并列谓语、定语加长) ,语法渐趋严密。 北京语音音系的形成 “欲作乐府, 必正言语; 欲正言语, 必宗中原之音。 ……韵共写自然之音, 字能通天下之语。 ” [元]周德清《中原音韵》

明、清以来的“官话”——北京音的北方话 “五四”运动以后的“国语统一运动”,后期的“国语”“国音”就是以北京语音为标准音的 。 文白之争:优劣、死活、有用无用、雅俗、正统与非正统等 “古文者白话之根柢 ,无古文安有白话”林纾 “我们既已主张国语的文学,---未来的新文学,---对于以往的文学,还要顾惜吗?” 傅斯年(1919) 重语轻文、重音轻字 现代汉语的发展演变: 第一阶段:1919 年“五四”运动至 1949 年中华人民共和国成立; 纷纭复杂、同意形式多 、超常的用例多 … “十里近的山坡路,路上是千仞近的玉蜀黍地。”;“感动的泪,从我的眼中冒出,比前大粒 了。”(潘漠华《人间》 ) 第二阶段:1949 年到 1966 年“文革”开始; 变繁为简、新的汉语拼音方案、语法规范简化、新旧词语交替… 第三阶段:十年“文革”(1966-1976) ; 颜色的词极度活跃 、句式单调 、某些程度副词(如“最”)的超量使用 、短句用得多,问 句和感叹句用得多 … 第四阶段:改革开放至今,即新时期(1978 年至今) 复旧,趋新,模仿 ---刁晏斌

英语简史: 英语是一系列的民族迁徙和民族征服的产物 古英语 * 纯粹的日耳曼语,属综合性语言,即词与词之间的关系是通过词尾变化或词的屈折现象 (inflection)来表示的,词序不占重要地位,比较自由。 * 词尾变化相当复杂,名词有阴性、阳性和中性三类,且不是自然性别,而是语法性别。 ---现代英语是印欧语中唯一用自然性别取代语法性别的。 * 名词还有主格、所有格、 与格、 宾格, 变格形式还分强式和弱式。形容词还多一种工具格, 也有强弱式之分。复数多为不规则。 * 动词也分强弱两式,与不规则动词和规则动词相对 应。要随人称、数、时态和语气变化。 时态较少,只 有现在、过去两种,没有被动语态。有四种语气。 古英语不习惯于直接接受外来语的词汇,而是从原始印欧语继承了构成复合词的能力。 拉丁语的影响(6 世纪) 6 世纪基督教的宗教征服:宗教方面:Abbot, anthem, angel 等 教育方面:grammatical, history, master, meter, paper, school, talent 等 罗马文化影响:butter, chalk, cheese, cup, dish, dragon, kettle, pepper, pillow, street, trade, wine 斯堪的纳维亚语(Scandinavian languages)的影响(10 世纪) 古北欧的挪威语与丹麦语 8 世纪到 10 世纪中,斯堪的纳维亚人(北欧海盗:Vikings) 地名:-by (farm, town), -thorp (village), -thwaite (an isolated piece of land) 结尾 人名:人名中大多以-son 结尾的,如 Johnson, Stevenson 等

影响方式:* 古英语词和斯语词并用 :Sky (Scandinavian), heaven (English) * 斯语代替古英语 :Eagpyrel=eye-hole(English)—vindauga =wind eye (Scandinavian) * 古英语用斯语增加新词 :skyrta(shirt in Scandinavian—skirt in English)Scyrte= shirt English) An Englishman cannot thrive or be ill or die without Scandinavian words, they are to the language what bread and eggs are to the daily fare. ----Otto Jespersen, The Growth and Structure of the English Language 中古英语时期(1066-1500) Norman Conquest ? 法语的影响(11 世纪始)主要表现在词汇方面: 政府和行政机构 council, country, minister 军事 peace, troop, war 法律 court, judge, justice, prison 宗教 charity, religion, service 爵位 baron, duke, duchess, marquis, marquise, prince 日常生活 cruel, estate, glory, heir, honour, mercy, obedience, poor 反映出使用者的阶层: English: cow, ox, pig, sheep French: bacon, beef, mutton, pork English: stool French: chair, table English: breakfast French: dinner, supper, feast English: clothes French: dress, attire, garment English: baker, blacksmith, fisherman, builder, shepherd French: carpenter, barber, painter, tailor 逐渐抛弃古英语利用前后缀构成派生词的方式, 直接吸收外来语, 在读音和词尾上稍作变化 使之英语化。 “语言上的懒惰” 英语反仆为主,法语大量流入(13,14 世纪)Felicity & Happiness 英王失去了诺曼底 英法百年战争(1337-1453 年) 14 世纪中期的黑死病(black death) 14 世纪中期,英国的学校便不再使用法语了,英语开始反仆为主,取得了正式语言的地位 法语词大量流入(约 9100 个) : *文化方面的词汇,如 charm, courteous, distress, fable, flower, glory, grace, honour, letter, rose, stage, torch 等 *两种语言互相渗透构成大量复合词和派生词 – gentle(F)+man(E)—gentleman(E) – gentle(F)+-ness(E)—gentleness(E) – bear(E)+-able(F)—bearable(E) 拉丁语的大量流入(15 世纪) 文艺复兴 Renaissance(14-16 世纪) 文艺复兴时期传入英语的拉丁词比中世纪传入英语的法语词还多,达 12000 个。 语法方面: 16 世纪前,“史前期” 16-18 世纪,“草创期”: 16 世纪初-17 世纪末(移植期)1700 年-18 世纪 60 年代(英语化时期) 18 世纪中叶-19 世纪末,“成熟期” 1891 年-20 世纪 30 年代,“突破期” 20 世纪 30 年代-,“现代期”

