当前位置:首页 >> 英语 >>

(高中英语)课文原文及其译文


必修一 Unit1 Anne‘s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to,like your deepest feelings and thoughts?Or are you afraid that your friend would laugh at you,or would not

understand what you are going through?Anne Frank wanted the first kind,so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World WarⅡ.Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered.During that time the only true friend was her diary.She said,‖I don‘t want to set down a series of facts in a diary as most people do,but I want this diary itself to be my friend,and I shall call my friend Kitty.‖Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June,1944 Dear Kitty, I wonder if it‘s because I haven‘t been able to be outdoors for so long that I‘ve grown so crazy about everything to do with nature.I can well remember that there was a time when a deep blue sky,the song of the birds,moonlight and flowers could never have kept me spellbound.That‘s changed since I was here. …For example,one evening when it was so warm,I stayed awake on purpose until half past eleven in order to have a good look at the moon by my self.But as the moon gave far too much light,I didn‘t dare open a window.Another time five months ago,I happened to be upstairs at dusk when the window was open.I didn‘t go downstairs until the window bad to be shut.The dark,rainy evening,the wind,the thundering clouds held me entirely in their power;it was the first time in a year and a half that I‘d seen the night face to face… …Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows.It‘s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced. Yours, Anne 第一单元友谊 Reading 安妮最好的朋友 你是不是想有一位无话不谈能推心置腹的朋友呢?或者你是不是担心你的朋友会嘲笑你, 会不理解你 目前的困境呢?安妮·弗兰克想要的是第一种类型的朋友,于是她就把日记当成了她最好的朋友。 安妮在第二次世界大战期间住在荷兰的阿姆斯特丹。 她一家人都是犹太人, 所以他们不得不躲藏起来, 否则他们就会被德国纳粹抓去。她和她的家人躲藏了两年之后才被发现。在这段时间里,她唯一的忠 实朋友就是她的日记了。她说, “我不愿像大多数人那样在日记中记流水账。我要把这本日记当作我 的朋友,我要把我这个朋友称作基蒂” 。安妮自从 1942 年 7 月起就躲藏在那儿了,现在,来看看她的 心情吧。 亲爱的基蒂: 我不知道这是不是因为我长久无法出门的缘故,我变得对一切与大自然有关的事物都无比狂热。我记 得非常清楚,以前,湛蓝的天空、鸟儿的歌唱、月光和鲜花,从未令我心迷神往过。自从我来到这里, 这一切都变了。 ??比方说,有天晚上天气很暖和,我熬到 11 点半故意不睡觉,为的是独自好好看看月亮。但是因 为月光太亮了,我不敢打开窗户。还有一次,就在五个月以前的一个晚上,我碰巧在楼上,窗户是开 着的。我一直等到非关窗不可的时候才下楼去。漆黑的夜晚,风吹雨打,雷电交加,我全然被这种力 量镇住了。这是我一年半以来第一次目睹夜晚?? ??令人伤心的是??我只能透过脏兮兮的窗帘观看大自然,窗帘悬挂在沾满灰尘的窗前,但观看这 些已经不再是乐趣,因为大自然是你必须亲身体验的。 Using Language Reading,listening and writing 亲爱的王小姐: 我同班上的同学有件麻烦事。我跟我们班里的一位男同学一直相处很好,我们常常一起做家庭作业, 而且很乐意相互帮助。我们成了非常好的朋友。可是,其他同学却开始在背后议论起来,他们说我和
1

这位男同学在谈恋爱,这使我很生气。我不想中断这段友谊,但是我又讨厌人家背后说闲话。我该怎 么办呢? Reading and writing 尊敬的编辑: 我是苏州高中的一名学生。我有一个难题,我不太善于同人们交际。虽然我的确试着去跟班上的同学 交谈,但是我还是发现很难跟他们成为好朋友。因此,有时候我感到十分孤独。我确实想改变这种现 状,但是我却不知道该怎么办。如果您能给我提些建议,我会非常感激的。 Unit2 the Road to Modern English At the end of the 16th century,about five to seven million people spoke English.Nearly all of them lived in England.Later in the next century,people from England made voyages to conquer other parts of the world,and because of that,English began to be spoken in many other countries.Today,more people speak English as their first,second or a foreign language than ever before. Native English speakers can understand each other even if they don‘t speak the same kind of English.Look at this example: British Betty:Would you like to see my flat? American Amy:Yes.I‘d like to come up to you apartment. So why has English changed over time?Actually all languages change and develop when cultures meet and communicate with each other.At fist the English spoken in England between about AD 450 and 1150 was very different from the English spoken today.It was base more on German than the English we speak at present.Then gradually between about AD 500 and 1150,English became less like German because those who ruled England spoke first Danish and later French.These new settlers enriched the English language and especially its vocabulary.So by the 1600‘s Shakespeare was able to make use of a wider vocabulary than ever before.In 1620 some British settlers moved to America.Later in the 18th century some British people were taken to Australia to.English began to be spoken in both countries. Finally by the 19th century the language was settled.At that time two big changes in English spelling happened:first Samuel Johnson wrote his dictionary and later Noah Webster wrote The American Dictionary of the English language.The latter gave a separate identity to American English spelling. English now is also spoken as a foreign or second language in South Asia.For example,India has a very large number of fluent English speakers because Britain ruled India from 1765 to 1947.During that time English became the language for government and education.English is also spoken in Singapore and Malaysia and countries in Africa such as South Africa.Today the number of people learning English in China is increasing rapidly.In fact,China may have the largest number of English learners.Will Chinese English develop its own identity?Only time will tell. 第二单元世界上的英语 Reading 通向现代英语之路 16 世纪末期大约有 5 百万到 7 百万人说英语,几乎所有这些人都生活在英国。后来,在 17 世纪英国 人开始航海征服了世界其它地区。于是,许多别的国家开始说英语了。如今说英语的人比以往任何时 候都多,他们有的是作为第一语言来说,有的是作为第二语言或外语。 以英语作为母语的人,即使他们所讲的语言不尽相同,也可以互相交流。请看以下例子: 英国人贝蒂: “请到我的公寓(flat)里来看看,好吗?” 美国人艾米: “好的。我很乐意到你的公寓(apartment)去。 ” 那么,英语在一段时间里为什么会起变化呢?事实上,当不同文化互相交流渗透时,所有的语言都会 有所发展,有所变化。首先,在公元 450 年到 1150 年间,人们所说的英语跟今天所说的英语就很不 一样。当时的英语更多地是以德语为基础的,而现代英语不是。然后,渐渐地,大约在公元 800 年到 1150 年期间,英语不那么像德语了。因为那时的英国的统治者起初讲丹麦语后来讲法语。这些新的定
2

居者大大丰富了英语语言,特别是在词汇方面。所以到 17 世纪,莎士比亚所用的词汇量比以前任何 时期都大。在 1620 年,一些英国人搬迁到美洲定居。后来,到了 19 世纪,有些英国人也被送往澳大 利亚,两个国家的人都开始说英语了。 最后,到 20 世纪,英语才真正定形。那时,英语在拼写上发生了两大变化:首先,塞缪尔·约翰逊 编写了词典,后来,诺厄·韦伯斯特编纂了《美国英语词典》 ,后者体现了美国英语拼写的不同特色。 现在,英语在南亚也被当作外语或第二语言来说。比如说,印度拥有众多讲英语很流利的人,这是因 为英国于 1765 年到 1947 年统治过印度。在那期间,英语成了官方语言和教育用语。在新加坡、马来 西亚和非洲其它国家,比如南非,人们也说英语。目前在中国学习英语的人数正在迅速增长。 事实上, 中国可能拥有世界上最多的英语学习者。中国英语会发展出自己的特色吗?这只能由时间来回答了。 Using Language 标准英语和方言 什么是标准英语?是在英国、美国、加拿大、澳大利亚、印度、新西兰所说的英语吗?信不信由你, (世界上)没有什么标准英语。许多人认为,电视和收音机里所说的就是标准英语,这是因为在早期 的电台节目里,人们期望新闻播音员所说的英语是最好的英语。然而,在电视和收音机里,你也会听 出人们在说话时的差异。 当人们用不同于“标准语言”的词语时,那就叫做方言。美国英语有许多方言,特别是中西部和南部 地区的方言,以及黑人和西班牙人的方言。在美国有些地区,即使是相邻城镇的两个人所说的语言都 可能稍有不同。美国英语之所以有这么多的方言是因为美国人是来自世界各地的缘故。 地理位置对方言的产生也有影响。住在美国东部山区的一些人说着比较古老的英语方言。当美国人从 一个地方搬到另一个地方时,他们也就把他们的方言随着带去了。因此,美国东南部山区的人同美国 西北部的人所说的方言就几乎相同。美国是一个使用多种方言的大国。虽然许多美国人经常搬迁,但 是他们仍然能够辨别、理解彼此的方言。 Unit3 Journey Down the Mekong My name is Wang Kun.Ever since middle school,my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip.Two years ago she bought an expensive mountain bike and then she persuaded me to buy one.Last year,she visited our cousins,Dao Wei and Yu Hang at their college if Kunming.They are Dai and grew up in western Yunnan Province near the Lancang River,the Chinese part of the river that is called the Mekong River in other countries. Wang Wei soon got time interested in cycling too.After graduating from college,we finally got the chance to take a bike trip.I asked my sister,―Where are we going?‖It was my sister who first had the idea to cycle along the entire Mekong River from where it begins to where it ends.Now she is planning our schedule for the trip. I am fond of my sister but she has one serious shortcoming.She can be really stubborn.Although she didn‘t know the best way of getting to places,she insisted that she organize the trip properly.Now I know that the proper way is always her way.I kept asking her,―When are we leaving and when are we coming back?‖I asked her whether she had looked at a map yet.Of course she hadn‘t;my sister doesn‘t care about details.So I told her that the source of the Mekong is in Qinghai Province.She gave me a determined look--the kind that said she would not change her mind.When I told her that our journey would begin at an altitude of more than 5,000 meters,she seemed to be excited about it.When I told her the air would be hard to breathe and it would be very cold,she said it would be an interesting experience.I know my sister well.Once she has made up her mind,nothing can change it.Finally,I had to give in. Several months before our trip,Wang Wei and I went to the library.We found a large atlas with good maps that showed details of world geography.From the atlas we could see that the Mekong River begins in a glacier to move quickly.It becomes rapids as it passes through deep valleys,traveling across western Yunnan Province.Sometimes the river becomes a water fall and enters wide valleys.We were both surprised to learn
3

that half of the river is in China.After it leaves China and high altitude,the Mekong becomes wide,brown and warm.As it enters Southeast Asia,its pace slows.It makes wide bends or meanders through low valleys to the plains where rice grows.At last,the river delta enters the South China Sea. 第三单元游记 Reading 沿湄公河而下的旅程 第一部分梦想与计划 我的名字叫王坤。从高中起,我姐姐王薇和我就一直梦想作一次伟大的自行车旅行。两年前,她买了 一辆昂贵的山地自行车,然后还说服我买了一辆(山地车) 。去年她去看望了我们的表兄弟——在昆 明读大学的刀卫和宇航。他们是傣族人,在云南省西部靠近澜沧江的地方长大,湄公河在中国境内的 这一段叫澜沧江,在其他国家(境内)叫湄公河。很快,王薇使表兄弟也对骑车旅游产生了兴趣。大 学毕业以后,我们终于有了机会骑自行车旅行。我问我姐姐: “我们要去哪儿?”首先想到要沿湄公 河从源头到终点骑车旅游的是我的姐姐。现在她正在为我们的旅行制定计划。 我很喜欢我姐姐,但是她有一个很严重的缺点。她有时确实很固执。尽管她对去某些地方的最佳路线 并不清楚,她却坚持要自己把这次旅游安排得尽善尽美。于是,我就知道这个尽善尽美的方式总是她 的方式。我不停地问她, “我们什么时候出发?什么时候回来?”我还问她是否看过地图。当然她并 没有看过——我的姐姐是不会考虑细节的。于是,我告诉她,湄公河的源头在青海省。她给了我一个 坚定的眼神——这种眼神表明她是不会改变主意的。我说,我们的旅行将从 5,000 多米的高地出发, 这时她似乎显得很兴奋。当我告诉她那里空气稀薄,呼吸困难,而且天气很冷时,她却说这将是一次 有趣的经历。我非常了解我的姐姐,她一旦下了决心,什么也不能使她改变。最后,我只好让步了。 在我们旅行前的几个月,王薇和我去了图书馆。我们找到一本大型地图册,里面有一些世界地理的明 细图。我们从图上可以看到,湄公河发源于西藏一座山上的冰川。起初,江面很小,河水清澈而冷冽, 然后它开始快速流动。它穿过深谷时就变成了急流,流经云南西部。有时,这条江形成瀑布,进入宽 阔的峡谷。我们俩惊奇地发现这条河有一半是在中国境内。当流出中国,流出高地之后,湄公河就变 宽了,变暖了,河水也变成了黄褐色。而当它进入东南亚以后,流速减缓,河水蜿蜒缓慢地穿过低谷, 流向生长稻谷的平原。最后,湄公河三角洲的各支流流入中国南海。 Using Language 夜晚的西藏山景 第二部分山中一宿 虽然是秋天,但是西藏已经开始下雪了。我们的腿又沉又冷,感觉就像大冰块。你看到过雪人骑自行 车吗?我们看上去就像那样。一路上,一些身着羊毛大衣的孩子们停下来看着我们。下午晚些时候, 我们发现由于天冷我们的水壶都冻上了。然而,湖水在落日的余晖下闪亮如镜,景色迷人。像往常一 样,王薇在我的前面,她很可靠,我知道我用不着给她鼓劲儿。上山很艰难,但是当我们环顾四周, (眼前的)景色让我们感到惊奇,我们似乎能看到几百里以外的地方。在某个时刻,我们发现自己置 身高处,彷佛骑车穿越云层。然后我们开始下山,这非常有趣,特别是天气逐渐变得暖和多了。在山 谷里,五彩斑斓的蝴蝶翩翩飞舞在我们身旁,我们还看到牦牛和羊群在吃草。这时,我们不得不把帽 子、外衣、手套和长裤脱掉,换成 T 恤衫和短裤。 一到傍晚,我们通常就停下来宿营, (于是) ,我们先把帐篷支起来,然后吃饭。晚饭后,王薇把头放 在枕头上就睡觉了,而我却醒着。半夜里,天空变得清朗了,星星更亮了。 (夜晚)非常安静——几 乎没有风,只有篝火的火焰和我们做伴。当我躺在星空下,我想着我们已经走了多远。 我们很快就要到达云南的大理。在那里,我们的表兄弟刀卫和宇航将加入我们的行列。我们迫不及待 地想要见到他们! Unit4 A Night the Earth didn‘t Sleep Strange things were happening in the countryside of northeast Hebei.For three days the water in the village wells rose and fell,rose and fell.Farmers noticed that the well walls had deep cracks in them.A smelly gas came out of the cracks.In the farmyards,the chickens and even the pigs were too nervous to eat.Mice ran out of the fields looking for places to hide.Fish jumped out of their bowls and ponds.At about 3:00 am on July
4

28,1976,some people saw bright lights in the sky.The sound of planes could be heard outside the city of Tangshan even when no planes were in the sky.In the city,the water pipes in some buildings cracked and burst.But the one million people of the city,who thought little of these events,were asleep as usual the night. At 3:42 am everything began to shake.It seemed as if the world was at an end!Eleven kilometers directly below the city the greatest earthquake of the 20th century had begun.It was felt in Beijing,which is more than two hundred kilometers away.One-third of the nation felt it.A huge crack that was eight kilometers long and thirty meters wide cut across houses,roads and canals.Steam burst from holes in the ground.Hard hills of rock became rivers of dirt.In fifteen terrible seconds a large city lay in ruins.The suffering of the people was extreme.Two-thirds of them died or were injured during the earthquake.Thousands of families were killed of injured reached more than 400,000. But how could the survivors believe it was natural?Everywhere they looked nearly every thing was destroyed.All of the city‘s hospitals,75%of its factories and buildings and 90%of its homes were gone.Bricks covered the ground like red autumn leaves.No wind,however,could blow them away.Two dams fell and most of the bridges also fell or were not safe for traveling.The railway tracks were now useless pieces of steel.Tens of thousands of cows would never give milk again.Half a million pigs and millions of chickens were dead.Sand now filled the wells instead of water.People were shocked.Then,later that afternoon,another big quake which was almost as strong as the first one shook Tangshan.Some of the rescue workers and doctors were trapped under the ruins.More buildings fell down.Water,food,and electricity were hard to get.People began to wonder how long the disaster would last. All hope was not lost.Soon after the quakes,the army sent 150,000 soldiers of thousands of people were helped.The army organized teams to dig out those who were trapped and to bury the dead.To the north of the city,most of the 10,000 miners were rescued from the coal mines there.Workers built shelters for survivors whose homes had been destroyed.Fresh water was taken to the city by train,truck and plane.Slowly,the city began to breathe again. 第四单元地震 Reading 地球的一个不眠之夜 河北省东北部的农村不断有些怪事发生:三天来,村子里的井水升升降降,起起伏伏。农夫注意到, 水井的井壁上有深深的裂缝,裂缝里冒出臭气。农家大院里的鸡 ,甚至猪都紧张得不想吃食。老鼠从 田地里跑出来找地方藏身。鱼缸和池塘里的鱼会往外跳。在 1976 年 7 月 28 日凌晨 3 点左右,有些人 看到天上一道道明亮的光。即使天空没有飞机,在唐山城外也可以听到飞机声。在市内,有些建筑物 里的水管爆裂开来。但是,唐山市的一百万居民几乎都没有把这些情况当一回事,当天晚上照常睡着 了。 在凌晨 3 点 42 分,一切都开始摇晃起来。世界似乎到了末日!二十世纪最大的一次地震就在唐山市 正下方 11 公里处发生了。100 公里以外的北京市都感到了地震,全国 1/3 的地方都有震感。一条 8 公 里长 30 米宽的巨大裂缝横穿房舍、马路和渠道。地上一些洞穴冒出了蒸气。石头山变成了泥沙河, 在可怕的 15 秒钟内,一座大城市就沉沦在一片废墟之中。人们遭受的灾难极为深重。2/3 的人在地震 中死去或受伤。成千上万个家庭遇难,许多孩子变成了孤儿。死伤的人数达到 40 多万。 幸存的人们又怎么能相信这是自然现象呢?人们无论朝哪里看,哪里的一切都几乎被毁了。所有的市 内医院、75%的工厂和建筑物、90%的家园都消失了。残砖就像秋天的红叶覆盖着大地,然而它们是 不可能被风刮走的。两座大坝垮了,多数桥梁不是塌了就是无法安全通行了。铁轨如今成了一条条废 钢。好几万头牛再也挤不出奶来。50 万头猪和几百万只鸡全都死了。井里满是沙子,而不是水。人 们惊呆了。接着,在下午晚些时候,又一次和第一次一样的强烈的地震震撼着唐山。有些医生和救援 人员被困在废墟下面。更多的房屋倒塌了。水、电和食物都很难弄到。人们开始纳闷,这场灾难还会 持续多久。 不是所有的希望都破灭了。地震后不久,部队派了 15 万名战士到唐山来协助救援人员,数十万的人
5

得到了救助。部队人员组成小分队,将受困的人们挖出来,将死者掩埋。在唐山市的北边,有一个万 名矿工的煤矿,其中多数人得救了。援救人员为那些家园被毁的幸存者盖起了避难所,用火车、卡车 和飞机向市内运来了水。慢慢地、慢慢地,这座城市又开始出现了生机。 Reading and speaking 唐山市政府办公室 亲爱的______________: 恭喜你!我们很高兴地告诉你,你在以新唐山为主题的中学演讲比赛中获得第一名。评委会的五位评 委听了你的演讲,他们都认为你的演讲是今年最好的。你的父母亲和你的学校会为你而骄傲! 下个月我们市将开放一个新公园,以纪念在那次可怕的灾难中死去的人们,并向那些曾经为幸存者提 供过帮助的人们致敬。 我们办公室想请你在 7 月 28 日上午 11 点给来公园的参观者进行演讲。 你知道, 三十()年前的这一天正是唐山发生地震的日子。 在这个特殊的日子里,我们邀请你把家人和朋友一起带来。 诚挚的 张沙 Unit5 Elias‘Story My name is Elias.I am a poor black worker in South Africa.The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.I was twelve years old.It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice.He offered guidance to poor black people on their legal problems.He was generous with his time,for which I was grateful. I needed his help because I had very little education.I began school at six.The school where I studied for only two years was three kilometers away.I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare.I could not read or write well.After trying hard,I got a job in a gold mine.However,this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.Sadly I did not have it because I was not born there,and I worried about whether I would become out of work. The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest.He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.I became more hopeful about my future.I never forgot how kind Mandela was.When he organized the ANC Youth League,I joined it as soon as I could.He said: ―The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping out rights and progress,until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.‖ It was the truth.Black people could not vote or choose their leaders.They could not get the jobs they wanted.The parts of town in which they had to live were decided by white people.The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa.No one could grow food there.In fact as Nelson Mandela said: ―…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government.We chose to attack the laws.We first broke the law in a way which was peaceful;when this was not allowed…only then did we decide to answer violence with violence.‖ As a matter of fact,I do not like violence…but in 1963 I helped him blow up some government buildings.It was very dangerous because if I was caught I could be put in prison.But I was happy to help because I knew it would help us achieve our dream of making black and white people equal. 第五单元纳尔逊·曼德拉 ——一位当代英雄 Reading 伊莱亚斯的故事 我的名字叫伊莱亚斯。我是南非的一个穷苦的黑人工人。第一次见到纳尔逊·曼德拉的时候,是我一 生中非常艰难的时期。 (当时)我才 12 岁,那是在 1952 年,曼德拉是我寻求帮助的一位黑人律师。
6

