当前位置:首页 >> 机械/仪表 >>

森精机NMV5000操作手册


操作手册 OPERATION MANUAL
适用机型 Applicable Model
NMV1500 DCG NMV3000 DCG NMV5000 DCG NMV8000 DCG/40

NMV8000 DCG/50

适用数控装置 Applicable NC Unit
MSX-701IV MSX-711I

V

在开始操作、维护或编程之前,请仔细阅读森精机、数控装置制造商及设备制 造商提供的手册,从而充分理解手册中包含的信息。 请妥善保存这些手册,切勿遗失。 Before starting operation, maintenance, or programming, carefully read the manuals supplied by Mori Seiki, the NC unit manufacturer, and equipment manufacturers so that you fully understand the information they contain. Keep the manuals carefully so that they will not be lost.

OX-NMV_4-D0CSEN 2010.02.Y

? 若因机床改进或改进本手册而造成本手册内容变更,恕不另 行通知。 因此,请记住,手册内容和真正的机床之间可能会有 轻微的差异。 对本操作手册的更改将在修订版中进行,这些修 订版的内容根据更新的指导手册编号来区分。

? 如果发现手册的内容与真实机床存在差异,或者手册中的任 何部分有不清楚的情况,请联络森精机并在使用机床之前弄 清楚这些疑点。若使用机床前没有弄清这些疑点,而导致直 接或间接损坏,森精机将不对此负责。

? 保留所有权利:在没有获得森精机的书面同意之前,不允许 对本手册的整体或部分进行任何形式的复制。 运送给您的产品(机床和附件设备)是根据相关国家或地区 推行的法律和标准制造的。 所以不能将其出口、贩卖或移送到 法律和标准不同的其他目的地国家。 本产品的出口必须获得出口国政府的授权。 关于授权事宜,请 咨询政府机构。

? The contents of this manual are subject to change without notice due to improvements to the machine or in order to improve the manual. Consequently, please bear in mind that there may be slight discrepancies between the contents of the manual and the actual machine. Changes to the instruction manual are made in revised editions which are distinguished from each other by updating the instruction manual number. ? Should you discover any discrepancies between the contents of the manual and the actual machine, or if any part of the manual is unclear, please contact Mori Seiki and clarify these points before using the machine. Mori Seiki will not be liable for any damages occurring as a direct or indirect consequence of using the machine without clarifying these points. ? All rights reserved: reproduction of this instruction manual in any form, in whole or in part, is not permitted without the written consent of Mori Seiki. The product shipped to you (the machine and accessory equipment) has been manufactured in accordance with the laws and standards that prevail in the relevant country or region. Consequently it cannot be exported, sold, or relocated, to a destination in a country with different laws or standards. The export of this product is subject to an authorization from the government of the exporting country. Check with the government agency for authorization.

Copyright ? 2010 MORI SEIKI CO., LTD. All rights reserved.

990730

关于本机床 About the Machine
< 基本情况 > 本机床使用最新技术设计和制造,用于使用刀具加工工件。本 机床的制造符合公认的安全法规、标准和规范。本机床可用于 手动和自动运行。 <Basis> This machine was designed and built using state-of-the-art technology for the purpose of machining workpieces with cutting tools. This machine complies with generally recognized safety regulations, standards and specifications at the time of manufacture. This machine is suitable for manual and automatic operation. <Tools> This machine is capable of using common tools such as milling cutters, drills, taps, and boring bars. Contact Mori Seiki before using grinding tools or special tools.

< 刀具 > 本机床能够使用铣刀、钻头、丝锥和镗杆等普通刀具。请在使 用磨削刀具或特殊刀具前致电森精机。

< 材料 > <Materials> 本机床可用于加工金属、树脂和塑料。本机床不能用于加工镁、 This machine is designed for machining metal, resin, and 碳、陶瓷以及木材等材料。使用这些材料前请致电森精机。 plastics. It was not intended for the machining of materials such as magnesium, carbon, ceramics, and wood. Contact Mori Seiki before using these materials.

关于本手册 About this Manual
? 请将此手册置于显著标记位置,以便需要时备查。 ? 若对本手册有任何疑问,请致电森精机服务部。 ? 若本手册遗失或损坏,请致电森精机服务部或经销商。 ? 若因机床改进而造成本手册内容变更,恕不另行通知。 ? 保留所有权利:在没有获得森精机的书面同意之前,不允许 对本操作手册进行任何形式的复制。 ? 除本手册外,本机床另提供各种手册和文件。将本手册置于 机床附近以便随时参考。 ? 重要注意事项汇编于“ 机床安全操作 ”部分。在进行任何机床 相关操作前,必须阅读此部分。 ? 本手册使用以下的数字格式: 千位分隔符: “ , ”(逗号) 小数分隔符: “ . ”(句号) ? Keep this manual in a clearly marked location to ensure easy access when necessary. ? Contact the Mori Seiki Service Department if any part of the manual is unclear. ? Contact the Mori Seiki Service Department or your distributor if this manual is lost or damaged. ? The contents of this manual are subject to change without prior notification due to improvements to the machine. ? All rights reserved: reproduction of this instruction manual in any form is not permitted without the written consent of Mori Seiki. ? Various manuals and documents are supplied with the machine in addition to this manual. Keep them close to the machine to enable easy reference. ? The important precautions are compiled in the “ FOR SAFE MACHINE OPERATION ” section. You must read this section before performing any operations relating to the machine. ? The following number formatting is used in this manual: Thousand separator: “ , ” (comma) Decimal separator: “ . ” (period)