据统计, 英语最常用的 5000 词汇中, 27%来自本民族, 47%来自法语, 17%直接来自拉丁语, 9%来自其它各种语言。 英语善于吸收、消化外来语词,或同义并用:Time(英) 、age(法) 、epoch(希腊) 、era (拉 丁) 元音大变动 the Great Vowel Shift 元音大变动: (orthography 正字法) 原来舌位最高的长元音[i:]和[u:]经过[ei][ou]变成双元音[ai][au],以下的长元音依次等距离向 上面原来舌位较高的长元音留下来的空位移动。 (17 世纪) 3.3 汉英语在发展中的特点及其对比 汉语的独立性和英语的开放性 汉语的稳定性和英语的剧变性 汉英语在近现代的接触 第四章 汉英语音对比 从语音学和音系学角度考察汉英语语音系统中的共性和特性: 第一节,汉英语音系统的基本特征; 第二节,汉英语音位系统的对比; 第三节,汉英语超音段音位系统的对比; 第四节,汉英语的节奏韵律对比。 一 汉英语语音系统的基本特征 什么是语音学和音系学? 语音学:phonetics 语音的物理属性、人类的发音方法以及语音感知的生理过程等,注重的 是全人类语音的共性 音系学:phonology 一种语言有多少个不同的音,这些音彼此之间有什么区别和关系,注重 的是语音的个性 语音要素在汉英语中的不同价值:音高、音长、音强、音质四要素 汉语对音高敏感,声调语言;英语对音强敏感,重音语言 “从动力因素的角度去考察语言的语音系统“(萨丕尔,1921:46-47) 汉英音节的结构对比:音节的结构类型和结构特征 4 种最基本的音节结构形式: (1)V (2)CV (3)VC (4)CVC 音节结构的扩展:汉语全部的音节结构类型: V(阿、姨、饿、五、鱼) V(爱、熬、欧、叶、月) V V(卫、油、咬) 、V 、V CV(八、坡、的、塔) 、CV V(宝、牌、某、烈、学) 、CV V V(腿、六、角) VC(安、昂) VC(婉、元、网) 、V 、CVC(班、疼) 、CV VC(边、团) 汉语音节的结构类型和结构特征 从音节中元辅音的线性序列观察: 1. 音节中最少须有 1 个元音,最多可以有 4 个音素。 2. 音节中元音占优势,可以有两个或三个元音连排,而且以开音节居多。 3. 音节中可以无辅音,不存在辅音连缀。

从传统音韵学观察:声、韵、调 音节:声调+音段(音素组合) :声母+韵母:韵头(介音)+韵脚:韵腹+韵尾 普通话的音节结构十分简单,数量有限:除儿化音和轻声外,不分声调的普通话音节有 432 个,如果分声调的话,由于并非每个音节都存在 4 个声调,因此带调音节也只有 1376 个。 (刘泽先:1957,459) 汉语音节结构的封闭性:一字、一音节,一概念,音节与意义的对应性是汉语的基本特点 * 汉语拼音拼写时,辅音韵尾音节和零声母音节的组合时,需要加一个隔音符号‘,把两个 音节隔开。 * 说话的时候,声母由辅音充任,是分隔音节界限的自然屏障。即使是汉语的“零”声母也带 有一点辅音性的成分。 如:在齐、合、撮三呼的零声母音节之首,也都有一个轻微的摩擦成分,记做[j]、[w]或[v]、 [? ]:yin(音) ,yun(云)中的 y 表现的是[j]和[? ],wen(闻)中的 w 表现的正是[w]或[v] 汉语的声调:保证汉语音节封闭性和独立性 “它驾驭由声、韵母组合的音段,使各个组成成分浓缩为一个难以分割的‘音块’、‘块’内各音 素具有强烈的凝聚性,以至于在凝聚中磨损了各音素相互拼读连接的痕迹,而对‘块’外则有 强烈的排它性和离散性,防止外音节的音素的渗入。” (徐通锵,2001:58) “外松内紧”: *汉语音节之首的辅音声母或带辅音性质的零声母起到了保证了汉语音节之间的离散; *声调又以音高变化的方式保证了音节内部的凝聚。 *汉语的音节成为一个个独立、封闭的个体,与不同的字形和概念一一对应,形成了一个个 音形义三位一体的结构。 英语音节的结构类型和结构特征 英语音节的三个部分:音首(onset) ,音核(nucleus)和音尾(coda) S(音节)(音首)O +R(韵脚)(音核)N+C(音尾) : : 复辅音 英语的音节的几个特点: 1、音节中最少也须有 1 个元音,但最多可以有 8 个音。 如:CCVCCCC :glimpsed /glImpst/ CCCVCCCC:scrambles /skr?mblz/ 2、音节中音位结合较自由,音节类型比汉语普通话音节多得多 与汉语共有的结构类型: V(ah /ɑ:/) V(I /ai/) 、V 、CV(tea /ti:/) 、CV V(my /mai/) 、VC(an /?n/) VC(oil /? 、 、V il/) CVC(man /m?n/) 还有十余种含有辅音连缀的结构类型 英语音节结构的开放性:英语的音节不是与词和概念一一对应 1)英语的音节结构是开放的: *音节间的界限模糊:如:apt ap-ti-tude;special ;spe-ci-al-i-ty (汉语的音节受到声调和意义的制约,音节间的界限不可能移动 )

* 词间的音节界限也容易被打破:“连读” 2)英语音节内音素的“个性”凸显“每个音素在音流中都占有一定的时间和空间 汉语音节是封闭的,甚至孤立的,它在声调和意义的制约下,界限分明;而英语音节比较开 放,音节内部的音素组合“透明度”比较高,音素的“个性”明显。 汉英语超音段音位对比 语音结构包括音段结构(segmental structure)和超音段结构(suprasegmental structure) 。 音段结构的最小单位是音段音位(segmental phonemes) ,即元音和辅音; 超音段结构, 即语调系统, 生成语言的超音段音位 (suprasegmental phonemes) , 主 要包括重音、声调、语调和语音的联接方式等。 汉语的声调与英语的语调 音高变化、旋律(melody ) 、“声调”(tone)和“语调”(intonation) 汉语是典型的声调语言;英语属于语调语言(重音语言) 汉语也有语调 声调(字调) :区别词汇意义;语调(句调)表示语法意义以及说话人的情感态度等 汉语的语调是声调与语调的复合体, 语调要利用声调来实现, 而声调也要顺应语调的需要在 调值和调域上稍作抑扬改变。 英语也有声调,英语一个音节的调子就是声调:1、静调(平调)2、动调,英语的音节不像 汉语的单音节那样有固定的声调 “你爱唱,他爱玩。”综合起来看,汉语语句中单音节的音高变化固定而频繁,语调一般只是 在每个句末字调的基础上稍作调值和调域的调整, 而英语的单词在句中的升降起伏则比较自 由,只受语句整体音高模式的制约。 汉语声调的语言功能 汉语的声调:辨义功能:通过不同声调的调值和调型来实现 构形功能:声调在语言结构中具有区别语法意义的功能 “中古汉语的形态表现在声调的变化上面。同一个词,由于声调的不同,就具有不同的词汇 意义和语法意义。 主要是靠去声来和其他声调对立……就动词来看, 声调的变化引起词性的 变化特别明显,凡名词和形容词转化为动词,则动词念去声;凡动词转化为名词,则名词念 去声。总之,转化出来的一般都变为去声。” 王力《汉语史稿》 现代汉语: 1)名词或形容词变动词: 和 hé <形> 和谐、和气、和善 和 hè <动> 应和、附和、和歌 2)动词变名词或量词: 担 dān <动> 担水、担柴、担重任 担 dàn <量> 一担米、一担柴 分界功能: 每个音节几乎从起点到终点全部被声调包络,声调和音节相互依存 修辞功能:加强语言音乐性

听筝 李端 鸣筝金粟柱,素手玉房前。 (平平平仄仄,仄仄仄平平) 欲得周郎顾,时时误拂弦。 (仄仄平平仄,平平仄仄平)