他为那些穷苦黑人提供法律指导。他十分慷慨地给予我时间,我为此非常感激。 由于我所受的教育很少,所以我需要他的帮助。我六岁开始上学,我仅仅在那里读了两年的学校有三 公里远。我不得不辍学,因为我的家庭无法继续支付学费和交通费。我既不太会读,也不怎么会写。 几经周折,我才在一家金矿找到一份工作。然而在那个时候,你要想住在约翰内斯堡就非得要有身份 证不可。糟糕的是我没有这个证件,因为我不是在那里出生的,我很担心我是不是会失业。 纳尔逊·曼德拉给予我帮助的那一天是我一生中最高兴的日子。他告诉我要想在约翰内斯堡立住脚, 应当如何获取所需证件。我对自己的未来又充满了希望。我永远也忘记不了他对我的恩情,当他组织 了非国大青年联盟时,我马上就参加了这个组织。他说: “过去 30 年来所出现的大量法律剥夺我们的 权利,阻挡我们的进步,一直到今天,我们还处在几乎什么权利都没有的阶段。 ” 他说的是真话。当时黑人没有选举权,他们无权选择他们的领导人。他们不能做自己想要做的工作。 他们所能住的城区都是由白人决定的。他们被打发去住的城外地区是南非最贫穷的地区。在那儿,没 有人能够种庄稼。事实上,就像拉尔逊·曼德拉所说的: “??我们被置于这样一个境地:要么我们被迫接受低人一等的现实,要么跟政府作斗争。我们选择 向法律进攻。首先我们用和平的方式来破坏法律,而当这种方式也得不到允许时,??只有到这个时 候,我们才决定用暴力反抗暴力。 ” 事实上,我并不喜欢暴力,??但是在 1963 年的时候,我帮助他炸毁了一些政府大楼。那是很危险 的事情,因为如果我被抓住了,可能就会被关进监狱。但是,我乐于帮忙,因为我知道,这是为了实 现我们的黑人和白人平等的梦想。

7

1.必修二 Unit1 IN SEARCH OF THE AMBER ROOM 寻找琥珀屋 Frederick William Ⅰ,the King of Prussia , could never have imagined that his greatest gift to the Russian people would have such an amazing history . 普鲁士国王腓特烈· 威廉一世绝不可能想 到他送给俄罗斯人民的厚礼会有这样一段令人惊讶的历史。 This gift was the Amber Room , which was given this name because several tons of amber were used to make it . 这件礼物就是 琥珀屋, 它之所以有这个名字, 是因为造这间房子用了好几吨的琥珀。 The amber which was selected had a beautiful yellow-brown colour like honey . 选出来的琥珀色彩艳丽,呈现蜂蜜一 样的黄褐色。 The design of the room was in the fancy style popular in those days . 琥珀屋的设 计采用了当时流行的别致的建筑式样。 It was also a treasure decorated with gold and jewels , which took the country's best artists about ten years to make . 它也是用金银珠宝装饰起来的珍 品。一批国家最优秀的艺术家用了大约十年的时间才把它完成。 In fact , the room was not made to be a gift . 事实上, 这个琥珀屋并不是作为礼物来建造的。 It was designed for the palace of Frederick Ⅰ. 它是为腓特烈一世的宫殿设计(制作)的。 However, the next King of Prussia , Frederick William Ⅰ, to whom the amber room belonged, decided not to keep it. 然而,下一位普鲁士国王,腓特烈· 威廉一世,这个琥珀屋的主人却决 定不要它了。 In 1716 he gave it to Peter the Great. 在1716年,他把琥珀屋送给了彼得大帝。 In return , the Czar sent him a troop of his best soldiers. 作为回赠, 沙皇则送给他一队自己最好 的士兵。 So the Amber Room became part of the Czar's winter palace in St Petersburg. 这样, 琥 珀屋就成了沙皇在圣彼得堡冬宫的一部分。 About four metres long, the room served as a small reception hall for important visitors . 这间琥珀屋长约四米,被用作招待重要来宾的小型会客 室。 Later, Catherine Ⅱ had the Amber Room moved to a palace outside St Petersburg where she spent her summers. 后来,叶卡捷琳娜二世派人把琥珀屋搬到圣彼得堡郊外她避暑的宫殿中。She told her artists to add more details to it . 她叫她的工匠在原来设计的基础上增添了更多精细的 装饰。 In 1770 the room was completed the way she wanted . 1770年, 这间琥珀屋按照她的要求 完成了。Almost six hundred candles lit the room ,and its mirrors and pictures shone like gold. 将 近600支蜡烛照亮了这个房间, 里面的镜子和图画就像金子一样闪闪发光。 Sadly , although the Amber Room was considered one of the wonders of the world , it is now missing . 可悲的是,尽 管琥珀屋被认为是世界上的一大奇迹之一,可是现在它却消失了。 In September 1941, the Nazi army was near St Petersburg . 1941年9月,纳粹德国的军队逼近圣
8

彼得堡。This was a time when the two countries were at war . 这是在两国交战的时期。 Before the Nazis could get to the summer palace , the Russians were able to remove some furniture and small art objects from the Amber Room . 在纳粹分子到达夏宫之前, 俄罗斯人只能把琥珀屋里 的一些家具和小件艺术饰品搬走。 However , some of the Nazis secretly stole the room itself . 可是琥珀屋本身却被一些纳粹分子偷偷地运走了。 In less than two days 100,000 pieces were put inside twenty-seven wooden boxes . 在不到两天的时间里,10万个部件装进了27个木箱。 There is no doubt that the boxes were then put on a train for Konigsberg, which was at that time a German city on the Baltic Sea . 毫无疑问, 这些箱子后来被装上火车运往哥尼斯堡, 它是当时 德国在波罗的海边的一个城市。 After that, what happened to the Amber Room remains a mystery . 从那以后,琥珀屋的去处便成了一个谜。 Recently, the Russians and Germans have built a new Amber Room at the summer palace. By studying old photos of the former Amber Room , they have made the new one look like the old one. 近来,俄罗斯人和德国人已经在夏宫建起了一个新的琥珀屋,通过研究琥珀屋原来的 照片,他们建造的新琥珀屋样子和旧的看起来非常像。 In 2003 it was ready for the people of St Petersburg when they celebrated the 300th birthday of their city. 2003年,圣彼得堡人民就用它 来庆祝该市建成300周年。 2.必修二 Unit 1 A FACT OR AN OPINION? 事实还是看法? What is a fact? Is it something that people believe? 什么是事实呢?是不是人们所相信的就是 事实呢? No. A fact is anything that can be proved. 不是。事实是可以证实的信息。 For example, it can be proved that China has more people than any other country in the world. This is a fact. 举例来说,中国人口比世界上任何其他国家的人口都多,这是可以得到证实的,这就 是事实。 Then what is an opinion? 那么, 什么是看法呢?An opinion is what someone believes is true but has not been proved. 看法是人们相信是真实的但是未经证实。 So an opinion is not good evidence in a trial. 因此在审判中, 看法不是强有力的证据。 For example, it is an opinion if you say ―Cats are better pets than dogs‖. 举例来说, 如果你说: ―猫作为宠物比狗好。 ‖ It may be true, but it is difficult to prove. 这就是看法,这个看法可能是正确的,但是它难以被证实。Some people may not agree with this opinion but they also cannot prove that they are right. 有些人可能 不同意这种看法,但是他们也不能证明他们是正确的。 In a trial, a judge must decide which eyewitnesses to believe and which not to believe. 在审判中, 法官必须断定哪些证人可以相信,哪些证人不能相信。The judge does not consider what each eyewitness looks like or where that person lives or works. 法官并不考虑证人的长相如何,也不 考虑这个人住在哪里,在哪儿工作。He/she only cares about whether the eyewitness has given true information, which must be facts rather than opinions. 他 (她) 关心的只是目击者是否提供 了真实的信息,这些信息必须是事实而不是个人观点或看法。 This kind of information is called evidence. 这种信息就叫做证据。
9

3.必修二 Unit 2 AN INTERVIEW 采访 Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on a magical journey on March 18th 2007 to find out about the present-day Olympic Games. 帕萨尼亚斯是大约2000年 前的一位希腊作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,来打听当代奥林匹克运动会的 情况。 He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 Olympic Games. 现在他正在采访 一位2008年奥林匹克运动会的志愿者李燕。 P: My name is Pausanias. I lived in what you call ―Ancient Greece‖ and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I‘ve come to your time to find out about the present-day Olympic Games because I know that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you some questions about the modern Olympics? 帕:我叫帕萨尼亚斯。我生活在你们所说的―古希腊‖。我曾经写过很久以前奥林匹克运动会 的情况。现在我来到你们这个时代,想了解有关当代奥运会的情况,因为我知道2004年奥运 会是在我的祖国举行的。我可以问你几个有关现代奥林匹克运动会的问题吗? L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But of course you can ask any questions you like. What would you like to know? 李:天哪!你真的来自那么久远的年代?当然你可以问你想问的问题。你想知道什么呢? P: How often do you hold your Games? 帕:你们的奥运会多久举行一次? L: Every four years. There are two main sets of Games-the Winter and Summer Olympics, and both are held every four years on a regular basis. The Winter Olympics are usually held two years before the Summer Games. Only athletes who have reached the agreed standard for their event will be admitted as competitors. They may come from anywhere in the world. 李:每四年一次。运动会有两种:夏季奥运会和冬季奥运会。这两种运动会都是四年举行一 次。 冬季奥运会总是在夏季奥运会的前两年举行。 只有达到他们各自项目统一标准的运动员 才会被接受参加奥运会。选手可以来自全世界任何一个地方。 P: Winter Games? How can the runners enjoy competing in winter? And what about the horses? 帕:冬季奥运会?冬天运动员怎么可能赛跑啊?又怎么可能赛马呢? L: Oh no! There are no running races or horse riding events. Instead there are competitions like skiing and ice skating which need snow and ice. That‘s why they‘re called the Winter Olympics.
10

It‘s in the Summer Olympics that you have the running races, together with swimming, sailing and all the team sports. 李:噢,不!冬奥会并不包括跑步和骑马比赛,但是却有像滑冰和滑雪这类需要冰雪的比赛 项目,所以才叫它冬季奥运会。跑步、游泳、划船和一些团队项目是在夏季运动会上进行。 P: I see. Earlier you said that athletes are invited from all over the world. Do you mean the Greek world? Our Greek cities used to compete against each other just for the honour of winning. No other countries could join in, nor could slaves or women! 帕:我明白了。你原来说邀请来的运动员来自世界各地。你指的是希腊世界?我们希腊各个 城市之间曾经为了赢得荣誉而彼此竞争。别的国家不能参加,奴隶和妇女也不能参加。 L: Nowadays any country can take part if their athletes are good enough. There are over 250 sports and each on has its own standard. Women are not only allowed, but play a very important role in gymnastics, athletics, team sports and … 李:现在只要他们的运动员达到了参赛的标准,任何国家都能参赛。总共有250多个运动项 目,每个项目都有自己的标准。妇女不仅允许参加,而且她们还在体操、竞技和团队等比赛 项目中起着非常重要的作用…… P: Please wait a minute! All those events, all those countries and even women taking part! Where are all the athletes housed? 帕:请等一下!所有这么多项目,所有这么多国家,甚至妇女也都参加!所有这些参赛的人 住在哪里呢? L: For each Olympics, a special village is built for them to live in, a main reception building, several stadiums for competitions, and a gymnasium as well. 李:每届奥运会都有一个特殊的村庄(奥运村)供参赛的人住,一个主要的接待大楼,好几 个供比赛用的体育场,还有一个室内体育馆。 P: That sounds very expensive. Does anyone want to host the Olympic Games? 帕:那听起来要花很多钱吧。会有人想承办奥运会吗? L: As a matter of fact, every country wants the opportunity. It‘s a great responsibility but also a great honour to be chosen. There‘s as much competition among countries to host the Olympics as to win Olympic medals. The 2008 Olympics will be held in Beijing, China. Did you know that? 李:事实上,每个国家都想抓住这个机会。被选中不仅要承担巨大的责任同时也享有极大的 荣誉。 国与国之间争取奥运会承办权的竞争就跟争夺奥运奖牌一样的激烈。 2008年的奥运会
11

将在中国举行,你知道吗? P: Oh yes! You must be very proud. 帕:是的,听说过,你一定很自豪。 L: Certainly. And after that the 2012 Olympics will be held in London. They have already started planning for it. A new village for the athletes and all the stadiums will be built to the east of London. New medals will be designed of course and … 李:当然。那么2012年的奥运会将在伦敦举行。他们现在已开始筹划。在伦敦的东部将为运 动员建立一个新的奥运村和所有的运动场。当然还会设计新的奖牌…… P: Did you say medals? So even the olive wreath has been replaced! Oh dear! Do you compete for prize money too? 帕:你刚才说奖牌是吗?就连橄榄枝花环也被取代了!天哪,你们也为奖金而竞赛吗? L: No, we don‘t. it‘s still all about being able to run faster, jump higher and throw further. That‘s the motto of the Olympics, you know-―Swifter, Higher and Stronger.‖ 李:不,不是的。仍然是为了能够跑得更快,跳得更高,掷得更远。你知道,奥运会的口号 就是―更快,更高,更强‖。 P: Well, that‘s good news. How interesting! Thank you so much for your time. 帕:这是个好消息。很有趣!占用了你的时间,非常感谢。

4.必修二 Unit 2 THE STORY OF ATLANTA 亚特兰大的故事 Atlanta was a Greek princess. 亚特兰大是一位希腊公主。She was very beautiful and could run faster than any man in Greece. But she was not allowed to run and win glory for herself in the Olympic Games. 她长得很美,跑得比希腊的任何男人都快,但是她却不被允许在奥运会上 参加比赛为自己赢得荣誉。She was so angry that she said to her father that she would not marry anyone who could not run faster than her. 她因此非常生气,就跟她的父亲说,她不会嫁给任 何跑不过她的男人的。 Her father said that she must marry, so Atlanta made a bargain with him. 她的父亲说她必须结婚, 于是亚特兰大就和她的父亲达成了一个协议。 She said to him,"These are my rules. When a man says he wants to marry me, I will run against him. If he cannot run as fast as me, he will be killed. No one will be pardoned." 她对父亲说: ―我有我的条件。 如果有人 说想娶我,我就跟他赛跑。如果他跑得不如我快,他就要被杀掉,任何人不得求饶。‖ Many kings and princes wanted to marry Atlanta, but when they heard of rules they knew it was
12

hopeless. 许多国王和王子想要娶阿特兰大。但是当听到她规定的条件时,他们知道是没有 希望的。So many of them sadly went home, but others stayed to run the race.因此许多人就闷闷 不乐地回家了,但是也有一些人留下来赛跑。 There was a man called Hippomenes who was amazed when he heard of Atlanta's rules, 有位叫希波墨涅斯的人,听到亚特兰大的条件,大为 吃惊。"Why are these men so foolish?" he thought. "Why will they let themselves be killed because they cannot run as fast as this princess?" 他想:―为什么这些人那么愚蠢呢?为什么他 们跑不过这个公主就让别人把自己杀掉呢?‖ However, when he saw Atlanta come out of her house to run, Hippomenes changed his mind. 后来,当希波墨涅斯看到亚特兰大从屋子里出来 跑步时,他改变了主意。"I will marry Atlanta--or die!" he said. 他说:―我要娶亚特兰大,否 则就去死。‖ The race started and although the man ran very fast, Atlanta ran faster. 比赛开始了,虽然那些男 人跑得很快,可是亚特兰大跑得更快。As Hippomenes watched he thought, "How can I run as fast as Atlanta?" He went to ask the Greek Goodness of Love for help. 希波墨涅斯想:―我怎样 才能跑得像亚特兰大一样快呢?‖他去向希腊爱情女神求助。 She promised to help him and gave him three golden apples. 女神答应帮助他, 并且给了他三个金苹果。 She said," Throw an apple in front of Atlanta when she is running past. When she stops to pick it up, you will be able to run past her and win." 她说:―当亚特兰大跑过你的时候,你就把一个苹果扔在她前面。当她 停下来去捡苹果时,你就可以继续向前跑而获胜。‖ Hippomenes took the apples and went to the King. 希波墨涅斯拿着苹果去见国王。He said," I want to marry Atlanta ." The King was sad to see another man die, but Hippomenes said," I will marry her------or die!" So the race began. 他说:―我要娶亚特兰大。‖国王很忧伤,因为又要看 到一个人去送死了,但是希波墨涅斯说:―我要娶她,要不,我就去死。‖于是比赛开始了。

5.必修二 Unit 3 WHO AM I? 我是谁? Over time I have been changed quite a lot. 经过一段时间我已经被改变了很多。 I began as a calculating machine in France in 1642. 1642年我在法国诞生时是一台计算机器。 Although I was young I could simplify difficult sums. 尽管当时我还年轻,但是我能简化一些复杂的数学题。 I developed very slowly and it took nearly two hundred years before I was built as an analytical machine by Charles Babbage. 我发育缓慢,差不多到了两百年之后,查尔斯· 巴比奇才把我制 成了一台分析机。 After I was programmed by an operator who used cards with holes, I could
13

―think‖ logically and produce an answer quicker than any person. 在操作员用穿卡孔为我设计 程序后,我能够进行逻辑―思考‖,并且能够比任何人更快地算出答案。 At that time it was considered a technological revolution and the start of my ―artificial intelligence‖. 那时这被当作 是一次技术革命, 也是我―人工智能‖的开始。 In 1936 my real father, Alan Turing, wrote a book about how I could be made to work as a ―universal machine‖ to solve any difficult mathematical problem. 在1936年,我真正的父亲艾伦· 图灵写了一本书,讲述了怎样使我成为一台―通用机 器‖来解决任何数学难题。From then on, I grew rapidly both in size and in brainpower. 从那时 起,我在体积和脑容量方面迅速成长。By the 1949s I had grown as large as a room, and I wondered if I would grow any larger 到二十世纪四十年代, 我已经长得像一间屋子那么大,我 不知道是否还会长得更大。. However, this reality also worried my designers. 但是,这个现实 也使得我的设计者很担心。 As time went by, as was make smaller. 随着时间的推移,我被弄 得越来越小。 First as a PC(personal computer) and then as a laptop, I have been used in offices and homes since the 1970s. 自二十世纪七十年代以来,我一直被用在办公室和家庭里,先是 用作个人电脑,后来又被做成便携式。 These changes only became possible as my memory improved. 这些变化只有随着我的存储能 力的不断提高才成为可能。 First it was stored in tubes, then on transistors and later on very small chips. 最初是被存储到电子管中,以后是晶体管上,后来是非常小的芯片上。 As a result I totally changed my shape. 因此,我已经完全改变了我的形状。As I have grown older I have also grown smaller. 随着我的年龄越来越大, 我也变得越来越小。 Over time my memory has developed so much that, like an elephant, I never forget anything I have been told! 随着时间 的推移,我的记忆能力发展得如此之快,就像一头大象一样,从来不会忘记告诉我的任何事 情!And my memory became so large that even I couldn‘t believe it! 我的存储容量变得如此巨 大,连我自己都不能相信!But I was always so lonely standing there by myself, until in early 1960s they gave me a family connected by a network. 但是我总是孤孤单单地站在那里, 直到二 十世纪六十年代初, 人们才给了我一个用网络联成的家庭。 I was able to share my knowledge with others through the World Wide Web. 我能够通过万维网和其他人分享我的知识。 Since the 1970s many new applications have been found for me. 从二十世纪七十年代起,我又 被开发出了很多新的用途。I have become very important in communication, finance and trade. 我在通讯、金融和商业领域变得非常重要。 I have also been put into robots and used to make mobile phones as well as help with medical operations. 我还被放在机器人里面,被用来制作移
14

动手机,并且用来帮助作医疗手术。I have even been put into space rockets and sent to explore the Moon and Mars. 我还被放置在航空火箭里去探测月球和火星。Anyhow, my goal is to provide humans with a life of high quality. 不管怎样, 我的目标是给人类提供高质量得生活。 I am now truly filled with happiness that I am a devoted friend and helper of the human race!现在 我充满了幸福感,因为我是人类忠实的朋友并时时给他们提供帮助。