信号词定义 Signal Word Definition

8 危险
表示会立即产生危害的情况,如果不避免,将导致死亡或严重 伤害。

8 DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

8 警告
表示具有潜在危害的情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤 害。

8 WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

7 小心
表示具有潜在危害的情况,如果不避免,将导致人员轻微受伤 或机床损坏。 [ ] 违反预防措施(危险、警告和小心)将会导致方括号 [ ] 内所示的危险、人身伤害或机床故障。

7 CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor injury or damage to the machine. [ ] Failure to observe the precautions (hazards, warnings and cautions) will lead to the hazards indicated in square brackets [ ], injuries or machine trouble.

2 注意
表示必须加以考虑的项目。

2 NOTE
Indicates items that must be taken into consideration.

1

表示需要参考的项目。

1

Indicates items to be referred to.

5表示提示。
示例: 表示程序应用实例。

5Indicates hints.
Example: Indicates program-applied examples.

目录 CONTENTS 机床安全运行 FOR SAFE MACHINE OPERATION 在启动机床之前 BEFORE STARTING MACHINE 操作 OPERATION 可选装置 OPTIONAL EQUIPMENT 索引 INDEX

i

目录
机床安全运行

CONTENTS

FOR SAFE MACHINE OPERATION
1 2 3 4 5 用户和主管必读 ............................................................... 3 FOR USERS AND SUPERVISORS 操作员预防措施 ............................................................... 4 PRECAUTIONS FOR OPERATORS 防火 ......................................................................... 5 FIRE PREVENTION 安全防护装置 ................................................................. 7 SAFETY DEVICES 警告标签 ..................................................................... 9 CAUTION LABELS
5-1 安全措施 ..................................................................................9 Safety Precautions 5-2 打开 / 关闭电源 ............................................................................10 Turning ON/OFF Power 5-3 门联锁功能 ...............................................................................11 Door Interlock Function 5-4 机床运行期间的安全 (1) .................................................................................................................................12 Safety During Machine Operation (1) 5-5 机床运行期间的安全 (2) .................................................................................................................................13 Safety During Machine Operation (2) 5-6 选刀和 ATC......................................................................................................................................................13 Tooling and ATC 5-7 工件装夹和 APC (APC 规格)...............................................................14 Workpiece Setting and APC (APC Specifications) 5-8 防锁钥匙 .................................................................................14 Door Lock Prevention Key 5-9 排屑器 (排屑器规格) .....................................................................15 Chip Conveyor (Chip Conveyor Specifications) 5-10 法律条规 .................................................................................15 Legal Obligation

6 7 8 9

工作环境 .................................................................... 16 WORKING ENVIRONMENT 准备操作 .................................................................... 17 SETUP OPERATION 安装工件和切削刀具 .......................................................... 19 MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS 机床操作 .................................................................... 20 MACHINE OPERATION
9-1 联锁 .....................................................................................25 Interlock 9-2 数据 .....................................................................................25 Data

ii
9-3 操作专用规格机床时的预防措施 .............................................................26 Precautions when Operating Special Specification Machines

10 数控程序 ....................................................................27 NC PROGRAM
10-1 创建程序前 ...............................................................................27 Before Creating Program 10-2 切削条件 .................................................................................27 Cutting Conditions

11 维护和检查 ..................................................................29 MAINTENANCE AND INSPECTION
11-1 工作环境 .................................................................................30 Work Environment

12 机床噪声数据 ................................................................31 MACHINE NOISE DATA
12-1 NMV1500DCG ................................................................................................................................................ 31 NMV1500DCG 12-2 NMV3000DCG ................................................................................................................................................ 33 NMV3000DCG 12-3 NMV5000DCG ................................................................................................................................................ 35 NMV5000DCG 12-4 NMV8000DCG ................................................................................................................................................ 38 NMV8000DCG

1章 CHAPTER 1
1

在启动机床之前 BEFORE STARTING MACHINE

操作路线图 ..................................................................43 OPERATION ROUTE MAP
1-1 总览 .....................................................................................44 General View 1-2 操作面板 .................................................................................53 Operation Panel 1-3 机床操作面板 .............................................................................55 Machine Operation Panel 1-4 数控操作面板 .............................................................................57 NC Operation Panel