平起式

英语语调的功能 强调功能 “调核”(nucleus)是语调组最重要的部分---聚焦功能 焦点在尾(常规调核 normal nucleus) 标记调核(marked nucleus) 对比焦点(contrastive focus) 语调聚焦手段、词汇聚焦手段、语法聚焦手段 语法功能:利用调核位置确定语调组的划分,以区别语法结构 表态功能:反映感情状态 英语语调音域宽广、调型复杂、变化细腻 汉英语的节奏与韵律对比 节奏形式:重音节拍语言与音节节拍语言 汉语的节奏特点:汉语属于音节节拍语,汉语中音节(字)的数目是节奏的基础。 英语的节奏 :英语属于重音节拍语言,取决于句子中重读音节的多少 重读音节与非重读音节组成重音组,重音组就是重音节拍语言的节奏单位。 汉英语的韵律对比 音步:由两个音节一组所形成的高低、长短相互交替的节奏 语音最小的节奏单位。 汉语:语言的基本结构单位、音节、音步相互协调 四言诗的音步是“二二”,五言诗是“二二一”,七言诗是“二二二一”。 “四音节的语音段落,除少数情况外,语音上可以分为 2+2, 3+1, 1+3 三种,结构上属 于并列、偏正、动宾三类。并列组合都是 2+2,这是很自然的,可是偏正组合和动宾组合也 都是 2+2 远远多于 3+1 或 1+3, ……, 不得不承认 2+2 的四音节也是现代汉语里的一种重要 的节奏倾向。”(吕叔湘,1963:14) 英语:多音节语的语言结构与音步不协调 汉英语的押韵 中国诗是一、二、四句押韵,英语诗是一、三、五行押韵,二、四、六行押韵。 汉英语的押韵方式不大一样 第五章 汉英词汇对比 *词汇的输入和输出 *词汇的构成 *词汇意义 一、基本词和外来词 基本词的六大类: (1)自然现象(2)肢体器官(3)方位时令(4)亲属名称(5)生产活动(6)物质文化, *这些汉语基本词既是字,也是词,是构成其他词语的部件或语素。 *词典中的外来词语占英语词汇的百分之八十以上,然而,在实际语篇中,基本词汇占大多

数。 什么是外来语?Foreign word / alien word / alienism Loan word / borrowed word 方言、临时性引用、借用或注释性? “汉语中已落地者,或已有落地倾向者,已归化汉语者,又即已使用有相当次数或时间者” 汉语借入外来词语的历史分远古、上古、中古、近古、近现代五个时期 上古:先秦两汉 中古:魏晋南北朝隋唐 汉末,随着佛经 输入汉语 近古:宋元明清 宋代到清朝中期,借语主要来自契丹、女真、蒙古和满语。 明清之际,西方著作 翻译为汉语主要采用意译的方法,音译只作为注解 近现代:清末至今 1、清朝末期,外国科学和文学作品 不断被翻译成汉语。大多数借词来自英语 2、 二十世纪上半叶, 随西方科学技术和思想文化 的传入, 大量外语词进入汉语, 涉及政经、 科技、文化艺术体育、生活等: 中华人民共和国成立后,来自俄语的词语相对多了起来。从各少数民族 借用词语 改革开放以来,大批的新词语直接或者通过香港传入大陆 汉语借词的方法 1、全部音译法 *需要创造形声字以更清楚地表达原义 中古时期专门创造的形声字,企图兼顾音义,如: ““狮”、“骆驼”、“苜蓿”、“箜篌”、“琵琶”、“珐琅”、“瑜伽”等。 近古的“琥珀”、“芦荟”、“氆氇”、“糌粑”等。 化学元素的名称,如“铯” cesium、“碘” iodine、“氢”等。 *尽量采用有一定意义的汉字(巧妙) 如:“沙发”、“雷达”、“声纳”、“马达”、“引擎”、“引得”、“浪漫”、“探戈”、“爱滋”、“霉素”、 “霹雳(舞)”、“迷你”、“香波”、“披头士”、“托福”等。 *用汉字转写、拟音 如:“佛”、“菩萨”、“比丘尼”、“涅槃”、“可汗”、“单于”、“格格”、“哈达”、“迪斯科”、“比 基尼”、“欧佩克”、“咖啡”、“克隆”等。 (此法用得最多。外国的地名、人名,近来也一直采用这种方法。) 2、部分音译部分意译 如:“冰激凌”、“因特网”、“苹果派”等。 3、音译加类别词 如:“吉普车”、“拖拉机”、“卡车”、“卡片”、“卡宾枪”、“加农炮”、 “扑克牌”、“啤酒”、“香 槟酒”、华尔兹舞”、“桑巴舞”、“哈巴狗”、“沙丁鱼”、“匹萨饼”、“汉堡包”等。 4、字母词 直接把外语词的字母形式抄写过来,特别是外语缩略词 如:hello、bye、OK、CT、MTV、CD-ROM、GDP、MBA、Modem、mouse,NBA、WORD、 WTO 等等。 5、全部意译法 用汉字将外语词的意思翻译过来。

*直译(或叫仿译)按照语素的顺序将外语词翻译过来 如:“逆火”(backfire) 、“白领”(whitecollar) 、“热狗”(hotdog) 、“计算机” *不拘泥于语素的顺序,将整个词语的意思翻译过来 (汉化程度最高 ) “政治”、“民主”、“议会”、“内存”等 意译词常常取代音译词 “苦迭打”(政变) 、“德谟克拉西”(民主) 、“杯葛”(抵制) 英语的外来词语 (1)前不列颠时期(公元 500 年之前) ; (2)古英语时期(公元 500-1066 年) ; (3)中古英语时期(公元 1066-1500) ;略 (4)近代英语时期(公元 1500-1700) 现代英语时期(1800 年至今)来源地更多 法语:chauffeur(司机) 、garage(车库) ; 西班牙语:canyon(峡谷) 、taco(墨西哥煎玉米卷) 、tortilla(玉米粉圆饼) ; 捷克语:robot(机器人) ; 汉语:yin(阴) 、yang(阳) 、t’ai chi ch’uan(太极拳) 、chow mein(炒面) ;wonton;toufu; Hakka;sampan ;typhoon;mah-jong 日 语 : geisha ( 艺 妓 ) haiku ( 俳 句 ) sake 、 samurai ( 武 士 ) shogun ( 将 军 ) 、 、 、 、 sushi 英语为什么可以顺利接受这么多的外来词语? (1)英语采用拼音文字,容易拼写其他语言。而且,英语采用的拉丁字母,与其他印欧语 言的拼写非常接近,比较容易同化; (2)英美人与其他民族交流较多,所以在心理上对新词语的需求也更多; (3)不论是被别的民族侵略,还是侵略别的民族,英国人了解的其他文化较多,因而更容 易接受新词语; (4) 进入 20 世纪, 英语迅速成为国际语言, 这个地位也要求英语兼容并蓄, 容纳各种文化; (5)其他民族在使用英语的过程中,也不断向英语贡献新的词语。 汉语和英语借词的异同 相同之处 第一,因没有现成的词语表示新事物,所以用该事物的外来词满足需要。 第二,外来词是语言词汇的重要源泉。 第三,都会对外来词进行加工,使其符合本语言的习惯。 汉语:汉字摹拟借词发音,表音会有省略和偏差。如“tank” 英语:在输入外来词时,也会用自身的发音规则改变输入的外来词。如法语 garage;拉丁语 名词 brevitas----brevity(英语) 。 第四,都会采用音译和意译两种方法。 相异之处 第一,借用数量:汉语数量少,英语数量多。 第二,借用范围:汉语借用范围窄,英语借用范围广。 第三,借用方式:汉语尽量意译和汉化,英语实行灵活的拿来主义,吸收能力强。