6.必修二 Unit 3 ANDY – THE ANDROID 机器人安迪 I‘m part of an android football team. 我是安迪足球队的一个成员。About once a year we are allowed to get together to play a game of football. 每年大约有一次,我们可以获准在一起进行 一次足球赛。I‘m as big as a human. It fact, I look like one too. 我同真人一样大小。事实上我 看上去也很像人。On the football team I‘m a striker so I have to be able to run very fast. 我在球 队中是前锋,所以我需要跑得非常快。My computer ships help me to move and think like a human. 我的电脑芯片帮助我像真人一样运动和思考。For example, I have learned to signal to my teammates in computer language to give me the ball when I am open and have a good for a goal. 例如,当我前面没人防守有机会射一个好球的时候,我已经学会了用计算机语言向队 友示意把球传给我。 My first football competition was in Nagoya, Japan several years ago. 我第一次足球比赛是几年 前在日本的名古屋。 Last year our team went to Seattle, Washington in the USA. We won second place.去年,我们队去了美国华盛顿州的西雅图比赛,获得了第二名。Personally, I think the team that won first place cheated. 我个人认为得冠军的那个队作弊了。They had developed a new type of program just before the competition. 他们恰好在比赛前研制了一种新程序。So we need to encourage our programmer to improve our intelligence too. 因此我们也需要鼓励我们的 程序编制员来提高我们的智能。 We are determined to create an even better system. 我们决心创 造一个更好的系统。 In a way our programmer is like our coach. 从某种程度上看,我们的程 序员就像是我们的教练。She programs us with all the possible moves she has seen while watching human games. 她把观看人类比赛时所看到的一切可能动作编入我们的程序。Then she prepares reliable moves to use if a new situation arises.然后她把我在新情况下能用得上的 可靠动作准备好。 In this way I can make up new moves using my ―artificial intelligence‖. 这 样,我就可以用―人工智能‖编制出新的动作。I could like to play against a human team, for I have been programmed to act just like them. 我真的特别喜欢和人类球队比赛,因为我经过程
15

序编制, 行动起来和他们一样。 After all, with the help of my electronic brain which never forgets anything, using my intelligence is what I‘m all about!不管怎样,在我过目不忘的电子脑的帮助 下,运用智能就是我的一切。 7.必修二 Unit 4 HOW DAISY LEARNED TO HELP WILDLIFE 戴茜是如何学会保护野生动物的 Daisy had always longed to help endangered species of wildlife. 戴茜一直以来都渴望帮助那些 濒临灭绝的野生动植物。One day she woke up and found a flying carpet by her bed. 一天她醒 来,发现床边有一块飞毯。 ―Where do you want to go?‖ it asked. Daisy responded immediately. ―I‘d like to see some endangered wildlife,‖ she said. 飞毯问: ―你想去哪儿?‖戴茜立刻回答道: ―我想去看看濒临灭绝的野生动物。 ―Please take me to a distant land where I can find the animal that gave fur to make this sweater.‖ 请带我到遥远的地方,在那里我可以发现为制作这 件毛衣而提供毛绒的那种动物。‖At once the carpet flew away and took her to Tibet. 飞毯立刻 开始起飞了,带她到了中国的西藏。 There daisy saw and antelope looking sad. 在那里,戴茜 看到一只藏羚羊面带忧郁的神色。 It said, ―We‘re being killed for the wool beneath our stomachs. Our fur is being used to make sweaters for people like you. As a result, we are now an endangered species.‖ 它说:―为了取得我们肚皮底下的羊毛,我们正在被屠杀。我们的毛被 用来为像你一样的人们制作毛衣。 因此, 我们现在濒临灭绝了。 ‖At that Daisy cried, ―I‘m sorry I didn‘t know that. I wonder what is being done to help you. Flying carpet, please show me a place where there‘s some wildlife protection.‖ 听了这话,戴茜哭了:―我很抱歉,我过去不知道还有 这回事儿。我不知道为了帮助你们正在采取什么措施。飞毯啊,请把我带到一个有野生动植 物保护的地方去,好吗?‖ The flying carpet traveled so fast that next minute they were in Zimbabwe. 飞毯飞行得如此之 快,以至于一转眼他们就来到了津巴布韦。 Daisy turned around and found that she was being watched by and elephant. 戴茜转过身去, 看到一头大象正望着她。 ―Have you come to take my photo?‖ it asked. 大象问道:―你是来给我拍照的吗?‖In relief Daisy burst into laughter.戴茜如 释重负, 突然笑了起来。 ―Don‘t laugh,‖ said the elephant, ―We used to be an endangered species. Farmers hunted us without mercy. 大象说道,―我们过去是濒危动物,农民们总是惨无人道地 捕杀我们。 They said we destroyed their farms, and money from tourists only went to the large tour companies. 他们说, 我们破坏了他们的农田, 而旅游者的钱过去都流进了大型旅游公司。 So the government decided to help. 于是政府决定出面提供帮助。They allowed tourists to hunt
16

only a certain number of animals if they paid the farmers. 如果游客付给农民钱的话,他们允许 游客来猎取一定数量的动物。Now the farmers are happy and our numbers are increasing. 如今 农民高兴了,我们的数量也在增加。So good things are being done here to save local wildlife.‖ 因此,为了拯救当地的野生动植物,他们也在做一些好事。‖ Daisy smiled, ―That‘s good news. 戴茜笑道:―这可是个好消息。It shows the importance of wildlife protection, but I‘d like to help as the WWF suggests.‖ 这体现了野生动植物保护的重要 性, 不过, 我还是想按照世界自然基金会 (WWF) 的建议来帮助你们。 ‖ The carpet rose again and almost at once they were in a thick rainforest. 飞毯再次升起,几乎一转眼他们就到了茂密 的热带雨林。A monkey watched them as it rubbed itself. 一只猴子一边擦着身体,一边望着他 们。 ―What are you doing?‖ asked Daisy. 戴茜问它:―你在干什么呢?‖―I‘m protecting myself from mosquitoes,‖ it replied. 它回答说: ―我这样做可以防止蚊虫叮咬。When I find a millipede insect, I rub it over my body. It contains a powerful drug which affects mosquitoes. 当我发现一 种千足虫, 便把它擦在身上, 它含有一种强效的药物可以防止蚊虫叮咬。You should pay more attention to the rainforest where I live the appreciate how the animals live together. 你们应该多 加关注我生活的热带雨林, 并且懂得热带雨林的动物是如何在一起生活的。 No rainforest, no animals, no drugs.‖没有雨林,就没有动物,也就没有药物了。‖ Daisy was amazed. 戴茜很惊讶。―Flying carpet, please take me home so I can tell WWF and we can begin producing this new drug. ―飞毯,请带我回家去,我可以告诉世界自然基金会,我们 可以开始生产这种新药。 Monkey, please come and help.‖ The monkey agreed. 猴子, 请跟我回 去帮忙吧。‖猴子同意了, The carpet flew home. As they landed, things began to disappear. 毯 子飞回了家。当他们着地时,一切就开始消失了。Two minutes later everything had gone-the monkey, too. So Daisy was not able to make her new drug. 两分钟后,什么都没了──猴子也没 了。这样,戴茜就不能制造新药了。But what an experience! 但是,这是一次多么奇妙的经 历呀!She had learned so much! And there was always WWF…她学了那么多东西!而且,还有 世界自然基金会呢 8.必修二 Unit 4 ANIMAL EXTINCTION 动物灭绝 Many animals have disappeared during the long history of the earth. 从地球有史以来的这段漫 长时期,许多动物都消失了。 The most famous of these animals are dinosaurs. 这些动物中最 有名的是恐龙。They lived on the earth tens of millions of years ago, long before humans came into being and their future seemed secure at that time. 千百万年前, 恐龙就在地球上生活, 比人
17

类的出现要早得多。当时他们的前景好像也很安全。 There were many different kinds of dinosaur and a number of them used to live in China. 当时有 许多不同种类的恐龙, 其中有很多种类曾经生活在中国。 The eggs of twenty-five species have been found in Xixia County, Nanyang, Henan Province. 25个种类的恐龙蛋是在河南省南阳西 峡县发现的。Not long ago a rare new species of bird-like dinosaur was discovered in Chaoyang County, Liaoning Province. 不久前,在辽宁省的朝阳县新发现了一种罕见的、形状像鸟一样 的恐龙。When scientists inspected the bones, they were surprised to find that these dinosaurs could not only run like the others but also climb trees. 科学家们观察他们的头骨时,惊奇地发 现他们不仅跟其他恐龙一样可以跑,而且还可以爬树。 They learned this from the way the bones were joined together.科学家是根据恐龙骨骼的连接方式得知的这些。 Dinosaurs died out suddenly about 65 million years ago. 恐龙大约在6500万年前就突然地灭绝 了。 Some scientists think it came after an unexpected incident when a huge rock from space hit the earth and put too much dust into the air. 有些科学家认为恐龙灭绝是发生在一件意外事故之 后,当时宇宙间一块巨石击中地球因而在空气中扬起太多的尘土。 Others think the earth got too hot for the dinosaurs to live on any more.另外一些科学家则认为, 地球变得太热, 因此恐龙 无法在地球上生活了。 Nobody knows for sure why and how dinosaurs disappeared from the earth in such a short time. 没有人确切地知道恐龙是由于什么原因,又是怎样在这么短的时间里从地球上消失的。 We know many other wild plants, animals, insects and birds have died out more recently. 我们知 道,近来许多其他的野生动植物、昆虫和鸟类也灭绝了。According to a UN report, some 844 animals and plants have disappeared in the last 500 years. 根据联合国的一份报告,在过去500 年里,有844种动植物消失。The dodo is one of them. It lived on the Island of Mauritius and was a very friendly animal. 渡渡鸟就是其中的一种。它生活在毛里求斯岛上,是一种非常友好的 动物。Please listen to a story of the dodo and how it disappeared from the earth.请听一个关于渡 渡鸟的故事,看看它是如何从地球上消失的。

9.必修二 Unit 5 THE BAND THAT WASN’T 并非乐队的乐队 Have you ever wanted to be part of a band as a famous singer or musician? 你曾经想过要成为一 个乐队里有名的歌手或音乐家吗? Have you ever dreamed of playing in front of thousands of people at a concert, at which everyone is clapping and appreciating your music? 你是否曾梦想过
18

在音乐会上面对成千上万的观众演唱, 观众欣赏你的歌唱为你鼓掌吗? Do you sing karaoke and pretend you are a famous singer like Song Zuying or Lin Huan? 你唱卡拉 OK 时是否假装自 己就是宋祖英或刘欢一样著名的歌星吗?To be honest, a lot of people attach great importance to becoming rich and famous. 说实在的,很多人把名和利看得很重。But just how do people form a band? 那么,人们又是怎样一起组成乐队的呢? Many musicians meet and form a band because they like to write and play their own music. 许多 音乐家聚在一起组成乐队,是因为他们喜欢自己作曲,演奏自己的音乐。 They may start as a group of high-school students, for whom practicing their music in someone‘s house is the first step to fame. 他们开始可能是一组中学生,在某个人家里排练音乐是成名的第一步。 Sometimes they may play to passers-by in the street or subway so that they can earn some extra money for themselves or to pay for their instruments. 有时他们可能在街上或在地铁里为过路 人 演 奏 , 这 样 他 们 可 以 为 自 己 或 自 己 要 买 的 乐 器 多 挣 一 些 钱 。 Later they may give performances in pubs or clubs, for which they are paid in cash. 后来,他们可能在酒吧或者俱乐 部里演出,这样他们可以得到现金。Of course they hope to make records in a studio and sell millions of copies to become millionaires! 当然,他们希望在录音棚里录音,然后卖掉上百万 张碟,从而成为百万富翁。 However, there was one band hat started in a different way. 然而,也有一个用不同方式组建起 来的乐队。 It was called the Monkees and began as a TV show. 这支乐队叫―门基乐队‖,它开 始时是以电视节目表演的形式出现的。 The musicians were to play jokes on each other as well as play music, most of which was based loosely on the beatles. 组成乐队的音乐人演奏音乐,还 彼此打趣逗笑。 这些玩笑和音乐大多都在模仿―甲壳虫‖乐队。 The TV organizers had planned to find four musicians who could act as well as sing. 电视制作人原计划想寻找四位会唱会表演的 乐手。They put an advertisement in a newspaper looking for rock musicians, but they could only find one who was good enough. 他们在报纸上登了一则广告,想招摇滚乐手,但他们只招到 一个满意的。They had to use actors for the other three members of the band.乐队的其他三人只 能用演员来代替。 As some of these actors could not sing well enough, they had to rely on other musicians to help them. 因为这些演员中有些人唱得不是很好,他们不得不依靠队里的其他人帮助。So during the broadcasts they just pretended to sing. 所以在演出的时候他们只是假唱。Anyhow their performances were humorous enough to be copied by clubs in order to get more familiar with
19

them. 不管怎样,他们的表演非常幽默以至于其他的乐队也开始模仿。他们非常走红使得歌 迷们为了更加熟悉他们而成立了俱乐部。 Each week on TV, the Mondees would play and sing songs written by other musicians. 门基乐队每个星期都要在电视上演唱由别的音乐家创作的 歌曲。However, after a year or so in which they became more serious about their work, the Monkees started to play and sing their own songs like a real band. 然而,经过大约一年以后,门 基乐队逐渐对自己的工作认真起来,他们开始像一支真正的乐队那样演唱自己创作的歌曲。 Then they produced their own records and started touring and play their own music. 然后他们录 制自己的唱片,并且开始巡回表演他们自己的音乐。 In the USA they became even more popular than the Beatles and sold even more records. 在美国,他们甚至比―甲壳虫‖乐队还要受 欢迎,出售的录音专辑还要多。 The band broke up about 1970, but happily the reunited in the mid-1980s. ―门基乐队‖大约在1970年左右解散,但是令人高兴的是,到80年代中期他们再次 聚首。they produced a new record in 1996, with which they celebrated their former time as a real band. 在1996年, 他们推出了一张新的专辑, 以此来庆祝他们真正成为乐队以来的那段时光。 10.必修二 Unit 5 FREDDY THE FROG(II) 青蛙弗雷迪 Not long after Freddy and the band became famous, they visited Britain on a brief tour. 弗雷迪和 他的乐队成名后不久,就到英国作短暂的巡回演出去了。 Fans showed their devotion by waiting for hours to get tickets for their concerts. 歌迷们表现出了极大的忠心,他们等几个小 时来购买音乐会的门票。 Freddy was now quite confident when he went into a concert hall. 弗 雷 迪 现 在 步 入 演 出厅 会感 到 非 常 自 信 。 He enjoyed singing and all the congratulations afterwards! 他很喜欢演唱,喜欢演出后的祝贺声!His most exciting invitation was to perform on a programme called "Top of the Pops." 最令他感到激动的是受邀请参加叫做―顶级流行歌 手‖的电视节目中的那场表演。He had to go to London, wear an expensive suit and give a performance to a TV camera. 他得去伦敦, 穿着昂贵的服装, 对着电视摄像机演唱。 It felt very strange. 那种感觉真是不一般。 But as soon as the programme was over, the telephones which were in the same room started ringing. 而节目一完,这个房间里的电话铃声就开始响起来了。 Everybody was asking when they could see Freddy and his band again. They were truly stars. 大 家都问他们什么时候可以再次看到弗雷迪和他的乐队。他们真的成了歌星了! Then things went wrong. 后来情况可就不妙了。Freddy and his band could not go out anywhere without being followed. 弗雷迪和他的乐队无论走到哪儿都有人跟踪。 Even when they wore sunglasses or beards people recognized them. 甚至他们戴着太阳镜留着胡子时,人们也会认出
20

他们来。Fans found them even when they went into the toilet. 即使他们上厕所,也会被歌迷发 现。They tried to hide in the reading rooms of libraries, but it was useless. 他们试图在图书馆的 阅览室里躲藏起来, 但这些都不管用。 Someone was always there! 总有人在那儿等着! Their personal life was regularly discussed by people who did not know them but talked as if they were close friends. 一些不认识他们的人也在不断地讨论他们的私生活, 而且就像他们的密友一样 在谈论他们。At last feeling very upset and sensitive, Freddy and his band to which they were never to return, and went back to the lake.终于由于深感苦恼,神经高度紧张,弗雷迪和他的乐 队意识到他们必须在自己感到太痛苦之前离开这个国家。因此,他们离开了英国,从此再也 没有回去,又重新回到湖里去了。

21

5.必修三 Unit1 Festivals and celebrations 节日和庆典 Festivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times. 自古以来, 世界各地就有各种各样的节日和庆典。Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn. 最古老的节日总是庆祝严寒的结束、春季的 种植和秋天的收割。 Sometimes celebrate would be held after hunters had caught animals. 有 时, 在猎人捕获猎物后, 也举行庆祝活动。 At that time people would starve if food was difficult to find, especially during the cold winter months. 在那个时代,如果食物难以找到,特别是在 寒冷的冬月,人们会挨饿。 Today‘s festivals have many origins ,some religious, some seasonal, and some for special people or events. 现在的节日有很多由来,一些是宗教上的,一些是季节 性的,一些是纪念特殊的人和事件的。 Festivals of the Dead 亡灵节 Some festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors, who might return either to help or to do harm. 有些节日,是为了纪念死者,或使祖先得到满足,因为祖先们有可能回 到世上 (给人们) 提供帮助, 也有可能带来危害。 For the Japanese festival. Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors. 在日本的盂兰盆节, 人们要扫 墓、烧香,以缅怀祖先。 They also light lamps and play music because they think that this will lead the ancestors back to earth. 他们还点起灯笼,奏响乐曲,因为他们认为这样做可以把祖 先引回到世上。 In Mexico, people celebrate the Day of the Dead in early November. 在墨西哥, 亡灵节是在 11 月初。 On this important feast day, people eat food in the shape of skulls and cakes with ―bones‖ on them. 在这个重要的节日里, 人们会吃制成颅骨形状的食物, 和装点有 ―骨头‖的蛋糕。They offer food, flowers and gifts to the dead. 他们向亡者祭献食物、鲜花和礼 品。The Western holiday Halloween also had its origin in old beliefs about the return of the spirits of dead people. 西方节日万圣节也源自人们古老的信念,认为亡者的灵魂会返回人间。 It is now a children‘s festival, when they can dress up and to their neighbours‘ homes to ask for sweets. 万圣节如今成了孩子们的节日,这天他们可以乔装打扮上到邻居家要糖吃。If the neighbours do not give any sweets, the children might play a trick on them. 如果邻居什么糖也不给, 那么孩 子们就可以捉弄他们了。 Festivals to Honour People 纪念名人的节日 Festivals can also be held to honour famous people . 也有纪念名人的节日。The Dragon Boat Festival in China honours the famous ancient poet, Qu Yuan. 中国的端午节(龙舟节) ,是纪念 著名古代诗人屈原的。 In the USA Columbus Day is in memory of the arrival of Christopher Columbus in New World. 美国的哥伦布日是纪念克里斯托弗· 哥伦布发现―新大陆‖的日子。 India has a national festival on October 2 to honour Mohandas Gandhi, the leader who helped gain India‘s independence from Britain. 印度在 10 月 2 日有个全国性节日,纪念莫汉达斯· 甘地, 他是帮助印度脱离英国而独立的领袖。 Harvest Festivals 庆丰收的节日 Harvest and Thanksgiving festivals can be very happy events. 收获与感恩节是非常喜庆的节 日。 People are grateful because their food is gathered for the winter and the agricultural work is over. 越冬的粮食收集起来了,农活结束了,人们都心怀感激。 In European countries, people will usually decorate churches and town halls with flowers and fruit, and will get together to have meals. 在欧洲国家, 人们通常用花果来装饰教堂和市政厅, 在一起聚餐。 Some people might win awards for their farm produce, like the biggest watermelon or the most handsome rooster. 有 些人还可能因为他们的农产品(参加各种评选)而获奖,比如最大的西瓜或最帅的公鸡。 China and Japan have mid-autumn festivals, when people admire the moon and in China, enjoy
22

mooncakes.中国和日本都有中秋节,这时,人们会赏月。在中国,人们还品尝月饼。 Spring Festivals 春天的节日 The most energetic and important festivals are the ones that look forward to the end of winter and to the coming of spring. 最富生气而又最重要的节日, 就是告别冬天、 迎来春天的日子。 At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children lucky money in red paper. 中国人过春节要吃饺子、 鱼和肉, 还要给孩子们送红纸包着的压岁钱。 There are dragon dances and carnivals, and families celebrate the Lunar New Year together. (他们)舞龙 灯、狂欢,全家人聚在一起欢庆阴历年。 Some Western countries have very exciting carnivals, which take place forty days before Easter, usually in February. 在一些西方国家有激动人心的狂 欢节,通常在二月,复活节前的四十天。 These carnivals might include parades, dancing in the streets day and night, loud music and colourful clothing of all kinds. 狂欢节期间, 人们身着各种 艳丽的节日盛装, 伴随着鼓噪的音乐, 在街头游行, 昼夜跳舞。 Easter is an important religious and social festival for Christians around the world. 复活节是全世界基督徒的一个重要的宗教 和公众节日。 It celebrates the return of Jesus from the dead and the coming of spring and new life. 它庆祝耶稣复活,也欢庆春天和新生命的到来。Japan‘s Cherry Blossom Festival happens a little later. 再晚些时候, 日本就迎来了樱花节, The country, covered with cherry tree flowers, looks as thought it is covered with pink snow.(节日里)整个国度到处是盛开的樱花,看上去 就像覆盖了一层粉红色的雪。 People love to get together to eat , drink and have fun with each other. 人们喜欢聚在一起吃、 喝、 玩耍。节日让我们享受生活,Festivals let us enjoy life, be proud of our customs and forget our work for a little while.让我们为自己的习俗而自豪,还可以暂时忘掉工作中的烦恼。

6.必修三 Unit 1 A SAD LOVE STORY 一段伤心的爱情故事 Li Fang was heart-broken.李方的心都碎了。 It was Valentine‘s Day and Hu Jin had said she would meet him at the coffee shop after work. 这天是情人节,胡瑾说她下班后会在咖啡馆和他见面 的。But she didn‘t turn up. 可现在她却不见人影。She could be with her friends right now laughing at him. 也许她这会儿跟朋友在一起,正在取笑他呢。She said she would be there at seven o‘clock, and he thought she would keep her word. 她说她会在 7 点到达,他(李方)认为她 会守信用的。He had looked forward to meeting her all day, and now he was alone with his roses and chocolates, like a fool. 他一整天都期盼着见到她,而现在他拿着玫瑰花和巧克力独自一 人守候着,像个傻瓜一样。Well, he was not going to hold his breath for her to apologize. 他不 想屏息等她来道歉, He would drown his sadness in coffee. 他要用咖啡来解愁。 It was obvious that the manager of the coffee shop was waiting for Li Fang to leave-he wiped the tables, then sat down and turned on the TV-just what Li Fang needed! 很明显,咖啡馆里的经理 在等李方离开一一他擦好桌子, 然后坐下来, 打开电视机。 这正合了李方的意! A sad Chinese story about lost love.正在播出的是流传在中国的一个悲伤的爱情故事。 The granddaughter of the Goddess of Heaven visited the earth. 王母娘娘的外孙女下凡来到人 间。Her name was Zhinü , the weaving girl. 她的名字叫织女,做纺织活的女孩。While she was on earth she met the herd boy Niulang and they fell in love.(―Just like me and Hu Jin,‖ thought Li Fang.) 她在人间遇到了牛郎,两人相爱了。(李方想―这正像我和胡瑾。‖)They got married secretly, and they were very happy.(―We could be like that,‖ thought Li Fang.) 于是他们秘密结 了婚, 并且生活得十分幸福。 (李方想,―我们也可以像他们那样幸福的。 ‖)When the Goddess of Heaven knew that her granddaughter was married to a human, she became very angry and made
23

the weaving girl return to Heaven. 王母娘娘知道自己的孙女跟一个世上的凡人结了婚,她勃 然大怒,强行把织女带回到天宫。 Niulang tried to follow her, but the river of stars, the Milly Way, stopped him. 当 牛 郎 试 图 追 上 去 , 却 被 银 河 阻 挡 住 了 。 Finding that Zhinü was heart-broken, her grandmother finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. 看到织女伤心欲绝,最后王母娘娘决定让这对夫妻每年跨过银河相会一次。Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the seventh day of the seventh lunar month. 阴历七月初七,喜鹊们会展翅搭桥,让这对恋人过河相会。 People in China hope that the weather will be fine on that day, because if it is raining, it means that Zhinüis weeping and the couple won‘t be able to meet.中国人都希望这天天气晴朗,因为如果碰到下 雨,这就意味着织女在哭泣,两个恋人不能见面。 The announcer said,‖ This is the story of Qiqiao Festival. 主持人说道:―这就是乞巧节的故事。 When foreigners hear about the story, they call it a Chinese Valentine‘s story.外国朋友听到这个 故事就将它称作中国的情人节。 It‘s a fine day today, so I hope you can all meet the one you love.‖ 今天天气晴朗,我希望你们都能见到所爱的人。‖ As Li Fang set off for home, he thought,‖ I guess Hu Jin doesn‘t love me . I‘ll just throw these flowers and chocolates away. I don‘t want them to remind me of her.‖ 李方动身往家走, 心里想: ―我想胡瑾是不爱我了, 把这些鲜花和巧克力都扔了吧。 我不想因它们想起她来。 ‖ So he did. 于是他把花和巧克力都扔了。 As he sadly passed the tea shop on the corner on his way home, he heard a voice calling him. 在 回家路上,他神情失落地走过拐角处的一家茶馆,听到有人叫他的名字。There was Hu Jin waving at him and calling , ―why are you so late? I‘ve been waiting for you for a long time! And I have a gift for you!‖ 那是胡瑾在向他招手, 她喊道: ―你为什么这么晚才来呢? 我一直在这儿 等你好久了! 这是我送给你的礼物!‖ What would he do? He had thrown away her Valentine gifts! 他怎么办呢?他把情人节的礼物 都扔了! She would never forgive him. 她恐怕永远也不会原谅他了。 This would not be a happy Valentine‘s Day!这个情人节快乐不起来啦!

7.必修三 Unit2 COME AND EAT HERE (1) 到这里来用餐吧(1) Wang Peng sat in his empty restaurant feeling very frustrated. 王鹏坐在他那空荡荡的餐馆 里, 感到十分沮丧。 It had been a very strange morning. 这个上午真是怪得很。 Usually he got up early and prepared his menu of barbecued mutton kebabs,roast pork, stir-flied vegetables and fried rice. 通常他很早就起床准备他的菜肴----烤羊肉串、 烤猪肉、炒菜和炒饭。Then by lunchtime they would all be sold. 然后到午饭时分,这些菜都会卖完。By now his restaurant ought to be full of people. But not today! 到了这个时候,他的餐馆本该宾客盈门的,但今天却不是!Why was that? What could have happened? 为什么会这样?发生了什么事? He thought of his mutton, beef and bacon cooked in the hottest, finest oil. 他想起了他用滚烫的精制油烹制的羊 肉、牛肉和腊肉。 His cola was sugary and cold, and his ice cream was made of milk, cream and delicious fruit. 他的可乐又甜又冷,冰激凌是用牛奶、奶油和美味的水果制成的。"Nothing could be better," he thought. 他想:―再没有比这些更好吃的了。‖ Suddenly he saw his friend Li Chang hurrying by. 突然, 他看到自己的朋友李昌匆匆地走过。 "Hello, Lao Li," he called. "Your usual?" 他喊道,―喂,老李!你还是吃老一套吧?‖ But Li Chang seemed not to hear. 可是李 昌似乎没有听到。 What was the matter? 怎么回事呢?Something terrible must have happened if Li Chang was not coming to eat in his restaurant as he always did. 要是李昌不像往常那样到他
24

店里吃饭,那问题一定严重了。 Wang Peng followed Li Chang into a new small restaurant. 王鹏跟着李昌来到一家新开 张的小餐馆。He saw a sign at the door. 看见门口有一块招牌: Tired of all that fat? Want to lose weight? ―肥腻的东西吃厌了吧?想变瘦吗? Come inside Yong Hui‘s slimming restaurant.请到雍慧减肥餐馆来。Only slimming foods served here.此地只 供应减肥食品,Make yourself thin again! 让你恢复苗条!‖ Curiosity drove Wang Peng inside. 王鹏受到好奇心的驱使,走了进去。It was full of people. 里面坐满了人。 The hostess, a very thin lady, came forward. "Welcome," she said. "My name is Yong Hui. I'll help you lose weight and be fit in two weeks if you eat here every day." 店 老板,一个清瘦的女人走上前来说道:―欢迎光临!我叫雍慧。您要是每天来这儿用餐,我 可以在两周内帮您减肥并让身体健康起来。 ‖Then she gave a menu to Wang Peng. 然后, 她递 给王鹏一份菜谱。 There were few choices of food and drink on it: just rice, raw vegetables served in vinegar, fruit and water. 菜谱上只有很少几样食物和饮料:只有米饭、蘸醋吃的生蔬菜、 水果和水。 Wang Peng was amazed at this and especially at the prices. 王鹏对此感到吃惊,特 别是对价格。 It cost more than a good meal in his restaurant! 这价格比在他的餐馆里吃一顿好 饭还要贵。 He could not believe his eyes. 他几乎不能相信他的眼睛! He threw down the menu and hurried outside. 他甩了菜谱就急匆匆往外走。On his way home he thought about his own menu. 在回家的路上,他想起了自己的菜谱。Did it make people fat? 那些菜让人发胖了吗? Perhaps he should go to the library and find out. 也许他该去图书馆查查看。He could not have Yong Hui getting away with telling people lies! 他可不能让雍慧哄骗人们却不受惩罚!He had better do some research! 他最好做一番调查! At the library Wang Peng was surprised to find that his restaurant served far too much fat and Yong Hui‘s far too little. 在图书馆,王鹏很惊讶地发现,他餐馆里的食物脂肪含量太高, 而雍慧餐馆里的食物脂肪含量又太少。 Even though her customers might get thin after eating Yong Hui‘s food, they were not eating enough energy-giving food to keep them fit. 尽管顾客吃 她的餐馆里的饭菜会变得苗条, 但他们摄取不到足够的热量来保持健康。 They would become tired very quickly. 很快就会感到疲乏。Wang Peng felt more hopeful as he drove back home. 开 车回家时,王鹏觉得又有了希望。Perhaps with a discount and a new sign he could win his customers back. 也许写个新的标牌、打点折,能够赢回顾客吧。So he wrote: 于是他写到: Want to feel fit and energetic?―想健康又精力旺盛吗?Come and eat here! Discounts today!到这 里来用餐吧!今天打折!Our food gives you energy all day! 我们的食物能够给您提供一整 天所需的热量!‖ The competition between the two restaurants was on!这两家餐馆之间的竞争开始了! 8.必修三 Unit2 COME AND EAT HERE(2) 到这里来用餐吧(2) A week later, Wang Peng' s restaurant was nearly full and he felt happier. 一周后,王鹏的餐 馆几乎坐满了人, 他感到高兴些了。 Perhaps he would be able to earn his living after all and not have to close his restaurant. 也许他仍然能够谋生,而不至于关闭自己的餐馆了。He did not look forward to being in debt because his restaurant was no longer popular. 他不希望由于餐馆 不受欢迎而负债。 He smiled as he welcomed some customers warmly at the door but the smile left his face when he saw Yong Hui walking in. 他微笑着站在门口热情地迎接他的客人。但他 一见到雍慧走进来,脸上的笑容马上就消失了。 She did not look happy but glared at him. 雍 慧瞪着他,看上去不高兴。" May I ask what you were doing in my restaurant the other day? ―请 问你那天到我餐馆里来干什么? I thought you were a new customer and now I know that you
25

only came to spy on me and my menu," she shouted. 我本来以为你是一位新顾客,现在我才 发现你只是过来打探我和我的菜谱的。 ‖ 她大声问道。 " Please excuse me," he calmly explained," I wanted to know where all my customers had gone last week. 王鹏心平气和地解释 说: ―很对不起, 上周我想知道我所有的顾客上哪儿吃饭去了。 I followed one of them and found them in your restaurant. 我跟着一位顾客走,发现他们在你的餐馆里。 I don' t want to upset you, but I found your menu so limited that I stopped worrying and started advertising the benefits of my food. 我并不想让你心烦,不过我发现你菜谱上的菜太少了,所以我也就不着急了, 我也开始宣传我餐馆的食物的好处。 Why don' t you sit down and try a meal?" 你为什么不坐 下来吃顿饭呢?‖ Yong Hui agreed to stay and soon they were both enjoying dumplings and breast of chicken cooked with garlic. 雍慧同意留下来。没过一会,他们两人就津津有味地吃起饺子和蒜蓉鸡 胸。When they were served the ice cream, Yong Hui began to look ill. 当到吃冰激凌时,雍慧开 始看起来不舒服了。"I feel sick with all this fat and heavy food," she said, 她说,―吃了这么多 油腻的、难消化的食物,我都觉得恶心了。" I miss my vegetables and fruit. "我想吃我的蔬菜 和水果。‖Wang Peng was enjoying a second plate of dumplings so he sighed. " Yes," he added," and I would miss my dumplings and fatty pork. Don't you get tired quickly?" 这时候,王鹏正在 吃第二盘饺子,他叹了一口气,说道,―同样地, (如果在你的餐馆)我还想吃我的饺子和肥 肉呢。 你不觉得自己很容易疲乏么?‖ "Well, I do have to rest a lot," admitted Yong Hui. ―是的, 我的确经常需要休息。‖雍慧承认了,"But don't you think it would be better if you were a bit thinner? I‘m sure you ' d feel much healthier. "―不过,难道你不认为你瘦一点更好么?我相信, 那样你会觉得更健康些。‖ They began to talk about menus and balanced diets. 他们开始谈论菜谱和平衡膳食的问 题。 " According to my research, neither your restaurant nor mine offers a balanced diet," explained Wang Peng. 王鹏解释道: ―根据我的研究, 你我两家所提供的都不是均衡膳食。 " I don' t offer enough fibre and you don' t offer enough body-building and energy-giving food. 我没有提供足 够的纤维食物,而你提供的食物没有足够的营养和热量。 Perhaps we ought to combine our ideas and provide a balanced menu with food full of energy and fibre. "也许我们应该把我们的想 法结合起来,做出一份富有热量和纤维的均衡食谱。‖ So that is what they did. 于是,他们就 照此做了。They served raw vegetables with the hamburgers and boiled the potatoes rather than frying them. They served fresh fruit with the ice cream. 他们用生蔬菜配汉堡包,煮土豆而不是 油炸土豆, 还拿新鲜水果配上冰激凌。 In this way they cut down the fat and increased the fibre in the meal. 这样, 他们减少了饭菜中脂肪的含量, 增加了纤维素。 Their balanced diets becamesuch a success that before long Wang Peng became slimmer and Yong Hui put on more weight. 他们的平衡食谱非常有效, 王鹏很快就瘦了, 而雍慧却胖了。 After some time the two found that their business cooperation had turned into a personal one. 不久以后,这两个人发现,他们生意 上的合作变成了私人的合作了。Finally they got married and lived happily ever after! 最后,他 们结了婚,过上了幸福美满的生活! 9.必修三 Unit 3 THE MILLION POUND BANK NOTE 百万英镑 Act I, Scene 3 第一幕,第三场 NARRATOR: 旁白: It is the summer of 1903. Two old and wealthy brothers, Roderick and Oliver, have made a bet. 1903 年的夏天,一对老年又富有的兄弟,罗德里克和奥利弗,打了 一个赌。 Oliver believes that with a million pound bank note a man could survive a month in London. 奥利弗认为, 一个人靠一张百万英镑的钞票在伦敦能活一个月。 His brother Roderick
26

doubts it. 他的兄弟罗德里克对此表示怀疑。At this moment, they see a penniless young man wandering on the pavement outside their house. 这时,他们看见一个身无分文的年轻人在房子 外面的人行道上游荡。It is Henry Adams, an American businessman, who is lost in London and does not know what he should do. 他叫亨利· 亚当斯,一个美国商人,在伦敦迷了路,不知道 该怎么办。 RODERICK:Young man, would you step inside a moment, please? 罗德里克:年轻人,请你进来一会儿,好吗? HENRY: Who? Me, sir? 亨利:先生,你叫谁啊?是叫我吗? RODERICK:Yes, you. 罗德里克:是的,就是你。 OLIVER: Through the front door on your left. 奥利弗:从你左侧的前门进来。 HENRY: (A servant opens a door) Thanks. 亨利: (仆人给他打开门)谢谢。 SERVANT: Good morning, sir. Would you please come in? Permit me to lead the way, sir. 仆人:早上好,先生,请进。先生,请让我来带路吧。 OLIVER: (Henry enters) Thank you, James. That will be all. 奥利弗: (亨利走进来)谢谢你,詹姆斯,没你的事了。 RODERICK: How do you do, Mr. ... er ...? 罗德里克:你好,先生,你贵姓? HENRY:Adams. Henry Adams. 亨利:亚当斯,亨利· .亚当斯 OLIVER: Come and sit down, Mr. Adams. 奥利弗:来,请坐,亚当斯先生。 HENRY: Thank you. 亨利:谢谢 RODERICK: You're an American? 罗德里克:你是美国人? HENRY: That's right, from San Francisco. 亨利:是的,从旧金山来。 RODERICK: How well do you know London? 罗德里克:你对伦敦熟悉吗? HENRY: Not at all, it's my first trip here. 亨利:一点也不熟悉,这是我第一次来伦敦。 RODERICK:I wonder, Mr. Adams, if you'd mind us asking a few questions. 罗德里克:亚当斯先生,不知道你是否介意我们问几个问题? HENRY: Not at all. Go right ahead. 亨利:不介意,请问吧。 RODERICK:May we ask what you're doing in this country and what your plans are? 罗德里克:可不可以问问,你在这个国家要干点儿什么?你的计划又是什么呢? HENRY: Well, I can't say that I have any plans. I'm hoping to find work. As a matter of fact, I landed in Britain by accident. 亨利:嗯,谈不上有什么计划,我希望能找到工作。事实上,我在英国上岸是偶然的。

27

OLIVER:How is that possible? 奥利弗:这怎么可能呢? HENRY: Well, you see, back home I had my own boat. About a month ago, I was sailing out of the bay ... (his eyes stare at what is left of the brother's dinner on table) 亨利: 嗯, 你看, 在美国的时候, 我有自己的船。 大约一个月前, 我开船驶出了海湾…… (他 的眼睛盯着两兄弟俩留在餐桌上的残羹剩菜) OLIVER:Well, go on. 奥利弗:往下说啊。 HENRY: Oh, yes. Well, towards nightfall I found myself carried out to sea by a strong wind. It was all my fault. I didn't know whether I could survive until morning. The next morning I'd just about given myself up for lost when I was spotted by a ship. 亨利:哦,好的。嗯,傍晚时分我发现我被一阵大风刮到海上去了。这都是我的错。我不知 道是否能活到早晨。第二天早上,我正感到绝望的时候,一艘海船发现了我。 OLIVER:And it was the ship that brought you to England. 奥利弗:正是那艘船把你带到了英国。 HENRY: Yes. The fact is that I earned my passage by working as an unpaid hand, which accounts for my appearance. I went to the American embassy to seek help, but ... (The brothers smile at each other.) 亨利:是的。事实上我靠做义工来顶替船费,这就是我为什么衣冠不整的原因了。我上美国 大使馆求助,但是……(兄弟两相顾而笑) RODERICK: Well, you mustn't worry about that. It's an advantage. 罗德里克:嗯,这一点你倒不必担心,这还是优点呢。 HENRY: I'm afraid I don't quite follow you, sir. 亨利:对不起,先生,你的话我没有听懂。 RODERICK: Tell us, Mr. Adams, what sort of work did you do in America? 罗德里克:亚当斯先生,请告诉我们,你在美国干哪个行当? HENRY: I worked for a mining company. Could you offer me some kind of work here? 亨利:我在一家矿业公司工作。你们能不能给我提供一份工作呢? RODERICK: Patience, Mr. Adams. If you don't mind, may I ask you how much money you have? 罗德里克:耐心点儿,亚当斯先生。如果你不介意,我能不能问问,你手头儿有多少钱? HENRY: Well, to be honest, I have none. 亨利:嗯,老实说,我一分钱都没有了。 OLIVER:(happily) What luck! Brother, what luck! (claps his hands together) 奥利弗: (高兴地)老兄,真走运!真有运气! (鼓起掌来) HENRY: Well, it may seem lucky to you but not to me! On the contrary, in fact. If this is your idea of some kind of joke, I don't think it's very funny. (Henry stands up to leave) Now if you'll excuse me, I think I'll be on my way. 亨利:嗯,这对你们来说可能是运气,但对我来说可不是。事实上,正好相反。如果你们认 为这是一个笑话,我可不觉得很好笑。 (亨利起身准备走)好了,请原谅,我想我该上路了。 RODERICK:Please don't go, Mr. Adams~ You mustn't think we don't care about you. Oliver, give him the letter. 罗德里克: 亚当斯先生,请别走。 你千万不要以为我们不在意你的感受。 奥利弗,把信给他。 OLIVER:Yes, the letter. (gets it from a desk and gives it to Henry like a gift) The letter.
28

奥利弗:是,拿信。 (从座上把信拿起来,像送礼品一样递给亨利)给你信。 HENRY: (taking it carefully) For me? 亨利: (小心翼翼地接过信)是给我的吗? RODERICK:For you. (Henry starts to open it) Oh, no, you mustn't open it. Not yet. You can't open it until two o'clock. 罗德里克:是给你的。 (亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,现在不是时候,到两点钟你才 能打开。 HENRY: Oh, this is silly. 亨利:噢,这真可笑。 RODERICK: Not silly. There's money in it. (calls to the servant) James? 罗德里克:这不可笑,这里边有钱呢。 (叫仆人)詹姆斯? HENRY:Oh, no. I don't want your charity. I just want an honest job. 亨利:噢,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。 RODERICK: We know you're hard-working. That's why we've given you the letter. James, show Mr. Adams out. 罗德里克:我们知道你工作是很卖力的,这正是我们给你这封信的原因。詹姆斯,请送亚当 斯先生出去。 OLIVER: Good luck, Mr. Adams. 奥利弗:祝你好运,亚当斯先生。 HENRY:Well, why don't you explain what this is all about? 亨利:嗯,怎么不给我讲讲,这究竟是怎么回事呢? RODERICK: You'll soon know. (looks at the clock) In exactly an hour and a half. 罗德里克:你很快就会明白的, (看着钟)一个半小时以后。 SERVANT: This way, sir. 仆人:请这边走,先生。 RODERICK: Mr. Adams, not until 2 o'clock. Promise? 罗德里克:亚当斯先生,两点钟以前不要拆信,答应吗? HENRY: Promise. Goodbye. 亨利:答应。再见! 10.必修三 Unit3 THE MILLION POUND BANK NOTE 百万英镑: Act I, Scene 4 第一幕,第 4 场 (Outside a restaurant Henry looks at the envelope without opening it and decides to go in. He sits down at a table next to the front window.) (在餐馆外边,亨利看了看信封,没有打开,然后决定走进餐馆。他在靠近前边窗户的一张 桌子旁坐了下来) OWNER:(seeing Henry's poor appearance) That one's reserved. This way, please. (to the waiter) Take this gentleman's order, Horace. 店 主: (看看亨利的那副穷酸相)那张桌子有人订了。请到这边来。 (对服务员)霍勒斯, 来等这位先生点菜。 HENRY: (after sitting down and putting the letter on the table) I'd like some ham and eggs and a nice big steak. Make it extra thick. I'd also like a cup of coffee and a pineappledessert. 亨 利: (坐定之后,把信放在桌上)我要火腿加鸡蛋,还来一块大牛排,要特厚的。我还要 一杯咖啡,一份菠萝甜点。