第四,借用词词性归类:汉语偏重于借用名词,而英语各种词类都借用。 第五、汉语和英语借词的来源、途径不同 第六、借词的改造方式不同。 汉语: 1)保持原来的拉丁字母形式,如:WTO、Word、Modem 等(外语词、字母词) 2)用汉字音译,如:tank >坦克,radar > 雷达,bus > 巴士 3)用汉字意译,如:science > 科学,cell phone > 手机。 英语: 1)保持原样,如:拉丁语 climax、appendix、exterior 2)缩短,如:拉丁语 exoticu > exotic、consultare > consult 3)改变词尾,如:brevitas > brevity、 conspicuus > conspicuous、externus > external、 consonantia > consonance、 frequentia > frequency、considerabilis > considerable 第二节 汉英语的构词法对比 汉语的构词法:复合、派生、重叠、缩略等。 汉语的复合词: (联合关系) (偏正关系) (动补关系) (主谓关系) (动宾关系) 汉语以意合法为主要的构词方法,按意义和语序来安排而无形式标示。 英语的复合词:古英语仅 mood 这个词根,就可构成一百多个复合词或者派生词。 英语复合词分类 (1)名词性复合词:“修饰语加中心语”的偏正结构 主谓关系:动宾关系:动状关系:动补关系:主宾关系:定中关系:同位关系:多重复合: (2)形容词性复合词: 主谓关系(名词加动词过去分词) :动宾关系(多为名词加动词现在分词) :动状关系(形容 词、副词加动词的分词) :并列关系: (3) 动词性复合词:短语动词 汉语和英语复合词比较 逻辑律 时序先后律\空间大小律\心理轻重律\事理因果律 古今,先后,生死;长短,高矮,宽窄,胖瘦,城镇,国家 ; 工农,师生,动静,新旧;突破,整合,习得 音韵律 阴平阳平:安全,搀扶 阴上阳上:首脑,感动 阴去阳去:次序,志愿 阴入阳入:出入,触摸,角落 音韵律甚至会改变逻辑次序如时序:班马、王孟;影响空间顺序和大小:须发,肠胃,衣帽, 肢体 英语复合词内语素的顺序,取决于形态规则。 复合名词,一般将主要的名词放在右边中心语的位置,其他成分一般作为修饰 语 放左边。复合形容词,一般将形容词或者动词的分词放在右边,其他成分则放 在左边。

汉语复合词内部语素的顺序,根据逻辑律和音韵律安排。而英语是形态变化语言,所以复合 词内部的顺序更为灵活。 (潘文国 2002:257-282) 派生法(词缀法,附加式):将前缀、后缀或者中缀附着在词干上构成新词 汉语的派生词:老:阿:第:儿:子: 英语的派生词:古英语时期如后缀-ful、-ly、-ship、-some、-wise 等, 前缀 for-、mis-、over-、under-、with-等。 缩略(shortening) ,就是在不改变意义的基础上,把原来较长、较复杂的词或短语,直接或 间接地缩减成较短、较简单的组合。 汉语的缩略:简缩、概缩和截搭。 简缩:可以是偏正结构,一般取每个成分中最重要或最具代表性的一个字,缩略后的形式和 原形式在结构上保持一致: 有些动词词组也可以简缩, 简缩后的形式仍保留原形语法结构特 点 概缩:概缩的词语,是指用数词来概括几个词语中相同的部分而形成的独特缩略语,有人也 称数字式缩略。 截搭:截搭,就是截取词语的一部分,代表整个词语的意思,类似英语的截短词。 英语的缩略包括两种:首字母缩略词(initialisms,acronym)和截短词(clipping) 截短词(clipping) ,又叫缩约词,指去掉词语的开头、后尾、两边或者中间构成的词。类似 汉语的截搭词 汉语和英语缩略词的比较 1. 汉语和英语的缩略语词都具有经济性,言简意赅,时间短,篇幅小。 汉语和英语的缩略语又有模糊和歧义的共同特点 2. 首先是用于特定范围,如特定的专业和行业,然后才流入通用语言中 3. 缩略语的模糊性和专业性,使其更依赖语境,具有临时性的特点。 汉语主要缩略的是四字以上的词语,而且除了名词以外,还有动词、形容词。 英语则主要缩略名词,且没有概缩一类。 英语还有一种构词法:blending(缩合词) ,也是一种缩略的方法,汉语不能通过缩短音节字 的音素来创造新词,只能以减少音节的方式造简缩词。 汉语和英语的缩略词有同有异。 *“言简意赅” ,汉语缩略语的语义比较清晰,英语缩略语则比较模糊。 *由于专业和行业的局限性,缩略语的使用范围小,往往不用于正式文件中。 *从稳定性看,汉语简缩词更持久一些,很多也可以变成基本词汇,但数字概缩词则不太稳 定。 第三节 汉英语词义对比 一、词义的对应、空缺和貌同实异 (一) 、对应 类似的生活体验,必然使各民族语言的大部分词语互相对应。 (二) 、空缺 不同的自然环境、社会制度、风俗习惯、思想信仰,造就了各语言独特的词 汇。 (三) 、貌同实异 1)词语的所指不同。2)所指虽然相同或相近,但是感情色彩不同。 二、词义的变化

两种语言词语意义的变化有相同之处。如语义扩大、缩小、转移、附加意义变化等。 (一) 、语义扩大(二) 、语义缩小(三) 、语义转移 四、搭配对比 两种语言中某些相对应的词为什么会具有不同的搭配范围? 1)使用范围的大小不同。 2)可引申的程度不同或引申义不同。 3) 边缘类搭配不同。 4) 上下义词的搭配分工不同。 英汉语描述动物叫声的表达法对比 1)驴叫。Asses bray. 狗/狐狸叫。Dogs/ Foxes bark. 2)蜜蜂嗡嗡叫。Bees hum. 甲虫/蜜蜂嗡嗡叫。Beetles/ Bees drone. 苍蝇/蜜蜂嗡嗡叫。Flies/ Bees buzz. 3)公牛/雄象/去势公牛/成年牡鹿吼叫。Bulls/ He-elephants/ Oxen/ Stags bellow. 狮子/老虎吼叫。Lions/ Tigers roar. 4)小牛咩咩叫。Calves bleat. 绵羊/羔羊咩咩叫。Sheep/ Lambs baa or bleat. 5) 小鸡吱吱叫。Chickens peep. 老鼠/豚鼠/野兔吱吱叫。Mice/ Guinea pigs/ Hares squeak. 燕子吱吱叫。Swallows twitter. *汉语中可用同一个词语描述好几种动物的叫声。英语表达与上述相应的叫声一般需用不同 的词语。*英语中不同的动词可描述同一种动物的同一种叫声。*汉语若需较为具体地描述, 则用它与别的词构成的词组,多为偏正词组,也有并列词组;英语鲜用短语。 第四节 汉英语近义词、反义词对比 一、近义词 汉语的很多近义词,是汉语的词汇双音节化后造成的。 英语的很多近义词,则是因为借词的缘故。来源不同的词语,往往构成意义相近的词语。 二、反义词 (一) 、反义词的类型 反义词分四种:两极反义词、互补反义词、关系反义词、多项不相容词。 两极反义词:如“热”和“冷”,“大”和“小”,“长”和“短”。 这些反义词,反映的是两个极端,中间还会有其他词语。 疑问时,汉语和英语都常用无标记的(unmarked)词项。如,“多高”, how high 如用有标记的(marked)词项,则有特定的意义, “多小” ,“多近” 等; how short 的含义是低,how small 的含义是小,how close 的含义是距离近, 互补反义词:如“同意”和“不同意”,“生”和“死”,“已婚”和“单身”,等。 英语的 pass(及格) fail(不及格) (打中) miss(没打中) 和 ,hit 和 ,married(已婚) single 和 (单身)等,也是互补反义词。 关系反义词:如“买”和“卖”,“来”和“去”,“教”和“学”,“嫁”和“娶”,等。 多项不相容词:如方向词“东”、“南”、“西”、“北”,颜色词“红”、“黄”、“绿”、“蓝”、“紫”、 “黑”、“白”等。 (二) 、反义词的构成:英语可以用否定前缀 un-、non-、in-、dis 等和后缀-less 构成反义词。

第五节 汉英语的熟语格式对比 熟语包括成语、惯用语、歇后语和谚语。 一、汉语的熟语 (一) 、成语:四字格为多数,也有三个字和更多字数的;最近新流行的词语,也以四个字 为多 ;其他:曾经某些电影名称也多用四字格 汉语成语会呈现某种习惯的格式。 (二) 、惯用语 :惯用语是介于成语和谚语之间的熟语,还没有完全词汇化。 (三) 、谚语:汉语和英语的谚语有教诲的意义,有时像格言警句。 从语言形式上看,汉语谚语一般讲究对仗和谐音。 (四) 、歇后语:在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜 想出它的本意,所以称它为歇后语。歇后语形象、生动、活泼,但是多用于口语等非正式语 体. 二、英语的熟语 英语的熟语有成语(idiom) 、短语动词(phrasal verb) 、谚语(proverb)等 英语缺少汉语那样的四字格成语,只有固定的短语和谚语 (一) 、idioms(成语) :也是一种具有固定格式的短语,但没有汉语那样的四字格形式,通 常是比喻。 (二) 、phrasal verbs(短语动词) 英语有一种动词短语,由常用的动词和 away、at、in、on、out、over、up、upon 等相当于 副词的介词组成,整个短语的搭配固定,具有特定意义, (三) 、Proverbs(谚语) 英语的谚语、警句,与汉语谚语一样,也是多讲道理。在形式上,谚语多讲究韵律。 第六章 汉英语语法对比 英语句子主要成分:动词谓语(即定式动词) 汉英语简单句对比 SV 动词是不及物动词 SVC 动词是 to be 等系动词 SVA 动词是 to be 等系动词,表示状态等意义 SVO 动词是及物动词 SVOiOd 动词后用双宾语 SVOC 动词后用复合宾语 SVOA 动词是及物动词,只有目的性 句子的次要成分 定语 主语\宾语 状语、补语、宾语 动词 主语与定式动词谓语在人称和数上的一致 把主谓两个主要成分联系起来构成句子的主轴,而在这个主轴上,又以定式动词为核心 以动词为核心的辐射样态 树式结构: “英语中,主干结构突出,即主、谓、宾结构突出,有如一棵树的主干。英语在 表达较复杂的思想时,往往开门见山,先把句中的主语和主要动词这两个巨栋树起来,然后 再运用各种关系词把定语从句以及其他短语往这两根巨栋上挂钩。 有人把英语长句子比作一

棵枝叶繁茂的参天大树。其道理就在这里。”(陈安定,1985) 1)句子有一个基本的主干;2)所有的枝丫都是从主干上分出来的; 3)句子的复杂化不影响这个基本主干。 (潘文国,1998:198) 英语有形态制约,句子结构严谨,在主谓结构上强调主谓一致,令英语句型呈现出印欧语系 句法结构独特的结构封闭性特征。 印欧语言的“有限状态语法”的选择限制不管所要表达的意思多么复杂, 都要纳入到一致关系 中去处理,从而使句子的结构呈现出封闭性的特点。 (徐通锵,1994:6) 汉语简单句:汉语简单句中是否也有一个主谓语主轴 ? *《马氏文通》 主语 “起词”:“凡以言所为语之事物者,曰起词。” 谓语 “语词”: “语者,所以言夫起词也。” “凡句读之成,必有起词、语词。” * 吕叔湘《中国文法要略》认为:“飞鸟”与“鸟飞”就是句与非句的区别 * 《语法理论》更明确提出“句子的特点在于有主谓结构。” 《马氏文通》之前,汉语语法体系是建立在字义的训诂、文章的句读和诵读的基础之上的, 无“主语”、“谓语”概念之分。汉语语法不能仿照西方语法体系,应该自立体系;汉语的句子 也决不是可用主谓两分来概括的。 英语:有形态制约,句子结构严谨,但不如汉语自如。 汉语:无形态约束.结构形式多样,但不如英语严谨,呈一种流散和疏放的样态 汉语的简单句靠什么来组合呢?汉语简单句呈无主谓主轴、无动词核心的平铺直叙样态 一靠意义的连贯;二靠符合逻辑顺序的词序安排。时间范围因果轻重 “竹式结构”:“汉语句子一般简短明快,很少长句。即便是较长的句子也不像英语那样,盘 根错节十分复杂。 恰似一根春竹, 一节之后又生一节, 中间掐断无伤大雅。(范仲英, ” 1994) 1)第一个意思是汉语不存在一个主干结构,也没有主干和枝杈之分; 2)第二个意思是汉语句子的构造方式就像竹子一样是一节一节拔起来的。这样的竹节可多 可少,是开放性的,正好符合汉语句子界限不定的特点; 3) 第三层意思是, 不存在主干的汉语句子, 在扩散的时候会引起结构的不断变化。 (潘文国, 1998:202-205) 汉语以“字”为基础的选择限制是层层递进,进到什么地方结束,没有明确的标准,因而句子 的结构呈现开放性的特点。 徐通锵(1994) 汉英语复句对比 英语的复句:英语中由两个或两个以上分句(clause)构成的句子称为复句。 并列复句、复杂句、并列复杂剧句 英语复句中各分句间的关系都有形式词标示 1.标示并列关系的形式词 A)标示并列关系的并列连词 B)标示并列关系的连接性副词 C)标示并列关系的介词短语 2.标示从属关系的形式词 从属连词(subordinators, subordinating conjunctions)是最主要的主从关系的标示形式(关系代