29

WAITER:Right, sir. I'm afraid it'll cost a large amount of money. 服务员:好的,先生。恐怕这得花费一大笔钱。 HENRY: I understand. And I'll have a large glass of beer. 亨 利:我明白。我还要一大杯啤酒。 WAITER:OK. (The waiter leaves and soon returns with all the food.) 服务员:行。 (服务员离开了,很快把所有的食物端了上来) HOSTESS: My goodness! Why, look at him. He eats like a wolf. 女老板:天哪!你看他,吃起东西来就像头狼。 OWNER:We'll see if he's clever as a wolf, eh? 店主:瞧着吧,看他是不是像狼一样机灵? HENRY:(having just finished every bit of food) Ah, waiter. (waiter returns) Same thing again, please. Oh, and another beer. 亨利: (刚吃完了所有的东西)喂,服务员。 (服务员过来了)同样的东西请再来一份,呃, 再来一大杯啤酒。 WAITER:Again? Everything? 服务员:每样东西都再来一份吗? HENRY: Yes, that's right. (sees the look on the waiter's face) Anything wrong? 亨利:是,没错。 (看着服务员脸上的神色)有什么不对吗? WAITER:No, not at all. (to the owner) He's asked for more of the same. 服务员:不,没什么不对。 (对店主)他再要一份同样的食物。 OWNER:Well, it is well-known that Americans like to eat a lot. Well, we'll have to take a chance. Go ahead and let him have it. 店主:嗯,许多美国人喜欢吃得多,这是大家都知道的。哦,我们得冒点儿风险。去吧,让 他吃吧。 WAITER:(reading the bill after the meal) All right. That's two orders of ham and eggs, two extra thick steaks, two large glasses of beer, two cups of coffee and two desserts. 服务员: (饭后念账单)好了。两份火腿加鸡蛋,两份特厚的牛排,两大杯啤酒,两杯咖啡 和两份甜点。 HENRY: (looking at the clock on the wall) Would you mind waiting just a few minutes? 亨利: (望着墙上的挂钟)请等几分钟好吗? WAITER:(in a rude manner) What's there to wait for? 服务员: (很不耐烦地)还等什么? OWNER:All right, Horace. I'll take care of this. 店 主:霍勒斯,行啦,这儿由我来照应。 HENRY: (to owner) That was a wonderful meal. It's amazing how much pleasure you get out of tile simple things in life, especially if you can't have them for a while. 亨 利: (对店主)这餐饭吃得真棒。从生活中如此简单的东西之中竟能得到这么大的乐趣, 真是令人吃惊,特别是当你暂时吃不到这些东西的时候。 OWNER:Yes, very interesting. Now perhaps, sir, if you pay your bill I can help the other customers. 店 主:是的,很有意思。如果你现在能付账的话,我就可以去照顾别的顾客了。 HENRY: (looking at the clock on the wall again) Well, I see it's two o'clock. (he opens the envelope and holds a million pound bank note in his hands. Henry is surprised but the owner and waiter are shocked) I'm very sorry. But ... I ... I don't have anything smaller.
30

亨 利: (又望着墙上的挂钟)好了,我看两点钟到了。 (他把信封拆开,拿出一张百万英镑 的钞票。亨利感到吃惊,店主和服务员惊呆了)很抱歉,我……我……我没有小一点儿的钞 票。 OWNER:(still shocked and nervous) Well .. er ... just one moment. Maggie, look! (the hostess screams, the other customers look at her and she puts a hand to her mouth) Do you think it's genuine? 店 主: (还在发呆,而且有点儿紧张)好……嗯……,等一会儿。玛吉,来瞧瞧! (女老板 尖叫起来,其他顾客都望着她,于是,她用手捂住了嘴巴)你看这张钞票是真的吗? HOSTESS: Oh, dear, I don't know. I simply don't know. 女老板:天哪,我不知道。我真不知道。 OWNER:Well, I did hear that the Bank of England had issued two notes in this amount ... Anyway, I don't think it can be a fake. People would pay too much attention to a bank note of this amount. No thief would want that to happen. 店 主:嗯,我确实听说过英格兰银行发行了两张这样面值的钞票……不管怎样,我觉得这 不可能是假钞。这么大面值的钞票会特别引人注意的。小偷可不想引起别人的注意。 HOSTESS: But he's in rags! 女老板:但是他穿得破破烂烂的! OWNER:Perhaps he's a very strange, rich man. (as if he has discovered something for the first time) Why, yes! That must be it! 店 主:也许他是一个非常怪异而富有的人。 (如梦初醒似的)啊,对了,一定是这样的。 HOSTESS: (hits her husband's arm) And you put him in the back of the restaurant! Go and see him at once. 女老板: (在她丈夫的手臂上打了一下)是你把他带到餐厅后面去的,还不马上去看看他。 OWNER:(to Henry) I'm so sorry, sir, so sorry, but I cannot change this bank note. 店 主: (对亨利)先生,对不起,非常对不起,这张钞票我们找不开。 HENRY: But it's all I have on me. 亨 利:而我身上就只带了这张钞票。 OWNER:Oh, please, don't worry, sir. Doesn't matter at all. We're so very glad that you even entered our little eating place. Indeed, sir, I hope you'll come here whenever you like. 店 主:哎呀,先生,请别着急,一点儿也没关系。我们非常高兴你能走进我们这家小吃店。 先生,真的,我希望您随时光临。 HENRY: Well, that's very kind of you. 亨 利:这,你太好了。 OWNER:Kind, sir? No, it's kind of you. You must come whenever you want and have whatever you like. Just having you sit here is a great honour! As for the bill, sir, please forget it. 店 主:我太好了?不,先生,是您太好了。您什么时候想来就来,想吃什么就吃什么。您 就是在这儿坐一下也是我们莫大的荣幸!至于说账单嘛,先生,请把它忘了吧。 HENRY: Forget it? Well ... thank you very much. That's very nice of you. 亨 利:忘了它?喔……,那就太谢谢了。你太好了。 OWNER:Oh, it's for us to thank you, sir and I do, sir, from the bottom of my heart. (The owner, hostess and waiter all bow as Henry leaves.) 店 主:啊,先生,该是我们谢谢您呢。先生,我从心底里感谢您。 (当亨利离开的时候,店主、女老板和服务员都一齐向他鞠躬)

31

11.必修三 Unit4 HOW LIFE BEGAN ON THE EARTH 地球上生命的起源 No one knows exactly how the earth began, as it happened so long ago. 没有人确切知道地 球是怎样开始形成的,因为在很早很早以前地球就形成了。However, according to a widely accepted theory, the universe began with a "Big Bang" that threw matter in all directions. 然而, 一种普遍为人们所接受的理论是: 宇宙起源于一次大爆炸, 这次大爆炸将物质投射到四面八 方。 After that, atoms began to form and combine to create stars and other bodies. 然后,原子开 始形成并结合成恒星和其他天体。 For several billion years after the "Big Bang", the earth was still just a cloud of dust. 大爆 炸后好几十亿年过去了,但地球还只是一团尘埃。What it was to become was uncertain until between 4.5 and 3.8 billion years ago when the dust settled into a solid globe. 随后它会变成什么 没人能知道,直到 38—45 亿年前,这团尘埃才慢慢地形成一个固体的球状物。 The earth became so violent that it was not clear whether the shape would last or not. 地球(开始)变得激 烈动荡, 不知道这个固体形状是否会继续存在下去。 It exploded loudly with fire and rock. They were in time to produce carbon, nitrogen, water vapour and other gases, which were to make the earth's atmosphere. 它(地球)猛烈地爆炸喷出了烈火与岩石,最终产生了碳,氮气,水蒸 气和其他多种气体,从而形成了地球的大气层。 What is even more important is that as the earth cooled down, water began to appear on its surface. 更为重要的是, 地球冷却了下来, 地球 的表面就开始出现了水。 Water had also appeared on other planets like Mars but, unlike the earth, it had disappeared later. 在火星这些其他行星上都出现了水, 但和地球不同的是, 这些水后来都消失了。 It was not immediately obvious that water was to be fundamental to the development of life. 水对于生 命的发展会起关键作用,这一点在当时并不明显。What many scientists believe is that the continued presence of water allowed the earth to dissolve harmful gases and acids into the oceans and seas. 很多科学家相信,由于地球上长期有水存在,使得地球得以把有害气体和酸性物 质溶解在海洋里。 This produced a chain reaction, which made it possible for life to develop. 这 就产生了一系列的反应,使得生命就有可能开始发展了。 Many millions of years later, the first extremely small plants began to appear on the surface of the water. 好几百万年后,水的表面开始出现了极小的植物。They multiplied and filled the oceans and seas with oxygen, which encouraged the later development of early shellfish and all sorts of fish. 他们繁殖起来就使得海洋充满了氧气,这为早期的贝类及其他各种鱼类后来的 进化创造了条件。Next, green plants began to grow on land. They were followed in time by land animals. 接着,绿色植物开始出现在陆地上。Some were insects. Others, called amphibians, were able to live on land as well as in the water. 随后, 陆地上出现了动物, 其中有一些是昆虫, 另外一些叫两栖动物,他们既能在陆上生活,也能在水里生存。 Later when the plants grew into forests, reptiles appeared for the first time. 后来,当植物长成了森林的时候,爬行动物首 次出现了。They produced young entirely by laying eggs. 他们一般是通过孵蛋而繁衍后代的。 After that, some huge animals, called dinosaurs, developed. 再后来一些叫做恐龙的巨型动物出 现了。They laid eggs too and existed on the earth for more than 140 million years. 他们也生蛋, 在地球上生存了一亿四千多万年。 However,65 million years ago the age of the dinosaurs ended. 然而,六千五百万年前,恐龙时代结束了。Why they suddenly disappeared still remains a mystery. 他们为什么会突然灭绝至今仍是个谜。 This disappearance made possible the rise of mammals on the earth. 恐龙的灭绝使地球上哺乳动物的增多有了可能。These animals were different from all life forms in the past, because they gave birth to young baby animals and produced milk to feed them. 这些动物不同于以往所有的生物形态, 因为他们能从体内生产出
32

幼仔并给幼仔哺乳。 Finally about 2.6 million years ago some small clever animals, now with hands and feet, appeared and spread all over the earth. 最后,大约 260 万年前,一些小巧聪明,长着手脚的动 物出现了,他们散布在地球的各个地方。 Thus they have, in their turn, become the most important animals on the planet. 于是,他们接着成为这个行星上最重要的动物。 But they are not looking after the earth very well. 然而,他们对地球却不怎么在意, They are putting too much carbon dioxide into the atmosphere, which prevents heat from escaping from the earth into space. 他们把过多的二氧化碳释放到大气层中,这使得地球上的热不能释放到太空中去。 As a result of this, many scientists believe the earth may become too hot to live on. 因此,许多科 学家相信地球可能会变得太热而不适合生物生存。 So whether life will continue on the earth for millions of years to come will depend on whether this problem can be solved.所以,在未来的 数百万年中,生命能否在地球上延续,取决于这个问题能否得到解决。

12.必修三 Unit 4 A VISIT TO THE MOON 月球之旅 Last month I was lucky enough to have a chance to make a trip into space with my friend Li Yanping, an astronomer. 我的朋友李彦平是一位天文学家。上个月我有幸得到一个机会同他 一起去太空旅行。 We visited the moon in our spaceship! 我们乘宇宙飞船参观了月球。 Before we left, Li Yanping explained to me that the force of gravity would change three times on our journey and that the first change would be the most powerful. 在启程以前, 李彦平向我解 释说, 在我们的航行中会有三次引力的改变, 而第一次的改变将是最强的。 Then we were off. 随后我们就起航了。As the rocket rose into the air, we were pushed back into our seats because we were trying to escape the pull of the earth's gravity. 随着火箭的升空,由于我们在努力挣脱 地球的引力,我们被向后推在座位上。 It was so hard that we could not say anything to each other. 这种引力太强了, 以至于我们彼此间都不能说话了。 Gradually the weight lessened and I was able to talk to him. 随后,这个力量慢慢减小,我才能够同他讲话。"Why is the spaceship not falling back to the earth? On the earth if I fall from a tree I will fall to the ground." I asked. 我 问道:―为什么太空船不会向后朝地球的方向落下去呢?在地球上的时候,如果我从树上掉 下来,总会朝地上落下去的。‖ "We are too far from the earth now to feel its pull," he explained, 李彦平解释说:―现在我们离地球太远了,感觉不到地球的拉力, "so we feel as if there is no gravity at all. 所以我们感觉好像没有地球引力了。 When we get closer to the moon, we shall feel its gravity pulling us, but it will not be as strong a pull as the earth's." 当我们更接近月球时, 就会感到月球的引力在拉我们。但是,月球的引力不像地球的引力那么大。‖ I cheered up immediately and floated weightlessly around in our spaceship cabin watching the earth become

33

smaller and the moon larger. 我立刻感到很高兴, 由于失重我在太空舱里飘来飘去, 我望着 (身 后的)地球越来越小,而(前方的)月球越来越大。 When we got there, I wanted to explore immediately. 我们到达月球时, 我就想立即进行探 测。"Come on," I said. "If you are right, my mass will be less than on the earth because the moon is smaller and I will be able to move more freely. ―来吧,‖我说,―要是你讲得对,我的重量就 会比在地球上小,而我就能够更自由地活动了。 I might even grow taller if I stay here long enough. I shall certainly weigh less!" 如果我在月球上呆的时间足够长的话,我甚至可能长得 更高,我的体重肯定也会变得更轻!‖I laughed and climbed down the steps from the spaceship. 我笑着从飞船的梯级上爬下来。But when I tried to step forward, I found I was carried twice as far as on the earth and fell over. 而当我试着向前迈步的时候,我发觉我被送出去很远,步子 的跨度竟然是在地球上的两倍,因而我摔倒了。"Oh dear," I cried, "walking does need a bit of practice now that gravity has changed." ―天哪,‖我大声说,―重力改变了,看来走路也的确需 要练一练了。‖After a while I got the hang of it and we began to enjoy ourselves. 过了一会儿, 我才掌握了走路的诀窍,这才开始感到自如了。 Leaving the moon's gravity was not as painful as leaving the earth's. 摆脱月球引力不像摆

脱地球引力那样痛苦。 But returning to the earth was very frightening. 但是返回到地球的经历 却是非常吓人的。We watched, amazed as fire broke out on the outside of the spaceship as the earth's gravity increased. 我们惊奇地看着,随着地球引力的增加,宇宙飞船的外层燃烧起火。 Again we were pushed hard into our seats as we came back to land. 当我们回到地面时,我们又 感到被重重地推到在座位上。"That was very exhausting but very exciting too," I said. 我说道: ―真是精疲力竭了,但也很激动人心。 "Now I know much more about gravity! 关于引力,我 现在就懂得更多了。 Do you think we could visit some stars next time?" 你认为下次我们可以上 星球上去参观吗?‖ "Of course," he smiled, "which star would you like to go to?"―当然可以,‖ 他笑着说,―你想到哪颗星球上去呢?‖

13.必修三 Unit 5 A TRIP ON "THE TRUE NORTH"―真北方‖之旅 Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast. 李黛予和她的表妹刘倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利尔市看望他们的表兄 妹。Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the train west to east across Canada. 他们不想一路乘飞机,而决定先飞到温哥华,再从西海岸乘
34

火车横穿加拿大到达东海岸。 The thought that they could cross the whole continent was exciting. 要横贯整个大陆的想法很是令人兴奋。 Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport. 朋友林丹妮, 在机场等候她们。He was going to take them and their baggage to catch "The True North", the cross-Canada train. 他要带 着她们和行李去火车站乘坐横越加拿大的 ―真北方‖号列车。On the way to the station, he chatted about their trip. 在去火车站的路上,林丹妮聊起了她们的旅程:"You're going to see some great scenery. ―你们沿途将会看见美丽壮阔的风景。 Going eastward, you'll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide rivers and large cities. 一路向东行, 你们会经 过一座座山脉, 上千个湖泊, 森林, 还有宽阔的河流和许多大城市。 Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast. 有人想在不到五天的时间里穿越加拿大, 他们忘了加拿大从东 海岸到西海岸有5500公里。Here in Vancouver, you're in Canada's warmest part. 这儿, 温哥华, 是加拿大最温暖的地方。People say it is Canada's most beautiful city, surrounded by mountains and the Pacific Ocean. 人们说温哥华是加拿大最美丽的城市, 被大山和太平洋环抱。 Skiing in the Rocky Mountains and sailing in the harbour make Vancouver one of Canada's most popular cities to live in. 落基山脉可以滑雪,海港供你扬帆,这些使得温哥华成为加拿大最受欢迎的 居住城市之一。Its population is increasing rapidly. 这个城市的人口增长很快。The coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world. 在温哥华北面的海 岸上保存着世界上最古老,最美丽的森林。 It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres." 那儿的湿度很大, 所以树都长得特别高, 一些高达90多米。 ‖ That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats. 那天下午表姐妹 俩才登上火车落了座。 Earlier that day, when they crossed the Rocky Mountains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle. 火车先是穿越落基 山脉,她们总算看到了野山羊,甚至还看见了一只大灰熊和一只鹰。 Their next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede. 她们的下一站是卡尔加里, 这个城市因―大 西部赛马会‖而闻名。 Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede.来自 世界各地的牛仔们来参加赛马会比赛。Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands of dollars in prizes. 他们中许多人都有骑野马的才能,他们能赢得几千美元的 奖金。 After two days' travel, the girls began to realize that Canada is quite empty. 两天后,他
35

们开始意识到加拿大人烟稀少。At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canada's population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to see such an empty country.他们在学校学过,大多数加拿 大人居住在靠近美国几百千米以内的边境地带, 加拿大的人口也只有三千万多一点儿。 但是 现在看到这么空旷的国家,她们很惊讶。They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres. 火车穿过一个种植小麦的省份, 他们看到了面积有数千 平方英亩的农场。After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay at the top of the Great Lakes. 晚饭后, 他们又回到城市, 位于五大湖区最北端的繁忙的港 口城市桑德湾。 The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great Lakes. 海轮可以开到五大湖, 让表姐妹俩感到吃惊。 Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world. 他们知道,因为五大湖,加拿大的淡 水比世界上任何其他国家都要多。 In fact, it has one-third of the world's total fresh water, and much of it is in the Great Lakes. 事实上,加拿大拥有全世界三分之一的淡水量,其中大部分 都蓄在五大湖泊里。 That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great forests and southward towards Toronto. 那天夜里她们睡着了,火车越过苏必利尔湖北 部,穿过大森林,朝南向多伦多飞驰着。

14.必修三 Unit 5 ―THE TURE NORTH‖FROM TORONTO TO MONTREAL 多伦多—— 蒙特利尔的―真北方‖列车 The next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada. 第二天早 上,在她们的车窗外到处是灌木丛和枫树,挂满朱红、赤金和橘黄色的叶子,地面覆盖上一 层薄霜,表明秋天已经来到了加拿大。 Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada. 中午 时分,她们来到多伦多——加拿大最大、最富有的城市。They were not leaving for Montreal until later, so they went on a tour of the city. 她们要晚些时候才动身去蒙特利尔,因此就在多 伦多市内游览了一番。 They went up the tall CN Tower and looked across the lake. 她们登上了 高高的加拿大国家电视塔,俯瞰着下面的湖水。In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake. 远处, 她们可以看到
36