词和关系副词)从属连词就其词形来说有简单、复合和关联之分。 简单:一个词的连词,如 if, before 等, 复合:由两个或两个以上的词构成的连词,如 except that,as long as 等; 关联:由两个关联词构成的连同,住往是成对的,一个在主句里,另一个在从句里 No sooner. .than.. as. ., .as., more..than. . . .等 英语以主要分句为主轴,从句短语多层次立体构架 汉语复句:指包含两个或两个以上分句(小句)的句子。 复句分类的原则可以概括为:从关系出发,用标志控制 从关系出发,在没有形式标志时从语义关系出发(意合) 在语义关系隐含无形式标志时,汉语复句在理解上具有灵活性、多样性 汉语复句中的形式标志:避免由于无标志隐含而造成语义关系的模糊起见 (在现代汉语中,特别是科技文、政论文) 汉语的复句就有了两大类:形合的复句&紧缩形合复句: * 紧缩句没有明显语音停顿,书面语中两分句间没有逗号; * 形式标示也有简化,用单音的成对词,或只用一个单音词,或呼应复用疑问代词。

如:

根据关联词语标示的分句间的关系可以把汉语的形合复句分为三大类十一个: 因果、列举、转折 * 在古代汉语中,大部分还是意合的复句,形合复句只占少数。 据对《孙子》一书的统计,各句子成分之间和分句之间的连接采用意合法的占 92.6%,采 用连词连接的仅占 7.4%(阎征: 《孙子语句的连接方式》) * 现代汉语中,差不多有一半的分句间关系用了形式标示。 据对鲁迅《阿 Q 正传》的统计,书中总共出现 531 个复句,其中形合 240 句,占 45%,意 合占 55%。 汉语形合复句与英语形合复句的区别: 首先, 汉语中没有英语的关系代词和关系副词。 汉语没有名词性关系分句和修饰性关系分句, 如:主语从句、宾语从句、定语从句、补语(表语)从句、同位语从句 第二,英语各分句间的关系除了用关联词语来标示外,还有其他形态形式的要求。各分句中 动词谓语的时、体、态要有相应的格式 第三,汉英语序差异。英语分句的安排比较自由,多数可前可后;汉语分句位置比较固定, 仍要遵循时序先后、逻辑事理的规律安排顺序,因果顺序等。 意合复句 汉语的意合复句可以分为两类:一类是紧缩句;一类是公因话题句。最能体现汉语本质特征 的句型。紧缩意合复句中分句之间的关系与形合复句一样,可能是并列关系,也可能是从属 关系,但都是语义关系。 1.公因话题: 在一个复句中含三个以上的音义语块,每个语块的语义都与这个话题相关, 这就是公因话题。它在整个复句中起着一种统率作用,是“纲”、它使整个复句中看似流散的 各个语块串到—起,构成一个完整的连贯的意思。 2. 语序规律: 按逻辑顺序安排语序(严格遵循时序律和因果律等逻辑规律)

3 音义语块:语音上相对独立而语义上又相对完整的短语。公因话题中每个语块后面有短暂 的停顿,书面上有逗号,有时用顿号或分号隔开。 音句和义句:音义语块,相当于古人所说的“句读”。 古人一个句读,意味者文气运用中的—个音义共存的自然单位的形成 句读,实际上是一种音句之读(申小龙,1996) 音句之读:意义相对完备 义句之读:意义完备,着眼于汉语句子组织的文意完整性,并以此区分句读。 “所谓音句,实际上就等于一个词组。这种词组的组合必须进入义句,才能表达一个完整的 意义,所以从音句进为义句,事实上就是积词组句而为句的表现形式。”(郭绍虞,1979) 音句 ≈ 词组 义句 ≈ 句子 公因话题句中的音义语块就是这种语音和语义都相对独立的短语, 相当于古人所说的音句或 句读。 这些音义语块, 在它们进入句子后, 都与公因话题发生关系而构成一个完整的义句---公因话题句。 当时没有“段、节”之说,而用韵文中的“章”代之 古代:字、句、章、篇 现代:字、词、句、篇 徐志摩的文章 :音句义句之说在现代汉语中还是适合的 ;一种汉语式的节奏 汉语句子的弹性定义: 口头上有较长停顿的, 书面上以句号、 问号或感叹号结束的语言片断。 英语句子的句首封闭性和句尾开放性:右扩展 汉语句子 左扩展:句尾封闭、句首开放 右扩展:句尾也开放,也可扩展 一般来说:左扩展 末后封闭、句首开放(特别是以名词短语为基干的句子 ) 以动词短语(包括带补语的形容词短语)为基干的句子:句尾也是开放的,也可以扩展 中间扩展 英语的右扩展靠的是形态形式手段,汉语的右扩展靠的是语序和意义的连贯。 英汉句子结构的其他比喻 汉语:狮子型 向左 句首开放性 句尾封闭性 先阐述,后归纳 英语:孔雀型 向右 句首封闭性 句尾开放性 先归纳,后阐述 第七章 汉英语序的对比 汉英句子语序的宏观对比: 一般来说, 语序指的是语言中从语素到句群各级语言单位的排列 次序,对语序的分析主要着眼于考查一个大的语言单位内部的组成部分的排列次序。 为什么进行语序的宏观对比? “微观的语序对比尽管也有意义,也有作用,但却不能从根本上解决我们对两种语言语序的 认识,而且还会让我们陷入繁琐规则的汪洋大海里。”(潘文国,1998:255) 汉语的逻辑律音韵律 汉语的逻辑律:汉语作为分析性和语义型的语言,缺乏充分的形式标记,语序的安排成为了 确保所传递的语义连贯完整最主要的手段, 而各个语义成分的排列则需要遵循特定的逻辑规 律,这种逻辑规律往往折射出汉民族独特的思维特点。 “神形同构”:“即语法的结构体现语义的结构,按照语义上的先后、大小、重轻等自然次序 安排结构成分…… 汉语的组合在形式上没有特定的要求,不依靠语法形态标志来连接语言 成分,不具有时态、语态、性、数、格等词性变化,而只是讲究逻辑意义的通顺。” 申小龙(2003:273) 汉人在组词造句时遵循或符合的自然法则:

时间上的先后律、空间上的大小律、事理上的因果律、心理上的重轻律。 时间上的先后律: 指的是按照客观事理发生的先后顺序进行话语组织, 先 发 生的事先论述,后发生的事后说。句子中多个动词按语义和声气断续组织,构成了汉语中独 特的“流水句”句式。 英语句中的时序安排 (In Meryton they parted; the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers' wives, and) Elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise. (Pride and Prejudice, Chapter 7 ) 译文:三姐妹到了麦里屯便分了手;两位妹妹上一个军官太太的家里去,留下伊丽莎白独个 儿继续往前走,急急忙忙地大踏步走过了一片片田野,跨过了一道道围栅,跳过了一个个水 洼,终于看见了那所屋子。她这时候已经双脚乏力,袜子上沾满了泥污,脸上也累得通红。 英语句子的语序安排并非必需遵循时间的先后,由于有着完备的形态约束,一旦有需要,它 可以自由地打破时间顺序,而借助形态和形式标记词来表示句子各成分之间的先后关系。 Mr. Wickham's society was of material service in dispelling the gloom, which the late perverse occurrences had thrown on many of the Longbourn family. (Pride and Prejudice, Chapter 24) 浪搏恩府上因为近来出了几件不顺利的事, 好些人都闷闷不乐, 多亏有韦翰先生跟他们来来 往往,把这阵闷气消除了不少. 空间上的大小律: 这种规律反映了人类对外部世界形状观察一般遵循的顺序。 对于汉人来说, 在涉及空间概念时, 大致形成了由大到小、 由远及近、 由高到低、 由整体到局部的逻辑顺序。 事理上的因果律:一个对事情发生先原因、后结果的总结性规律。广义上说,这一规律包含 了原因、条件、假设、目的、转折、比较等多种情形。就汉人而言,一般来说习惯于按照事 物发生的整体顺序,确定先有因后有果,先假设后可能,先条件后结果,先让步后转折,先 目的后行为的逻辑顺序。因此,在主从复合句中,汉语习惯于将含有状语从句的部分置于主 句之前。 But, my dear sister, though the event has proved you right, do not think me obstinate if I still assert that, considering what her behavior was, my confidence was as natural as your suspicion. 译文:亲爱的妹妹,虽然如今事实已经证明你的看法是对的,可是,我如果从她过去的态度 来看,我依旧认为,我对她的信任以及你对她的怀疑,同样都是合情合理,请你不要以为我 固执。 (Pride and Prejudice, Chapter 26) 心理上的重轻律: 汉民族长期以来形成了一套讲究尊卑有序的封建宗法制度, 从尊卑的角度 思考事物之间的轻重关系,主次关系,对事物的编排有着严格的轻重主次之分。 这种民族的心理习惯也自然影响着民族语言的表达习惯,并且与时序律、大小律相一致,即 心理上的重轻律令语言表达方法上有着相应的重轻有序的语序形式: 重要的先说, 不重要的 后说;先想到的先说,后想到的后说;先发生的前置,后发生的后置;大的前置,小的后置 等等。在词和词组层面上,如:贵贱、优劣、是非、龙凤、君臣、父子、士农工商、天地君 亲师 从并列性修饰性成分与中心词之间关系看 从偏正性的结构看,修饰语前置或后置也能体现出心理上的轻重律。

“把字句”等某些特殊句式 :“把字句”通过将及物动词的宾语前置,使其成为了整句的中心, 有定的成分,突出了它的重要性。 汉语句子的“话题-说明”机制也是建立在心理重轻律基础上的:重要的事先说,先想到的事 先说(潘文国,1998:265) 。 总的来说,汉语句子在语序编排上除了受到前面谈及的时序、大小、因果等规律外,也会受 到心理上的重轻律的影响,出现所谓的“常序”之外的“变序”现象:“语言结构在自然之序即 常序之外,也会有变序。变序往往基于人的主观意图,或强调,或突出,它依然映照着概念 结构。”(申小龙,2003:279 汉语的音韵律: 汉语语序灵活性的表现,关键在于汉语的音韵节奏特点,这是其突破逻辑顺 序限制的一个重要因素,对语序的形成同样产生着重要影响。 “汉语是一种很讲究音乐性的语言,汉语的句子组织在语法规律之外,还有着音节上平稳的 规律。无论骈文、散文、口语都是如此。”申小龙(2003:161) 调序规律:汉语并列的双音词,“阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、阳入”四声 八调的次序。 其次, 调序在一定程度上会影响逻辑顺序, 例如 (括号中为符合逻辑律的表达) 音节奇偶规律 音步是指每隔一定时间重复出现的具有一定强弱分别的一系列拍子, 体现了由重读音节和非 重读音节相间交替对立统一组合而成的重轻律的节奏形式。 一般来说, 汉语多以双音节为一 音步,如: 后天、战友、节约、然后、发展、确保…… 三个音节时,一般切分为两个音步,即:2+1 1+2 的情形 (语>词) 在四音节的并列项中,自然遵循 2+2 的模式,即使在三项并列的四字格中,也如此 音步节奏的奇偶切分是出于汉民族心理的某种需要, 它们对某些表达, 特别是诗句的推敲和 排序产生了潜移默化的影响。 英语的形态律与贴近律:“英语的结构,从词一直到句子,无不以形合为主。‘形’决定了有 关成分间的逻辑关系,因而就不必通过语序来强调了。”潘文国(1998:275) “邻近原则”(adjacency principle)或称“贴近性原则”在一定程度上对语序有所约束 定中(含关先) ---- 动宾 (含介宾) ---- 状动 ---- 主谓 其中主谓之间的贴近性最为松弛, 也即最易为其他成分插入隔断, 这是主谓之间有形态上的 一致关系所制约缘故。而对于其他几种结构成分,由于英语发展中形态的减弱,贴近律的贯 彻无疑是对形态律的一大补充,成为控制英语语序的一种重要手段。 第八章 形合和意合 对比语言学研究:重差异 “就汉语与英语而言,也许在语言学中最重要的一个区别就是形合与意合的对比。” 尤金·奈达 Translating Meaning 形合与意合的语言学意义: 横组合关系和纵聚合关系 “合”:横组合(syntagma),是语言符号由“散”到“集”的手段,即组织手段。 1·依附形式(如词的屈折变化、词缀、加词):形合; 2. 仰仗意义(即内在逻辑关系):意合。 “相对性”(relativity) 的差异往往反映出某种语言的民族文化及思维特征。