湖的南边尼亚加拉大瀑布上方升腾着的雾霭。The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to the sea. 湖水流入尼亚加拉河,再经过大瀑布,流向大海。 They saw the covered stadium, home of several famous basketball teams. 她们看到了加 顶的大型运动场,那是几支著名的篮球队的驻地。As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, "Lin Fei, one of my mother's old schoolmates, lives here. I should phone her from a telephone booth." 当她们从港口区向北走的时候,李黛予说:―我妈妈的老同学林菲住在这里,我该到电 话亭去给她打个电话。‖ They met Lin Fei around dusk in downtown Chinatown, one of the three in Toronto. 大约黄 昏时分,她们在市区的中国城见到了林菲,这是多伦多三个中国城中的一个。Over dinner at a restaurant called The Pink Pearl, the cousins chatted with Lin Fei, who had moved to Canada many years earlier. 在一个名叫―海珠酒楼‖的餐馆里用餐时, 表姐妹和许多年前就移居加拿大 的林菲闲聊了起来。 "We can get good Cantonese food here," Lin Fei told them, "because most of the Chinese people here come from South China, especially Hong Kong. 林菲告诉她们:―我 们在这里可以吃到很好的广东菜, 因为这里的大多数中国人来自中国南方, 尤其是香港。 It's too bad you can't go as far as Ottawa, Canada's capital. 很可惜你们不能一直走到加拿大的首都 渥太华。 It's approximately four hundred kilometres northeast of Toronto, so it would take too long." 它在多伦多东北方约400公里,要去那儿花时间就太多了。‖ The train left late that night and arrived in Montreal at dawn the next morning. 火车在那 夜晚些时候起程了,第二天黎明到达了蒙特利尔。 At the station, people everywhere were speaking French. 火车站里,人们到处说的是法语。There were signs and ads in French, but some of them had English words in smaller letters. 指示牌和广告也都是法文的, 但有些标注了 小字体的英文。 "We don't leave until this evening," said Liu Qian. 刘倩说:―我们要到傍晚才 动身,‖ "Let's go downtown. Old Montreal is close to the water." ―不如到市区去走走。蒙特利 尔老城区靠近水边 ‖ They spent the afternoon in lovely shops and visiting artists in their workplaces beside the water. 整个下午她们穿梭于布局可爱的商店, 还拜访了水边工作坊里的 艺术家。 As they sat in a buffet restaurant looking over the broad St Lawrence River, a young man sat down with them.当她们坐在咖啡馆里眺望广阔的圣劳伦斯河时,一个年轻人坐在了 她们的身边。 "Hello, my name is Henri. I'm a student at the university nearby," he said, "and I was wondering
37

where you are from." 他说, ―你们好, 我叫亨利, 是这里的大学生。 请问你们从哪里来?‖ The girls told him they were on a train trip across Canada and that they had only one day in Montreal. 姑娘们告诉他,她们是坐火车来旅游的,要横穿加拿大,在蒙特利尔只待一天。 "That's too bad," he said. "Montreal is a city with wonderful restaurants and clubs. 他说:―这太糟糕了,蒙 特利尔这个城市有极好的餐馆和俱乐部。 Most of us speak both English and French, but the city has French culture and traditions. 我们大多数人既说英语也说法语, 但是这座城市具有法国文 化和传统。 We love good coffee, good bread and good music." 我们喜欢好咖啡、 好面包和好音 乐。‖ That night as the train was speeding along the St Lawrence River toward the Gulf of St Lawrence and down to the distant east coast, the cousins dreamed of French restaurants and red maple leaves. 那天晚上,火车沿着圣劳伦斯河疾驰,朝圣劳伦斯湾驶去,一直开到远方的东 海岸,姐妹两个做梦都在想着法国餐馆和红色枫叶。

38

必修四 Unit1A STUDENT OF AFRICAN WILDLIFE 非洲野生动物研究者 It is 5:45 am and the sun is just rising over Gombe National Park in East Africa. 清晨 5 点 45 分,太阳刚从东非的贡贝国家公园的上空升起, Following Jane's way of studying chimps, our group are all going to visit them in the forest. 我们一行人准备按照简研究黑猩猩的方法去 森林里拜访它们。 Jane has studied these families of chimps for many years and helped people understand how much they behave like humans. 简研究这些黑猩猩家族已经很多年了, 她帮助 人们了解黑猩猩跟人类的行为是多么的相似。Watching a family of chimps wake up is our first activity of the day. 我们当天的首项任务就是观察黑猩猩一家是如何醒来的。 This means going back to the place where we left the family sleeping in a tree the night before. 这意味着我们要返 回前一天晚上我们离开黑猩猩一家睡觉的大树旁。Everybody sits and waits in the shade of the trees while the family begins to wake up and move off. 大家坐在树荫下等待着,这时候猩猩们 睡醒了,准备离开。 Then we follow as they wander into the forest. 然后这群黑猩猩向森林深 处漫步而去, 我们尾随其后。 Most of the time, chimps either feed or clean each other as a way of showing love in their family. 在大部分时间里,黑猩猩或相互喂食,或彼此擦身,这在它们的 家庭里是表示爱的方式。 Jane warns us that our group is going to be very tired and dirty by the afternoon and she is right. 简预先提醒我们,到下午的时候我们就会又脏又累。她说对了。 However, the evening makes it all worthwhile. 不过到傍晚时分我们觉得这一切都是值得的。 We watch the mother chimp and her babies play in the tree. Then we see them go to sleep together in their nest for the night. 我们看到黑猩猩妈妈跟她的幼子们在树上玩耍,后来看见它们晚上 一起回窝里睡觉了。We realize that the bond between members of a chimp family is as strong as in a human family. 我明白了猩猩家庭成员之间的联系像人类家庭一样紧密。 Nobody before Jane fully understood chimp behaviour. 在简之前没有人完全了解黑猩猩 的行为。 She spent years observing and recording their daily activities. 她花了多年的时间来观 察并记录黑猩猩的日常生活。 Since her childhood she had wanted to work with animals in their own environment. 从孩童时代起,简就想在动物生活的环境中研究它们。However, this was not easy. 但是,这不是一件简单的事。When she first arrived in Gombe in 1960, it was unusual for a woman to live in the forest. 当她 1960 年最初来到贡贝时,对女性来说,住进大森林还 是很稀罕的事情。Only after her mother came to help her for the first few months was she allowed to begin her project. 她母亲头几个月来帮过她的忙,这才使她得以开始自己的计划。 Her work changed the way people think about chimps. 她的工作改变了人们对黑猩猩的看法。 For example, one important thing she discovered was that chimps hunt and eat meat. 比方说,她 的一个重要发现是黑猩猩猎食动物。Until then everyone had thought chimps ate only fruit and nuts. 在此之前,人们一直认为黑猩猩只吃水果和坚果。 She actually observed chimps as a group hunting a monkey and then eating it. 而她曾经亲眼看到过一群黑猩猩捕杀一只猴子,然 后把它吃掉。 She also discovered how chimps communicate with each other, and her study of their body language helped her work out their social system.她还发现了黑猩猩之间是如何交流 的,而她对黑猩猩肢体语言的研究帮助她勾勒出黑猩猩的社会体系。 For forty years Jane Goodall has been outspoken about making the rest of the world understand and respect the life of these animals. 40 年来, 简?古道尔一直在呼吁世人了解并尊重 这些动物的生活。 She has argued that wild animals should be left in the wild and not used for entertainment or advertisements. 她主张应该让野生动物留在野外生活,而不能用于娱乐或广 告。 She has helped to set up special places where they can live safely. 她还为黑猩猩建起了可 以安全生活的保护区。She is leading a busy life but she says: 她的生活是忙忙碌碌的,然而,
39

正如她所说的:"Once I stop, it all comes crowding in and I remember the chimps in laboratories. It's terrible. ―我一旦停下来,所有的一切都会涌上心头。我就会想起实验室的黑猩猩,太可 怕了。 It affects me when I watch the wild chimps. 每当我看着野生黑猩猩时,这个念头总是 萦绕着我。 I say to myself, 'Aren't they lucky?" 我会对自己说: ?难道它们不幸运吗?‘ And then I think about small chimps in cages though they have done nothing wrong. 然后我就想起那些没 有任何过错却被关在笼子里的小黑猩猩。Once you have seen that you can never forget ..."一 旦你看到这些,你就永远不会忘记……‖ She has achieved everything she wanted to do: working with animals in their own environment, gaining a doctor's degree and showing that women can live in the forest as men can. 简已经得到了她想要得到的一切:在动物的栖息地工作;获得博士学位;还向世人证明女人 和男人一样也能在森林里生活。She inspires those who want to cheer the achievements of women.她激励着人们为妇女们的成就而欢呼喝彩。 必修四 Unit 1 WHY NOT CARRY ON HER GOOD WORK? 为什么不继续她的事业? I enjoyed English, biology, and chemistry at school, but which one should I choose to study at university? 上学时我喜欢英语、生物和化学,但是我进大学该选哪门专业呢?I did not know the answer until one evening when I sat down at the computer to do some research on great women of China. 直到有一天晚上坐在电脑旁研究中国的伟大女性时,我才有了答案。 By chance I came across an article about a doctor called Lin Qiaozhi, a specialist in women's diseases. 很偶然地,我看到了一篇关于林巧稚大夫的文章。她是妇科专家,She lived from 1901 to 1983. 1901 年出生,1983 年去世。 It seemed that she had been very busy in her chosen career, travelling abroad to study as well as writing books and articles. 林巧稚似乎一直都在为 自己选择的事业而奔忙, 她去国外留学, 并写了很多书和文章。 One of them caught my eye. 其 中有一本书引起了我的注意。It was a small book explaining how to cut the death rate from having and caring for babies. 这是一本小书,介绍如何从妇女怀孕到护理婴儿的过程中降低 死亡率。She gave some simple rules to follow for keeping babies clean, healthy and free from sickness. 她提出了一些可以遵循的简单的做法,保持婴儿清洁和健康,让他们远离疾病。 Why did she write that? 她为什么要写这些东西呢? Who were the women that Lin Qiaozhi thought needed this advice? 林巧稚认为哪些妇女会需要这些忠告呢? I looked carefully at the text and realized that it was intended for women in the countryside. 我细细地看了这篇文章, 了解到那是为农村妇女写的。Perhaps if they had an emergency they could not reach a doctor.也 许是她们在遇到紧急情况时找不到医生。 Suddenly it hit me how difficult it was for a woman to get medical training at that time. 突然我想起,在那个年代,一个女子去学医是多么困难啊!That was a generation when girls' education was always placed second to boys'. 那可是一个女性受教育总是排在男性之后的年 代。 Was she so much cleverer than anyone else? 难道她比别人要聪明得多? Further reading made me realize that it was hard work and determination as well as her gentle nature that got her into medical school. 进一步阅读使我了解到,是苦干、决心和善良的天性使她走进医学院的 大门。What made her succeed later on was the kindness and consideration she showed to all her patients. 后来使她成功的是她对所有病人献出的爱心和体贴。There was story after story of how Lin Qiaozhi, tired after a day's work, went late at night to deliver a baby for a poor family who could not pay her.数不胜数的故事讲述着林巧稚如何在劳累一天之后,又在深夜去为贫 苦家庭的产妇接生,而这些家庭是不可能给她报酬的。 By now I could not wait to find out more about her. 现在我迫不及待地想多了解一
40

些有关她的情况。 I discovered that Lin Qiaozhi had devoted her whole life to her patients and had chosen not to have a family of her own. 我发现林巧稚把毕生都奉献给了病人, 而自己却选 择了独身。Instead she made sure that about 50,000 babies were safely delivered. 她确保了大约 五万名婴儿的安全出生。By this time I was very excited. 这时候,我非常激动。Why not study at medical college like Lin Qiaozhi and carry on her good work? 为什么不像林巧稚那样去读医 学院,继续她高尚的事业呢?It was still not too late for me to improve my studies, prepare for the university entrance examinations, and…. 现在努力提高学习成绩、准备大学入学考试还不 算晚…… 必修四 Unit2 A PIONEER FOR ALL PEOPLE 造福全人类的先驱者 Although he is one of China's most famous scientists, Yuan Longping considers himself a farmer, for he works the land to do his research. 尽管是中国最著名的科学家之一,袁隆平仍然 认为自己是个农民, 因为他在田里耕作, 进行科学研究。 Indeed, his sunburnt face and arms and his slim, strong body are just like those of millions of Chinese farmers, for whom he has struggled for the past five decades. 的确,他被太阳晒得黝黑的脸庞和和手臂,以及他那瘦削而又结实 的身躯,就跟其他千百万中国农民一样,过去 50 年来,他一直在努力帮助他们。Dr Yuan Longping grows what is called super hybrid rice. 袁博士种植的是被称为―超级杂交水稻的‖的 稻种。 In 1974, he became the first agricultural pioneer in the world to grow rice that has a high output. 1974 年,他成为世界上第一位种植高产水稻的农业先锋。This special strain of rice makes it possible to produce one-third more of the crop in the same fields. 这种特殊的稻种使得 同样的田地多收获三分之一的产量。Now more than 60% of the rice produced in China each year is from this hybrid strain.如今中国每年出产的稻米有 60%以上出自这种杂交稻种。 Born in a poor farmer's family in 1930, Dr Yuan graduated from Southwest Agricultural College in 1953. 袁博士 1930 年出生,1953 年毕业于西南农学院。Since then, finding ways to grow more rice has been his life goal. 从那时起,找到水稻高产的方法就成为他一生的目标。 As a young man, he saw the great need for increasing the rice output. 年轻时,他就看到了稻田 增产的巨大需求。 At that time, hunger was a disturbing problem in many parts of the countryside. 当时,饥荒是许多农村地区面临的严重问题。 Dr Yuan searched for a way to increase rice harvests without expanding the area of the fields. 袁博士要在不增加土地面积的基 础上寻求达到增收稻谷的途径。 In 1950, Chinese farmers could produce only fifty million tons of rice. 1950 年,中国农民只能生产五千万吨稻谷, In a recent harvest, however, nearly two hundred million tons of rice was produced. 而近来却生产了将近两亿吨稻谷。These increased harvests mean that 22% of the world's people are fed from just 7% of the farmland in China. 这一 粮食产量的增加意味着中国仅仅 7% 的耕地养活了世界 22% 的人口。 Dr Yuan is now circulating his knowledge in India, Vietnam and many other less developed countries to increase their rice harvests. 袁博士现在在印度、越南和很多其他欠发达国家传播提高水稻产量的知 识。 Thanks to his research, the UN has more tools in the battle to rid the world of hunger. 多亏 了他的研究, 联合国在消除世界饥饿的战斗中有了更多的办法。 Using his hybrid rice, farmers are producing harvests twice as large as before. 用他的杂交水稻种子,农民种出的粮食比以前 多了一倍。 Dr Yuan is quite satisfied with his life. 袁博士很满意他的生活。 However, he doesn't care about being famous. He feels it gives him less freedom to do his research. 但是, 他对成名并不在 意, 并且觉得出名后搞科研就不那么自由了。 He would much rather keep time for his hobbles. 他宁愿把时间花在自己的业余爱好上。He enjoys listening to violin music, playing mah-jong,
41

swimming and reading. 他喜欢听小提琴乐曲、打麻将、游泳和读书。 Spending money on himself or leading a comfortable life also means very little to him. 在自己身上花钱或者享受舒 适的生活对袁博士来说意义不大。Indeed, he believes that a person with too much money has more rather than fewer troubles. 事实上,他认为一个人有了太多钱,他的麻烦事只会更多, 而不是更少。 He therefore gives millions of yuan to equip others for their research in agriculture. 于是,他拿出好几百万元帮助其他人进行农业科学研究。 Just dreaming for things, however, costs nothing. 梦想是不花本钱的。 Long ago Dr yuan had a dream about rice plants as tall as sorghum. Each ear of rice was as big as an ear of corn and each grain of rice was as huge as a peanut. 很久以前,袁博士曾在梦里看到水稻长得像高粱一 样高,稻穗跟玉米穗一样大,而每粒稻谷像花生米一样大。 Dr Yuan awoke from his dream with the hope of producing a kind of rice that could feed more people. 袁博士从梦中醒来,希望 能种植一种能养活更多人的水稻。Now, many years later, Dr Yuan has another dream: to export his rice so that it can be grown around the globe. 在很多年后的今天,袁博士还有另外一个梦 想,那就是他的稻谷可以出口并长遍全球。One dream is not always enough, especially for a person who loves and cares for his people.一个梦想总是不够的, 尤其对一个热爱和关心人民的 人来说更是如此。 必修四 Unit2 CHEMICAL OR ORGANIC FARMING? 化学耕作还是有机耕作? Over the past half century, using chemical fertilizers has become very common in farming. 在过 去的半个世纪里,在耕作中使用化肥已经非常普遍。Many farmers welcomed them as a great way to stop crop disease and increase production. 很多农民喜欢使用化肥。把化肥作为防治农 作物病虫害和提高产量的重要手段。 Recently, however, scientists have been finding that long-term use of these fertilizers can cause damage to the land and, even more dangerous, to people's health. 然而, 最近科学家发现长期使用这些肥料会造成土地受损, 甚至更危险的是, 会对人们的健康造成危害。 What are some of the problems caused by chemical fertilizers? 化肥带来的问题有哪 些呢? First, they damage the land by killing the helpful bacteria and pests as well as the harmful ones. 首先,化肥在杀死病菌和害虫的同时也会杀死有益的细菌和昆虫,从而破坏土地。 Chemicals also stay in the ground and underground water for a long time. 化学物质还会在地里 和地下水中保存很长时间, This affects crops and, therefore, animals and humans, since chemicals get inside the crops and cannot just be washed off. 而这会影响到庄稼, 进而影响到动 物和人类, 因为化学成分会进入到农作物中, 并且不能被冲洗掉。 These chemicals in the food supply build up in people's bodies over time. 随着时间的推移,食物中的这些化学成分会在人 体中堆积。Many of these chemicals can lead to cancer or other illnesses. 很多化学成分能导致 癌症或其他疾病。 In addition, fruit, vegetables and other food grown with chemical fertilizers usually grow too fast to be full of much nutrition. 另外,施过化肥的水果、蔬菜和其他食物通 常生长得过快而营养不足。 They may look beautiful, but inside there is usually more water than vitamins and minerals. 它们表面上很好看,但里面通常是含过多的水分,而不是维生素和矿 物质。 With these discoveries, some farmers and many customers are beginning to turn to organic farming. 由于这些发现,一些农民和消费者开始转向有机耕作。 Organic farming is simply farming without using any chemicals. 有机耕作就是不用任何化学肥料的耕作。They focus on keeping their soil rich and free of disease. 农民关心的是保持土壤肥沃并且免受病害。 A healthy soil reduces disease and helps crops grow strong and healthy. 健康的土壤会减少病虫
42