形合与意合概念的广义和狭义之分 广义上的形合:形态和词汇 指一切依借形式和形态手段完成句法组合的方式 *语汇词类标记、词组标记、语法范畴标记(性、数、格、时态、语态、语气、体式等); *句法项标记(主语、谓语、宾语等);*分句与分句之间的句法层级标记、句型标记(如从句); *句式标记(如提问句)等 狭义上的形合:词汇手段 广义上的意合:不借助形式手段来体现词语之间或句子之间的意义或逻辑关系; 狭义上意合:句子层次上的语义或逻辑关系。 句内/句际: 目前对形合与意合的研究焦点 超句: 形合关系是指句与句之间靠语篇连接词语(textual connectives)来连句成段; 意合关系指不靠连接词语而靠语序和逻辑来维系句际联系 词的形态变化 词汇手段(形式词 connectives) 形合:借助形态和形式词来表示词间,小句间和句子间的关系。 意合:不借助形态和形式词,靠词语与句子本身意义上的连贯与逻辑顺序而实现的连接。 形合意合视角下的英汉语比较 英语的形式组合手段(Syntagmatic devices) : (1)内部形态:用缀合法(Affixation)表示词的语法类属关系 前缀的构词能力(be-, en/em-, a-除外) ;后缀的构词和构形能力 (2)附加形态:词进入句子后,为标记其在句中的句法功能,而临时黏附在词后的形态标记 附加形态标记(additive form)名词+s(es);代词+es;动词+s(es)/+ ed / +ing;形容词/副词+er/est 内部屈折(internal inflective)由词根内部的语音变化而呈现出的不同形式,表示其语法意义 (不规则变化)名词复数形式 动词的过去时与过去分词 形容词、副词的比较级、最高 级 3)外部形态:词进入句子后,为标记其在句中的句法功能,而临时加在词前的(分开读写) 形态标记词(功能词) * 动词的外部形态 用于标记时态、语态和语气的助动词(do, have, be, shall, will 等) * 形容词、副词的外部形态标记 More / most 形式词(form words, function words) :借以表示词语间、句子中小句间和语段中句子间的关 系的词。主要是:介词、冠词、连接词、关系词、部分副词和代词等 连词:并列连词(coordinator):基本并列连词/关联连词 从属连词: 简单从属连词 (simple subordinator) 复合从属连词 ; (compound subordinator) 关 ; 联从属连词(correlative subordinator) 冠词:不定冠词、定冠词、零冠词 连接副词: 列举 (first, furthermore 等)、 补充 (moreover, equally 等)、 转题 (incidentally 等)、 小结 (briefly 等)、同位 (namely, or rather 等)、结果 (so,therefore,accordingly 等)、推断 (otherwise , then 等 ) 、 更 换 (alternatively 等 ) 、 对 比 (instead . contrastingly) 等 、 让 步 (however.anyway 等)。

代词和代用形式 代词的归属:结构主义语法:形式类词和功能词 词汇的系统构成和语法作用:封闭系统词和开放类词;数词和叹词 汉语是分析型语言,其典型特征是不具备充足的形式变化机制 词的形态变化和形式手段上的多寡;使用形合手段的死活差别 汉语语法关系呈隐含性(covertness)和模糊性,往往根据语义关系来构建语句结构,并且呈现 出“意合对接”(paradoxical linkage)的基本特征。 汉语注重语义优先的特征在古汉语中最为明 显。 意合:言简意赅 形合:逻辑外显 形合与意合的哲学和美学传统 “子句与子句的关系,在中国语里,往往让对话人意会,而不用连词。我们研究中国文法,该从 ‘话像的结构’上着眼。说得浅些,就是体会中国人的心理。”--- 王力 徐通锵:中、西语言结构上的差异是由各自不同的编码方式和思维方式差异所致。 申小龙:体用一源是汉语的语言思维模式。 西方分析性的哲学思维 形合的语言外在特征 : 各类概念之间形式逻辑的推理 汉民族综合的哲学思维 意合的语言内隐特征 形合与意合的相对性:各语言类型之间都存在着相对性 类型语言学中语言分类标准的多样性, 一种语言中形合与意合出现的比例往往与文体密切相 关,语言的历时变化也可能对形合与意合的使用频繁有明显影响 意合法在英语里属变态(deviation),多见于一些简练的谚语、不规范的口语、表达复合句内 容的简单句等, 如:* 成语、谚语、 哲理性语言:* 以时间顺序和逻辑顺序意合而成的句子: * 形式词简约后构成的意合句: 汉语中的形合: 1 )内部形态与词缀:* 动词后的附着形式:着、了、过、得 * 名词/人称代词后的附着形式:们* 名词/人称代词后的“的”与副词后的“地” 2)语音重叠:3)形式词:介词、方位词、连接词、代词、语气词


相关文章:
英汉对比 论文
8页 2财富值 论文英汉对比 45页 2财富值 英汉语言对比论文 5页 免费如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心;如要提出功能问题或意见建议,请点击此处进行反馈。 ...
英汉对比
英汉对比_其它语言学习_外语学习_教育专区。英汉语主语选择上的差别 1)英语常常使用非人称主语,让事物以客观的口气呈现出来, 这种表达法使叙述客观,结构严密紧凑,语...
英汉语言十大差异
弄明白英汉的差异,并不是我们研究的最终目标,至多只能是一种手段而已,而手段总得 服务于一定的目的。英汉对比研究的一个重要的目的应该是:服务于翻译。 译界的...
英汉对比论文
英汉对比与翻译 学期论 文 英汉倒装句对比研究 英汉倒装句对比研究谈耀文 (外国语学院 10 级英语翻译二班 0409100234)摘要:本文论述、对比了英汉倒装结构和信息状态...
英汉语言对比论文
英汉语言对比论文_教育学_高等教育_教育专区。英汉句法现象对比研究与翻译摘要:英汉两种语言在句法结构方面有很大的差异,其中英汉句法差异是英汉翻 译的难点之一,也是...
英汉对比论文
英汉对比论文_文学_高等教育_教育专区。讲述了英汉语定语的差异和一些翻译技巧 英汉定语比较和翻译 一. 引言 有人认为,翻译可以“无师自通”,“自学成才”;“...
浅谈颜色词的英汉对比
浅谈颜色词的英汉对比_专业资料。龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 浅谈颜色词的英汉对比 作者:徐莉君 来源:《职业· 下旬》2010 年第 08 期 摘要: 颜色...
英汉对比研究word版整理
英汉对比研究word版整理_其它语言学习_外语学习_教育专区。英汉对比研究幻灯片 1 英汉对比研究 Comparative Studies of English and Chinese 幻灯片 2 语言综合研究:...
英汉对比论文
英汉对比角度谈高中生“汉式英语“形成的原因摘要:高中生的大脑发育业已接近成年人,汉语思维模式业已形成,在国内外语教学的课堂上,仅靠大量被动、反复的操练来...
英汉对比
英汉对比_院校资料_高等教育_教育专区。英汉对比考试: 英语的名词优势: 1. Drinking...在英汉语上的表现例: 1) His new book hits off the American temperament...
更多相关标签:
英汉对比研究 | 英汉语言对比研究 | 英汉对比与翻译 | 英汉语言对比 | 英汉对比论文 | 英汉对比翻译 | 英汉对比与翻译教程 | 英汉语言文化对比研究 |