害并且帮助农作物茁壮成长。 Organic farmers, therefore, often prefer using natural waste from animals as fertilizer. 因此,有机耕作的农民通常喜欢把天然的动物粪便当作肥料。 They feel that this makes the soil in their fields richer in minerals and so more fertile. 他们认为这样会使 地里的土壤更富含矿物质,因而也会更加肥沃, This also keeps the air, soil, water and crops free from chemicals.同时还可以让空气、土壤、水以及农作物不受化学物质的污染。 Organic farmers also use many other methods to keep the soil fertile. 有机耕作的农民 也使用很多其他的方法来保持土地肥沃。They often change the kind of crop in each field every few years, for example, growing corn or wheat and then the next year peas or soybeans. 在同一 块地里,他们经常每隔几年就换种农作物。 例如,种玉米和小麦后来年再改种豌豆或大豆。 Crops such as peas or soybeans put important minerals back into the soil, making it ready for crops such as wheat or corn that need rich and fertile soil. 像豌豆或大豆这样的农作物将重要的 矿物质带回土壤,从而使之适宜于种植要求土地肥沃的农作物,比如玉米或小麦。 Organic farmers also plant crops to use different levels of soil, for example, planting peanuts that use the ground's surface followed by vegetables that put down deep roots. 有机耕作的农民还种植多种 农作物来利用不同层次的土壤。比如,他们先种植生长于浅层土壤的花生,然后再种植生根 于深层土壤的蔬菜。 Some organic farmers prefer planting grass between crops to prevent wind or water from carrying away the soil, and then leaving it in the ground to become a natural fertilizer for the next year's crop 还有一些有机耕作者喜欢在农作物之间种草,以防止水土流失,并且 把草留在地里,从而成为来年农作物的天然肥料。 These many different organic farming methods have the same goal: to grow good food and avoid damaging the environment or people's health. 这些不同的有机耕作的方法有着同样的目标:种植好的粮食,避免损害环境或者人 们的健康。 必修四 Unit 3 A MASTER OF NONVERBAL HUMOUR 无声的幽默的大师 As Victor Hugo once said, "Laughter is the sun that drives winter from the human face",维克 多· 雨果曾经说过:―笑容如同阳光,驱散人们脸上的阴霾‖and up to now nobody has been able to do this better than Charlie Chaplin. 关于这一点,直到今天也没有人比查理· 卓别林做的更 好。 He brightened the lives of Americans and British through two world wars and the hard years in between. 在两次世界大战及中间艰苦的岁月里,他给英国和美国人民带来了快乐。 He made people laugh at a time when they felt depressed, so they could feel more content with their lives. 在人们感到沮丧的时候, 查理使人们开怀大笑, 于是他们对自己的生活感到更加满足。 Not that Charlie's own life was easy! 然而卓别林自己的生活也并不容易。 He was born in a poor family in 1889. His parents were both poor music hall performers. 他生于 1889 年,出身 贫寒。他的父母都是杂耍戏院里贫穷的演员。You may find it astonishing that Charlie was taught to sing as soon as he could speak and dance as soon as he could walk. 你可能会感到惊 奇,查理刚会说话时大人就教他唱歌,他刚会走路时大人就教他跳舞。 Such training was common in acting families at this time, especially when the family income was often uncertain. 这样的训练在当时的演员家庭中是很普遍的,尤其是在家庭收入经常不稳定的时候。 Unfortunately his father died, leaving the family even worse off, so Charlie spent his childhood looking after his sick mother and his brother. 不幸的是他的父亲去世了,使得他的家庭更加艰 难,所以查理在童年时期就要照顾生病的母亲和弟弟。 By his teens, Charlie had, through his humour, become one of the most popular child actors in England. 在十多岁的时候,凭借着自己 的幽默,查理已经在英国成为最受欢迎的童星之一。 He could mime and act the fool doing ordinary everyday tasks. 他能够不说话而仅靠动作来模仿傻子做日常的任务。 No one was ever
43

bored watching him -his subtle acting made everything entertaining. 看他的表演没有人会感到 无聊——他巧妙的表演使得一切都那么滑稽可笑。 As time went by, he began making films. .随着时间的推移, 他开始拍电影。 He grew more and more popular as his charming character, the little tramp, became known throughout the world. 他塑造的可爱的―小流浪汉‖角色开始闻名于世,而查理越来越受欢迎。The tramp, a poor, homeless man with a moustache, wore large trousers, worn-out shoes and a small round black hat. He walked around stilly carrying a walking stick. 这个穷苦的无家可归的小流浪汉,留着小胡 子,穿着大裤子、破鞋子,头顶着黑色的小圆帽。他手里拿着一根手杖迈着僵硬的步伐四处 走动。 This character was a social failure but was loved for his optimism and determination to overcome all difficulties. 这个角色是个社会生活中的失败者,但他乐观的精神和战胜困难的 决心使他受到人们的喜爱。 He was the underdog who was kind even when others were unkind to him. 面对并不善待他的人,这个弱者依然保持友善的态度。 How did the little tramp make a sad situation entertaining? 然而这个小流浪汉是如何把悲 凉的遭遇变得滑稽可笑的呢? Here is an example from one of his most famous films, The Gold Rush. 这里有一个例子, 来自于他最著名的电影之一 《淘金记》 。 It is the mid-nineteenth century and gold has just been discovered in California. 19 世纪中叶, 在加利福尼亚州发现了金 子。 Like so many others, the little tramp and his friend have rushed there in search of gold, but without success. 像其他很多人一样,小流浪汉和他的朋友也涌向那里去淘金,但却没有成 功。Instead they are hiding in a small hut on the edge of a mountain during a snowstorm with nothing to eat. 相反, 他们被暴风雪困在山边的一个小木屋中, 没有任何东西可吃。 They are so hungry that they try boiling a pair of leather shoes for their dinner. 他们饿极了,只好煮了一 双皮鞋来充饥。 Charlie first picks out the laces and eats them as if they were spaghetti. 查理首 先挑出鞋带来吃, 像吃意大利面条一样。 Then he cuts off the leather top of the shoe as if it were the finest steak. 然后他把皮鞋上端的皮子切下来, 就像切下一块最好的牛排。 Finally he tries cutting and chewing the bottom of the shoe. 最后他试着把鞋底割下来嚼着吃。He eats each mouthful with great enjoyment. 他每一口都嚼得津津有味。 The acting is so convincing that it makes you believe that it is one of the best meals he has ever tasted! 查理的表演是那么有说服 力,以至于你会相信这顿饭是他所吃过的最美味的一餐! Charlie Chaplin wrote, directed and produced the films he starred in. 查理· 卓别林自编、 自 导、自制他主演的电影。In 1972 he was given a special Oscar for his outstanding work in films. 1972 年他被授予奥斯卡特别奖,以表彰他在电影界的杰出工作。He lived in England and the USA but spent his last years in Switzerland, where he was buried in 1977.他生活在英国和美国, 却在瑞士度过了生命中最后的日子, 并于 1977 年安葬在那里。 He is loved and remembered as a great actor who could inspire people with great confidence 人们热爱和怀念这位伟大的演员, 因为他鼓舞人们并增强他们的信心。 必修四 Unit3 英语笑话 Sherlock Holmes and Doctor Watson went camping in a mountainous area. 夏洛克· 福尔摩斯和 华生医生去山区野营。 They were lying in the open air under the stars. 他们在山区一块露天的 地上躺了下来,头上顶着星星。Sherlock Holmes looked up at the stars and whispered, "Watson, when you look at that beautiful sky, what do you think of?" 夏洛克· 福尔摩斯仰望着星空,轻声 地说道: ―华生, 当你望着美丽的天空时, 你想到了什么?‖ Watson replied, "I think of how short life is and how long the universe has lasted." 华生回答说:―我想到生命是如此的短促,而宇宙 却是如此的漫长。‖"No, no, Watson!" Holmes said. "What do you really think of?." ―不,不对,
44

华生!‖福尔摩斯说,―你到底想到了什么?‖ Watson tried again. "I think of how small I am and how vast the sky is." 于是华生又试着回答:―我想到我是如此的渺小,而天空是如此的广 阔。 ‖"Try again, Watson!" said Holmes. ―再回答一次, 华生! ‖福尔摩斯说。 Watson tried a third time. "I think of how cold the universe is and how warm people can be in their beds." 华生试着 第三次回答了:―我想到宇宙是如此的寒冷,而人们睡在床上是如此的暖和。 Holmes said, "Watson, you fool! You should be thinking that someone has stolen our tent!"福尔摩斯说: ―华生, 你这个傻瓜!你应该想到有人把我们的帐篷偷走。‖ 必修四 Unit4 COMMUNICATION: NO PROBLEM? 交际:没有问题了吗? Yesterday, another student and I, representing our university's student association, went to the Capital International Airport to meet this year's international students. 昨天,我和另一个学生代 表我们学校的学生会,到首都国际机场迎接今年的留学生。 They were coming to study at Beijing University. We would take them first to their dormitories and then to the student canteen. 他们来北京大学学习。我们会首先把他们带到宿舍,然后去学生食堂。After half an hour of waiting for their flight to arrive, I saw several young people enter the waiting area looking around curiously. 在等了半个小时之后,我看见几个年轻人走进了等候区,好奇地向四周张望。 I stood for a minute watching them and then went to greet them. 站着观察了他们一分钟后,我便 走过去跟他们打招呼。 The first person to arrive was Tony Garcia from Colombia, closely followed by Julia Smith from Britain. 第一个到达的是从哥伦比亚来的托尼?加西亚,随后紧跟着的是英国的朱莉娅? 史密斯。 After I met them and then introduced them to each other, I was very surprised. 在与他们 碰面并介绍他们彼此认识之后,我(对看到的情景)感到很吃惊。 Tony approached Julia, touched her shoulder and kissed her on the cheek! 托尼走进朱莉娅,摸了摸她的肩,亲了亲她 的脸!She stepped back appearing surprised and put up her hands, as if in defence. 她后退了几 步,看上去有些吃惊,并举起了手,好像是在自卫。 I guessed that there was probably a major misunderstanding. 我猜想这里可能有个很大的误会。Then Akira Nagata from Japan came in smiling, together with George Cook from Canada. 随后,来自日本的永田明微笑着走了进来, 同时进来的还有加拿大的乔治?库克。As they were introduced, George reached his hand out to the Japanese student. 当我为他们做介绍时,乔治把手伸向了这位日本学生。 Just at that moment, however, Akira bowed so his nose touched George's moving hand. 然而,就在那时,永 田明正在鞠躬, 所以他的鼻子碰到了乔治伸过来的手。 They both apologized - another cultural mistake! 两个人都互相道了歉——这又是一个文化差错! Ahmed Aziz, another international student, was from Jordan. 另一位留学生艾哈迈德?阿齐 兹是约旦人。 When we met yesterday, he moved very close to me as I introduced myself. 我们 昨天见面,我进行自我介绍时,他靠我很近。 I moved back a bit, but he came closer to ask a question and then shook my hand. 我往后退了一点儿,但是他又上前问了我一个问题,然后 同我握手。When Darlene Coulon from France came dashing through the door, she recognized Tony Garcia's smiling face. 当来自法国的达琳?库隆匆忙走进门的时候, 她认出了托尼· 加西亚 微笑的面孔。 They shook hands and then kissed each other twice on each cheek, since that is the French custom when adults meet people they know. 两个人握了握手,并且在对方的面颊上吻 了两下。因为,法国成年人见到熟人通常就是这么做的。Ahmed Aziz., on the contrary, simply nodded at the girls. 而艾哈迈德?阿齐兹却只是朝女孩们点了点头。 Men from Middle Eastern and other Muslim countries will often stand quite close to other men to talk but will usually not touch women.来自中东和一些穆斯林国家的男士在谈话时通常站得离其他男士很近,但一般 不会与女士接触。

45

As I get to know more international friends, I learn more about this cultural "body language". 随着认识的国际朋友越来越多,我也了解到更多不同文化背景下的 ―身体语言 ‖。 Not all cultures greet each other the same way, nor are they comfortable in the same way with touching or distance between people. 各种文化背景下的人互致问候的方式不尽相同,身体接触和相互间 距离的程度也并不一样。 In the same way that people communicate with spoken language, they also express their feelings using unspoken "language" through physical distance, actions or posture. 用口头语言交流的同时,人们还使用不出声的语言——身体间的距离、动作或姿态 等,来表达情感。 English people, for example, do not usually stand very close to others or touch strangers as soon as they meet. 比如,英国人通常不会站得离别人太近,也不会一见面就(用 身体)接触陌生人。However, people from places like Spain, Italy or South American countries approach others closely and are more likely to touch them. 不过,来自西班牙、 意大利或南美等 国的人会站在离别人很近的地方,而且很可能(用身体)接触对方。Most people around the world now greet each other by shaking hands, but some cultures use other greetings as well, such as the Japanese, who prefer to bow.现在世界上大多数人见面都要握手相互问候,但有些文化 (背景下的人)会采取另外一些寒暄方式。比如说,日本人就更愿意鞠躬。 These actions are not good or bad, but are simply ways in which cultures have developed. 这些行为都无所谓好与坏,只不过是文化发展的不同方式而已。I have seen, however, that cultural customs for body language are very general - not all members of a culture behave in the same way. 然而,我发现身体语言的文化习俗是多元的——同一个(民族)文化中也并非所 有成员的行为都一样。 In general, though, studying international customs can certainly help avoid difficulties in today's world of cultural crossroads!但总的来说,在当今文化交融的世界, 学习不同国家的习俗肯定能帮助我们避免交往中的困难。 必修四 Unit 4 SHOWING OUR FEELINGS 表达我们的情感 Body language is one of the most powerful means of communication, often even more powerful than spoken language. 身体语言是最强有力的交际手段之一,甚至经常比口头语言 更有力量。 People around the world show all kinds of feelings, wishes and attitudes that they might never speak aloud. 世界各地的人们表达各种各样的情感、愿望和态度,他们可能从来 不会大声地说出来。It is possible to "read" others around us, even if they do not intend for us to catch their unspoken communication. ―读懂‖我们周围的人的意思是有可能的,即便是人们并 不想让我们捕捉到他们没有说出来的信息。 Of course, body language can be misread, but many gestures and actions are universal. 当然,身体语言可能会被误读,但是很多手势和动作都具 有普遍性。 The most universal facial expression is, of course, the smile – its function is to show happiness and put people at ease. 最普遍通用的面部表情当然是微笑——其作用是表示快乐 和安人心境。 It does not always mean that we are truly happy, however. 然而微笑并不总是意 味着我们是真的快乐。 Smiles around the world can be false, hiding other feelings like anger, fear or worry. 世界上的微笑可能是假的,用来掩盖其他情绪,比如生气、害怕或烦恼。There are unhappy smiles, such as when someone "loses face" and smiles to hide it. 还有不愉快的微笑, 比 如当某人―丢了面子‖就会用微笑来掩饰。However, the general purpose of smiling is to show good feelings.但是,微笑的一般目的就是表达好的情绪。 From the time we are babies, we show unhappiness or anger by frowning. 从孩提时候起,我 们就通过皱眉来表示不高兴或者愤怒。In most places around the world, frowning and turning one's back to someone shows anger. 在世界上大多数地方,皱眉或者背对着某人都表示发怒。 Making a fist and shaking it almost always means that someone is angry and threatening another
46

person. 把手握紧,朝着别人晃拳头几乎总是意味着愤怒并且威胁别人。 There are many ways around the world to show agreement, but nodding the head up and down is used for agreement, almost worldwide. 世界上有很多方式用来表示同意,但是几乎全世界都 用点头来表示同意。 Most people also understand that shaking the head from side to side means disagreement or refusal.大多数人也知道摇头表示不同意或拒绝做某事。 How about showing that I am bored? 如何来表示我很厌烦呢? Looking away from people or yawning will, in most cases, make me appear to be uninterested. 在多数情况下,把眼 光从人们身上移开或者打个哈欠,会使我看上去(对此人或此事)不感兴趣。 However, if I turn toward and look at someone or something, people from almost every culture will think that I am interested. 但是如果我转身并看着某人或某物, 几乎每一个文化背景的人都会认为我 (对 此人或此事)感兴趣。If I roll my eyes and turn my head away, I most likely do not believe what I am hearing or do not like it. 如果我转动着眼球,把头扭到一边,很可能是我不相信或者是 不喜欢所听到的话。 Being respectful to people is subjective, based on each culture, but in general it is probably not a good idea to give a hug to a boss or teacher. 根据每一种文化, 对人们表示尊重都 是带有主观性的。但是一般来说,拥抱你的老板或老师很可能是不妥当的。In almost every culture, it is not usually good to stand too close to someone of a higher rank. 几乎在每一种文化 里,站得离级别更高的人太近都不太好。Standing at a little distance with open hands will show that I am willing to listen. 站得有一定的距离,把手微微张开,会表示我愿意倾听。 With so many cultural differences between people, it is great to have some similarities in body language. 人们之间的文化差异如此之多, 但好在身体语言有一些相似之处。 We can often be wrong about each other, so it is an amazing thing that we understand each other as well as we do! 尽管我们常常会彼此误解,但我们仍能做到彼此理解,这真是件令人惊奇的事! 必修四 Unit 5 THEME PARKS — FUN AND MORE THAN FUN 主题公园——是娱乐,又不 仅仅是娱乐 Which theme park would you like to visit? 你想要参观哪一个主题公园呢?There are various kinds of theme parks, with a different park for almost everything: food, culture, science, cartoons, movies or history. (世界上)有各种各样的主题公园,不同的公园有不同的主题, 但几乎囊括了一切: 食物、 文化、 科学、 卡通、 电影及历史。 Some parks are famous for having the biggest or longest roller coasters, others for showing the famous sights and sounds of a culture. 有一些主题公园因为有最大或者最长的过山车而闻名, 有些则展示了文化中那些著名的声音 和视觉景象。Whichever and whatever you like, there is a theme park for you! 不论你喜欢哪一 个,不管你喜欢什么,都会有一个适合你的主题公园! The theme park you are probably most familiar with is Disneyland. 你最熟悉的主题公园很 可能就是迪斯尼乐园吧。 It can be found in several parts of the world. 世界上好几个地方都有 迪斯尼乐园。 It will bring you into a magical wo rld and make your dreams come true, whether traveling through space, visiting a pirate ship or meeting your favourite fairy tale or Disney cartoon character. 无论你是在太空遨游,参观海盗船,还是邂逅你最喜欢的童话故事或者迪 斯尼卡通里的人物,迪斯尼会把你带入一个魔幻的世界,使你的梦想变成现实。 As you wander around the fantasy amusement park, you may see Snow White or Mickey Mouse in a parade or on the street. 当你在游乐园漫步时,你可能会在游行队伍中或者街上看到白雪公主 或米老鼠。 Of course Disneyland also has many exciting rides, from giant swinging ships to terrifying free-fall drops. 当然,迪斯尼还有很多颇具刺激性的游乐设施,比如巨大的吊船和
47

可怕的自由落体(设施) 。 With all these attractions, no wonder tourism is increasing wherever there is a Disneyland. 有所有这么多引人入胜的东西,难怪哪里有迪斯尼乐园,哪里的旅游 业就会兴旺。 If you want to have fun and more than fun, come to Disneyland! 如果你想尽情娱 乐,而且有更多的收获,那就来迪斯尼乐园吧! Dollywood, in the beautiful Smoky Mountains in the southeastern USA, is one of the most unique theme parks in the world. 位于美国东南部美丽的斯莫基山脉中 的多莱坞,是世界上最独特的主题公园之一。 Dollywood shows and celebrates America's traditional southeastern culture. 多莱坞展示并欢庆美国东南地区的传统文化。 Although Dollywood has rides, the park's main attraction is its culture. 尽管这里也有供搭乘的游乐设施, 但是公园最具吸引力的还是它的文化。 Famous country music groups perform there all year in indoor and outdoor theatres. 著名的乡村音乐乐团全年都会在露天或室内的剧院演出。People come from all over America to see carpenters and other craftsmen make wood, glass and iron objects in the old-fashioned way. 美国各地的人们来到这里,是为了观看木匠或其他工匠们用 老式的方法制作木制品、 玻璃制品和铁制品。 Visit the candy shop to try the same kind of candy that American southerners made 150 years ago, or take a ride on the only steam- engine train still working in the southeast USA. 还可以到糖果店品尝一下糖果, 这些糖果和 150 年前美国南方 人制作的一模一样。 或者乘一乘蒸汽火车, 这可是在美国东南部依然运转的唯一一辆蒸汽火 车。You can even see beautiful bald eagles in the world's largest bald eagle preserve. 你甚至可以 在世界上最大的秃鹰保护区欣赏到美丽的秃鹰。And for those who like rides, Dollywood has one of the best old wooden roller coasters, Thunderhead. It is world-famous for having the most length in the smallest space. 多莱坞为那些喜欢乘坐搭乘设施的人提供了最好的老式木质过 山车之一——雷暴云砧。Come to Dollywood to have fun learning all about America's historical southeastern culture!它因为在最小的空间内拥有最长的长度而闻名于世。来多莱坞尽情了解 所有的美国东南地区的历史文化吧! If you want to experience the ancient days and great deeds of English knights and ladies, princes and queens, then England's Camelot Park is the place for you. 如果你想体验远古时代并 且感受英国骑士、贵妇、王子和王后的高贵举止,那么英国的卡默洛特公园对你而言就再适 合不过了。 Every area of the park is modelled after life in the days of King Arthur and the Knights of the Round Table. 园内所有景区都是按照亚瑟王和圆桌骑士生活的时代复制的。 In one place, you can watch magic shows with Merlin the Wizard. 在有的地方, 你还能和大魔术 师梅林一起观看魔术表演。 If you want to see fighting with swords or on horseback, then the jousting area is a good place to visit. 如果你想观看剑术或马上格斗,格斗区是一个值得去的 好地方。 If you do well there, King Arthur may choose you to fight in the big jousting tournament. 如果你在那表现好的话, 亚瑟王可能会挑选你参加大型的格斗联赛。Do you like animals? 你 喜欢动物吗?Then visit the farm area, and learn how people in ancient England ran their farms and took care of their animals. 那就来农场区参观吧。在这里你可以了解到古英格兰人是如何 打理他们的农场以及照看他们的动物的。To enter a world of fantasy about ancient England, come to Camelot Park!进入古英格兰的梦幻世界吗?那就来卡默洛特公园吧! 必修四 Unit 5 FUTUROSCOP —EXCITEMENT AND LEARNING―观测未来‖——刺激与求 学 Last week I took a journey deep into space, to the end of the solar system, and was pulled into a black hole. 上周我进行了一次深入太空的旅行。我来到了太阳系的尽头,被拖进了一个黑 洞里。Then I took a trip to Brazil and experienced surviving an airplane crash in the jungle. 然后
48

我游览了巴西,感受了坠机后在丛林中求生的滋味。 After that, I joined some divers and went to the bottom of the ocean to see strange blind creatures that have never seen sunlight. 随后, 我跟 着一些潜水者潜入海底观看从未见过阳光的奇怪的失明的生物。 For a break, I took part in some car racing and then skied down some of the most difficult mountains in the world. 作为间 歇,我参加了一个赛车比赛,然后来到世界上最险要的山上滑雪。 I ended my travels by meeting face to face with a dinosaur, the terrible T-Rex, and survived the experience! 最后,我面 对面地遭遇了一只恐龙——可怕的霸王龙,在死里逃生之后,我的旅行也结束了。 I did all this in one great day at Futuroscope. 在―观测未来‖主题公园,我在一天之内就 做完了所有这些事情。Opened in 1987, Futuroscope is one of the largest space-age parks in the world. ―观测未来‖于 1987 年开放,是世界上最大的太空时代主题公园之一。This science and technology-based theme park in France uses the most advanced technology. 这个以科技为基础 的法国主题公园使用了最先进的技术。 Its 3-D cinemas and giant movie screens provide brand new experiences of the earth and beyond. 它的立体电影以及那巨大的电影屏幕能为人们提供 在地球上以及超越地球的全新体验。Visitors can get close to parts of the world they have never experienced, going to the bottom of the ocean, flying through the jungle or visiting the edges of the solar system. 参观者可以接触到他们从来没有经历过的世界的角落,比如潜入海底,飞 跃丛林,或者参观太阳系的边缘地带。The amazing, up-to-date information together with many opportunities for hands-on learning makes the world come to life in a completely new way for visitors. 这些让人惊讶的最新的信息加上大量动手实践学习的机会,让世界以一种全新的方 式展现在游人面前。 Learning centres throughout the park let visitors try their own scientific experiments, as well as learn more about space travel, the undersea world and much more. 遍布 公园的学习中心可以让参观者尝试做他们自己的科学实验, 与此同时可以学到更多关于太空 旅行、海底世界等的知识。 I bought tickets for myself and my friends at the park's entrance, but tickets are also available online. 我 在 公 园 的 入 口 处 给 自 己和 朋友 买 的 票 , 但 是 也可 以在 网 上 购 票 。 Futuroscope is not only for individuals, but is also the perfect mix of fun and learning for class outings. ―观测未来‖主题公园不仅仅适合个人(旅游) ,也适合学生全班出游,因为它是娱乐 和学习的完美结合。 Classes or other large groups that let Futuroscope know their plans in advance can get the group admission rate. 班级或者大的团体如果提前让―观测未来‖知道他们 的计划,还可以拿到团体入场价格。 For anyone coming from out of town, Futuroscope has many excellent hotels nearby, most of which provide a shuttle service to the park. ―观测未来‖附 近为那些从城外来的游客准备了很多很好的旅馆, 而且大多数旅馆都提供往返公园的车辆服 务。 If driving, Futuroscope is within easy reach of the freeway. 如果开车(也很方便) ,―观测 未来‖就在高速公路附近。 Plan your trip well before starting, since Futuroscope has so many shows, activities and great souvenir shops that it is difficult to see them all. 在出发之前好好计划 一下你的旅行,因为―观测未来‖里面的表演、活动和好的纪念品商店太多了,所有要全部游 览完是很难的。 Come ready to walk a lot - be sure to wear some comfortable sneakers or other walking shoes!来这里要准备走许多的路——一定要穿上舒适的运动鞋或者其他走路穿的鞋!

49

15.必修五 Unit 1 JOHN SNOW DEFEATS ―KING CHOLERA‖ 约翰· 斯诺击败―霍乱王‖ John Snow was a famous doctor in London - so expert, indeed, that he attended Queen Victoria as her personal physician.约翰· 斯诺是伦敦一位著名的医生——他的确医术精湛,因 而成为照料维多利亚女王的私人医生。But he became inspired when he thought about helping ordinary people exposed to cholera.但他一想到要帮助那些得了霍乱的普通百姓时,他就感到 很振奋。 This was the deadly disease of its day.霍乱在当时是最致命的疾病, Neither its cause nor its cure was understood.人们既不知道它的病源, 也不了解它的治疗方法。 So many thousands of terrified people died every time there was an outbreak.每次霍乱暴发时, 就有大批惊恐的老百姓 死去。John Snow wanted to face the challenge and solve this problem.约翰· 斯诺想面对这个挑 战,解决这个问题。He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.他 知道,在找到病源之前,霍乱疫情是无法控制的。 He became interested in two theories that possibly explained how cholera killed people.斯诺 对霍乱致人死地的两种推测都很感兴趣。 The first suggested that cholera multiplied in the air. A cloud of dangerous gas floated around until it found its victims.一种看法是霍乱病毒在空气中繁 殖着,像一股危险的气体到处漂浮,直到找到病毒的受害者为止。The second suggested that people absorbed this disease into their bodies with their meals.第二种看法是人们在吃饭的时候 把这种病毒引入体内的。From the stomach the disease quickly attacked the body and soon the affected person died.病从胃里发作而迅速殃及全身,患者就会很快地死去。 John Snow suspected that the second theory was correct but he needed evidence.斯诺推测第 二种说法是正确的, 但他需要证据。 So when another outbreak hit London in 1854, he was ready to begin his enquiry.因此,在1854年伦敦再次暴发霍乱的时候,约翰· 斯诺着手准备对此进行 调研。 As the disease spread quickly through poor neighbourhoods, he began to gather information. 当霍乱在贫民区迅速蔓延的时候,约翰· 斯诺就开始收集资料。In two particular streets, the cholera outbreak was so severe that more than 500 people died in ten days.他发现特别在两条街 道上霍乱流行的很严重,在10天之内就死去了500多人。He was determined to find out why. 他决心要查明其原因。 First he marked on a map the exact places where all the dead people had lived.首先,他在一 张地图上标明了所有死者住过的地方。This gave him a valuable clue about the cause of the disease.这提供了一条说明霍乱起因的很有价值的线索。 Many of the deaths were near the water pump in Broad Street (especially numbers 16, 37, 38 and 40).许多死者是住在宽街的水泵附近 (特别是这条街上16、 37、 38、 40号) 。 He also noticed that some houses (such as 20 and 21 Broad Street and 8 and 9 Cambridge Street) had had no deaths.他发现有些住宅(如宽街上20号和21号 以及剑桥街上的 8 号和 9 号)却无人死亡。 He had not foreseen this, so he made further

50

investigations.他以前没预料到这种情况, 所以他决定深入调查。 He discovered that these people worked in the pub at 7 Cambridge Street.他发现,这些人都在剑桥街7号的酒馆里打工,They had been given free beer and so had not drunk the water from the pump.而酒馆为他们免费提供 啤酒喝,因此他们没有喝从宽街水泵抽上来的水。It seemed that the water was to blame.看来 水是罪魁祸首。 Next, John Snow looked into the source of the water for these two streets.接下来, 约翰· 斯诺 调查了这两条街的水源情况。He found that it came from the river polluted by the dirty water from London.他发现, 水是从河里来的, 而河水被伦敦排出的脏水污染了。 He immediately told the astonished people in Broad Street to remove the handle from the pump so that it could not be used. 他马上叫宽街上惊慌失措的老百姓拆掉水泵的把手。这样,水泵就用不成了。 Soon afterwards the disease slowed down.不久, 疫情就开始得到缓解。 He had shown that cholera was spread by germs and not in a cloud of gas.他证明了霍乱是由病菌而不是由气体传播的。 In another part of London, he found supporting evidence from two other deaths that were linked to the Broad Street outbreak.在伦敦的另一个地区,他从两个与宽街暴发的霍乱有关联的死亡病 例中发现了有力的证据。A woman, who had moved away from Broad Street, liked the water from the pump so much that she had it delivered to her house every day.有一位妇女是从宽街搬 过来的,她特别喜欢那里的水,每天都要派人从水泵打水运到家里来。 Both she and her daughter died of cholera after drinking the water.她和她的女儿喝了这种水,都得了霍乱而死 去。With this extra evidence John Snow was able to announce with certainty that polluted water carried the virus.有了这个特别的证据,约翰· 斯诺就能够肯定地宣布,这种被污染了的水携 带着病菌。 To prevent this from happening again, John Snow suggested that the source of all the water supplies be examined.为了防止这种情况的再度发生,约翰· 斯诺建议所有水源都要经过检测。 The water companies were instructed not to expose people to polluted water any more.自来水公 司也接到指令,不能再让人们接触被污染的水了。Finally "King Cholera" was defeated.最终, ―霍乱王‖被击败了。

16.必修五 Unit 1 COPERNICUS’ REVOLUTIONRRY THEORY 哥白尼的革命性理论 Nicolaus Copernicus was frightened and his mind was confused.尼古拉· 哥白尼被吓得心烦 意乱的。Although he had tried to ignore them, all his mathematical calculations led to the same conclusion: that the earth was not the centre of the solar system.虽然他曾经试着不去理睬那些 数字, 然而他所有的数学计算都得出了一个相同的结论: 地球不是太阳系的中心。 Only if you put the sun there did the movements of the other planets in the sky make sense.只有当你把太阳

51

放在中心位置上, 天空中其他行星的运动才能说得清楚。 Yet he could not tell anyone about his theory as the powerful Christian Church would have punished him for even suggesting such an idea.他的这个理论可不能告诉任何人,因为即使他只暗示有这种想法,他都会受到强大的基 督教会势力的惩罚。They believed God had made the world and for that reason the earth was special and must be the centre of the solar system.教会认为世界是上帝创造的, 正因为如此, 地 球就具有特殊的意义,它必定要成为太阳系的中心。 The problem arose because astronomers had noticed that some planets in the sky seemed to stop, move backward and then go forward in a loop.这样,问题就来了,因为天文学家以前发现 过,天上有些行星停顿下来,往后移动,然后再成环状向前移动,Others appeared brighter at times and less bright at others.而其他行星看上去有时亮些,有时又不怎么亮。This was very strange if the earth was the centre of the solar system and all planets went round it.如果地球是太 阳系的中心,而所有行星环绕着地球转的话,那么这种现象就很奇怪了。 Copernicus had thought long and hard about these problems and tried to find an answer.哥白 尼对这些问题曾经苦苦思索过很久,试图找出问题的答案。He had collected observations of the stars and used all his mathematical knowledge to explain them.他曾经收集过观察星球的数 据,并且利用他的全部数学知识来解释这些数据。But only his new theory could do that.但是 只有他的新理论才能作出解释。 So between 1510 and 1514 he worked on it, gradually improving his theory until he felt it was complete.于是,他在1510至1514年期间从事这项研究,逐步修改 他的理论,直到他感到完善时为止。 In 1514 he showed it privately to his friends.1514年, 他把他的新理论私下里给他的朋友们 看。The changes he made to the old theory were revolutionary.他对旧理论的修改是具有革命性 的。 He placed a fixed sun at the centre of the solar system with the planets going round it and only the moon still going round the earth.他把太阳固定在太阳系的中心位置上,而行星则围绕着太 阳转,只有月球仍然绕着地球转。He also suggested that the earth was spinning as it went round the sun and this explained changes in the movement of the planets and in the brightness of the stars.他还提出地球在围绕太阳转的同时,它本身还自转,这样就说明了行星运动的变化情 况以及星球亮度问题。His friends were enthusiastic and encouraged him to publish his ideas, but Copernicus was cautious.他的朋友都热情地鼓励他把他的想法公之于世,而他却小心谨慎, He did not want to be attacked by the Christian Church, so he only published it as he lay dying in 1543.他不想遭到基督教会的攻击,所以他直到1543年临终之前才公布了这一观点。 Certainly he was right to be careful.当然, 他小心谨慎是对的。 The Christian Church rejected his theory, saying it was against God's idea and people who supported it would be attacked.基督教 会拒绝接受他的理论,说这种理论违背了上帝的旨意,而支持这种理论的人都会受到打击。 Yet Copernicus' theory is now the basis on which all our ideas of the universe are built.然而哥白

52

尼的理论却是我们宇宙观赖以建立的基础。His theory replaced the Christian idea of gravity, which said things fell to earth because God created the earth as the centre of the universe.他的理 论还改变了基督教对地心引力的看法,他们认为物体往地球上掉落是因为上帝创造了地球, 而地球正是宇宙的中心。Copernicus showed this was obviously wrong.哥白尼表明这是明显错 误的。Now people can see that there is a direct link between his theory and the work of Isaac Newton, Albert Einstein and Stephen Hawking.如今人们可以看到,他的这些想法与艾萨克· 牛 顿、阿尔伯特· 爱因斯坦以及斯蒂芬· 霍金等人的研究都有着直接的联系。

17.必修五 Unit 2 PUZZLES IN GEOGRAPHY 地理之谜 People may wonder why different words are used to describe these four countries: England, Wales, Scotland and Northern Ireland.人们也许觉得奇怪,为什么用来描述英格兰、威尔士、 苏格兰和北爱尔兰这四个国家的词语不太一样。You can clarify this question if you study British history.但如果你学过英国历史,就能弄清楚这个问题。 First there was England. Wales was linked to it in the thirteenth century.首先是英格兰。威尔 士于13世纪同英格兰联合了起来。Now when people refer to England you find Wales included as well.如今只要有人提起英格兰,你就会发现威尔士总是包括在内的。Next England and Wales were joined to Scotland in the seventeenth century and the name was changed to "Great Britain".接着,英格兰、威尔士同苏格兰于17世纪联合了起来,名字就改成了―大不列颠‖。 Happily this was accomplished without conflict when King James of Scotland became King of England and Wales as well.令人庆幸的是, 当苏格兰的詹姆斯国王成为英格兰和威尔士的国王 时,这三个国家和平地实现了联合。Finally the English government tried in the early twentieth century to form the United Kingdom by getting Ireland connected in the same peaceful way.最后, 英国政府打算于 20 世纪初把爱尔兰也同另外三个国家和平联合起来以形成联合王国。 However, the southern part of Ireland was unwilling and broke away to form its own government. 然而,爱尔兰的南部却不愿意而分离出去了,并建立了自己的政府。So only Northern Ireland joined with England, Wales and Scotland to become the United Kingdom and this was shown to the world in a new flag called the Union Jack.因此只有北爱尔兰同英格兰、威尔士、苏格兰联 合起来,而组成了联合王国,这一点从新的联合王国国旗上就可以看得出来。 To their credit the four countries do work together in some areas (eg, the currency and international relations), but they still have very different institutions.值得赞扬的是,虽然这四个 国家的确在一些方面共同合作, 例如在货币和国际关系方面; 但是它们在制度上仍然存在很 大的区别。For example, Northern Ireland, England and Scotland have different educational and legal systems as well as different football teams for competitions like the World Cup!例如,北爱 尔兰、 英格兰和苏格兰在教育体制和立法体制上都存在着差异。 在参加像世界杯之类的比赛

53

时,它们有着各自的足球队。 England is the largest of the four countries, and for convenience it is divided roughly into three zones.在这四个国家中, 英格兰是最大的。 为了方便起见, 它大致可以划分为三个地区。 The zone nearest France is called the South of England, the middle zone is called the Midlands and the one nearest to Scotland is known as the North.最靠近法国的那个地区叫做英格兰南部, 中部地区叫做英格兰中部,最靠近苏格兰的那个地区叫做英格兰北部。You find most of the population settled in the south, but most of the industrial cities in the Midlands and the North of England.你可以看到英国的大部分人口聚居在南部,而多数大工业城市都位于中部和北部。 Although, nationwide, these cities are not as large as those in China, they have world-famous football teams and some of them even have two!尽管,英国任何一个城市都不像中国的城市那 样大,但是他们都有着自己的享有威名的足球队,有的城市甚至还有两个队。It is a pity that the industrial cities built in the nineteenth century do not attract visitors.很遗憾, 这些建于19世纪 的工业城市对游客并没有吸引力。For historical architecture you have to go to older but smaller towns built by the Romans.要找历史性建筑你得去更古老的、 比较小些的由古罗马人建造的城 镇。 There you will find out more about British history and culture.在那儿你才可能找到更多的有 关英国历史和文化的东西。 The greatest historical treasure of all is London with its museums, art collections, theatres, parks and buildings.最具历史意义的宝地是伦敦。那儿有博物馆,有艺术珍品、剧院、公园 和各种建筑物。It is the centre of national government and its administration.它是全国的政治中 心。It has the oldest port built by the Romans in the first century AD, the oldest building begun by the Anglo-Saxons in the 1060s and the oldest castle constructed by later Norman rulers in 1066.它 有公元一世纪由罗马人建造的最古老的港口, 有由盎格鲁——撒克逊人始建于11世纪60年代 的最古老的建筑,还有公元1066年由后来的诺曼人统治者建造的最古老的城堡。There have been four sets of invaders of England.曾经有四批侵略者到过英国。The first invaders, the Romans, left their towns and roads.最早的入侵者是古罗马人,他们留下了他们的城镇和道路。 The second, the Anglo-Saxons, left their language and their government.接着是盎格鲁——撒克 逊人,留下了他们的语言和政体。 The third, the Vikings, influenced the vocabulary and place-names of the North of England, and the fourth, the Normans, left castles and introduced new words for food.第三是斯堪的纳维亚人,他们对词汇和北部的地名造成了一定影响;第四是 诺曼人,他们留下了城堡和新的食物名称的词语。If you look around the British countryside you will find evidence of all these invaders.如果你到英国乡间去看看,你就会找到所有这些入 侵者的痕迹。You must keep your eyes open if you are going to make your trip to the United Kingdom enjoyable and worthwhile. 如果想使你的英国之旅不虚此行又有意义,你就必须留 心观察。

54

18.必修五 Unit 2 SIGHTSEEING IN LONDON 伦敦观光记 Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites she wanted to see in London.由于担心时间不够,张萍玉早就把她想要在伦敦参观的地点列了一张单子。Her first delight was going to the Tower. It was built long ago by the Norman invaders of AD 1066.她 最 先 想 参观 的 地方 是 伦敦 塔 , 它是 很 久以 前 由入 侵 的 诺曼 人 在公 元 1066 年 修 建的 。 Fancy!This solid stone, square tower had remained standing for one thousand years. 真是太棒 了!这个坚实的用石头砌的方形塔已经在那儿屹立一千年了。 Although the buildings had expanded around it, it remained part of a royal palace and prison combined.尽管在塔的四周扩建 了一些建筑,但它仍然是皇宫和监狱联合体的一个组成部分。To her great surprise, Zhang Pingyu found the Queen's jewels guarded by special royal soldiers who, on special occasions, still wore the four-hundred-year-old uniform of the time of Queen Elizabeth I.让张萍玉很惊讶的是, 她发现女王的珠宝由皇家的特别卫士守护着,而这些卫士在一些特殊的日子仍然穿着400年 前伊丽莎白一世女王时代的制服。 There followed St Paul's Cathedral built after the terrible fire of London in 1666.接着参观的 是圣· 保罗大教堂,它是公元1666年伦敦大火以后建造的,It looked splendid when first built! 刚建成的时候,它看起来真是金碧辉煌。Westminster Abbey, too, was very interesting.伦敦威 斯敏斯特大教堂也是很有意思的地方, It contained statues in memory of dead poets and writers, such as Shakespeare.里面珍藏着一些已故诗人和作家的雕像, 例如莎士比亚的雕像。 Then just as she came out of the abbey, Pingyu heard the famous sound of the clock, Big Ben, ringing out the hour.正当萍玉从大教堂往外走的时候,她听到了著名的大本钟在整点敲响的钟声。She finished the day by looking at the outside of Buckingham Palace, the Queen's house in London.她 参观了女王伦敦住所白金汉宫的外景, 以此结束了一天的观光。 Oh, she had so much to tell her friends!啊,她要同朋友们讲的实在太多了! The second day the girl visited Greenwich and saw its old ships and famous clock that sets the world time.第二天,萍玉姑娘参观了格林尼治天文台,看到了古老的轮船和那座著名的 为世界定时的时钟。What interested her most was the longitude line.她最感兴趣的是那条通过 天文台的经线。It is an imaginary line dividing the eastern and western halves of the world and is very useful for navigation.这是一条假想的线,它把世界分成东西两半球,从而有利于航海。 It passes through Greenwich, so Pingyu had a photo taken standing on either side of the line.这条 线穿过格林尼治,萍玉就跨着这条线拍了一张照片。 The last day she visited Karl Marx's statue in Highgate Ce

相关文章:
人教版高中英语课文原文和翻译_必修1
人教版高中英语课文原文和翻译_必修1_英语_高中教育_教育专区。必修 1 第一单元 Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell...
(高中英语)课文原文及其译文
(高中英语)课文原文及其译文_英语_高中教育_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档(高中英语)课文原文及其译文_英语_高中教育_教育专区。必修一 Unit1 Anne...
必修2-人教版高中英语课文原文和翻译-
必修2-人教版高中英语课文原文和翻译-_英语_高中教育_教育专区。Book2 Unit1 Cultural relics IN SEARCH OF THE AMBER ROOM 寻找琥珀屋 Frederick William I, ...
人教版英语选修8课文原文及课文译文
人教版英语选修8课文原文及课文译文_英语_高中教育_教育专区。人教版英语选修 8 课文原文及课文译文 Unit 1 Aland of diversity 第一单元 一个多元文化的国土 ...
外研社高中英语必修1-8课文原文(翻译)
外研社高中英语必修1-8课文原文(翻译)_英语_高中教育_教育专区。必修一 Module 1 My First Day at Senior High My name is Li Kang. I live in Shijiazhuang...
人教版高中英语课文原文和翻译
人教版高中英语课文原文和翻译_英语_高中教育_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 人教版高中英语课文原文和翻译_英语_高中教育_教育专区。必修 1 第一...
高中英语课文原文和翻译分册必修一
高中英语课文原文和翻译分册必修一_英语_高中教育_教育专区。必修 1 第一单元 Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell ...
高中英语选修6课文逐句翻译(人教新课标)
高中英语选修6课文逐句翻译(人教新课标)_英语_高中教育_教育专区。1.选修六 ...富人们想拥有自己的艺术品并用来装饰自己的高级宫殿和豪宅 They paid famous ...
高一英语必修一课文原文及译文
高一英语必修一课文原文及译文(1——3) 必修一 Unit1 Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest ...
高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)
高中英语选修7课文逐句翻译(人教版)_英语_高中教育_教育专区。1.选修七 Unit1...残疾人应当和健全人有同样 的机会来欣赏电影, 同时能保持自己的尊严。 I am ...
更多相关标签:
高中英语课文译文 | 高中英语课文原文 | 高中英语课文原文朗读 | 牛津高中英语课文原文 | 高中英语必修课文原文 | 高中离骚原文及译文 | 劝学高中课文原文 | 琵琶行高中课文原文 |