2 3 4

切削过程总览 ................................................................61 OVERVIEW OF CUTTING PROCESS 检查图纸 ....................................................................62 CHECKING DRAWINGS 打开 / 关闭电源 ..............................................................63 TURNING ON/OFF POWER
4-1 打开电源 .................................................................................63 Turning ON Power Supply 4-2 关闭电源 .................................................................................64 Turning OFF Power Supply 4-3 紧急停止 / 重新启动机床 ....................................................................64 Emergency Stop/To Restart Machine

iii
用 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮执行紧急停止和取消紧急停止状态 ...................65 Executing an Emergency Stop with the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button, and Canceling the Emergency Stop Status 用 ( 复位 ) 键执行紧急停止和取消紧急停止状态 ............................................66 Executing an Emergency Stop with the (RESET) Key, and Canceling the Emergency Stop Status 按下自动运行按钮 [ 暂停 ] 以执行或取消紧急停止 ..........................................67 Press the Automatic Operation Button [STOP] to Execute or Cancel an Emergency Stop

5

归零操作 .................................................................... 68 ZERO RETURN OPERATION
5-1 手动归零操作 .............................................................................68 Manual Zero Return Operation 5-2 按下 [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮归零 .....................................................68 Zero Return by Pressing the [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) Button

6

打开 / 关闭门 ................................................................ 70 OPENING/CLOSING DOOR
6-1 防锁钥匙 .................................................................................71 Door Lock Prevention Key

7

门联锁功能 .................................................................. 72 DOOR INTERLOCK FUNCTION
7-1 门联锁功能和控制装置 .....................................................................72 Door Interlock Functions and Controls 7-2 如何使用门联锁功能 .......................................................................76 How to Use Door Interlock Function 7-3 释放门联锁功能 ...........................................................................78 Releasing Door Interlock Function 对于操作面板上没有 [ 门联锁释放 ] 按钮的机床 ............................................79 For Machine without [Door Interlock Release] Button on Operation Panel 对于操作面板上有 [ 门联锁释放 ] 按钮的机床 ..............................................80 For Machine with [Door Interlock Release] Button on Operation Panel 7-4 工装站门锁装置 ...........................................................................81 Setup Station Door Lock Device

8

刀具注册 .................................................................... 82 TOOL REGISTRATION
8-1 注册刀具时的预防措施 .....................................................................82 Precautions when Registering Tools 8-2 刀具分类 .................................................................................82 Tool Classification 固定地址最短路径存取法................................................................82 Fixed Address Shorter Route Access Method 刀具直径..............................................................................83 Tool Diameter ATC 根据刀具质量进行高速 / 低速运行 ....................................................83 ATC Operation at High/Low Speed by Tool Mass 8-3 刀具注册步骤 .............................................................................84 Tool Registration Procedures 设定刀库刀具..........................................................................84 Setting the Magazine Tool 设定主轴刀具..........................................................................84 Setting the Spindle Tool 设定空刀座............................................................................84 Setting the Empty Pot 设定下一刀具..........................................................................85 Setting the Next Tool

iv
设定传感器刀具........................................................................85 Setting the Sensor Tool

9

安装 / 拆下刀具 ..............................................................86 MOUNTING/REMOVING TOOLS
9-1 安装 / 拆下刀具时的检查项目 ................................................................86 Check Items when Mounting/Removing Tools 9-2 配有高速主轴机床的预防措施 ...............................................................87 Precautions for the Machine Equipped with High-Speed Spindle 9-3 安装刀具 .................................................................................88 Mounting Tools 9-4 拆下刀具 .................................................................................90 Removing Tools 9-5 将刀具安装至主轴和将其从主轴上拆下 .......................................................91 Mounting and Removing a Tool to and from the Spindle 松开刀具所需条件......................................................................91 Conditions Required to Unclamp a Tool 在主轴上安装刀具......................................................................92 Mounting a Tool in the Spindle 将刀具从主轴上拆下....................................................................93 Removing a Tool from the Spindle

10 安装夹具 ....................................................................94 MOUNTING A FIXTURE 11 参数设定 ....................................................................96 PARAMETER SETTING
11-1 ‘ 基本设定界面 ’屏幕设置....................................................................96 ‘ SETUP OPERATION BASIC SETTING ’ Screen Setting 11-2 ‘ 中心位置补偿 ’屏幕设定....................................................................97 ‘ CENTER POSITION OFFSET ’ Screen Setting 11-3 探针接触式传感器半径偏移 .................................................................98 Touch Probe Sensor Radius Offset

12 工件零点设定 ...............................................................100 WORKPIECE ZERO POINT SETTING
12-1 使用设置功能进行工件零点设定 ........................................................... 100 Workpiece Zero Point Setting Using Setup Function 设定工件零点前的准备工作............................................................ 100 Preparation Prior to Setting Workpiece Zero Point 基准面测量.......................................................................... 101 Reference Face Measurement 中点测量............................................................................ 101 Middle Point Measurement 圆心测量............................................................................ 103 Circle Center Measurement

13 刀具偏移数据设定 ...........................................................104 TOOL OFFSET DATA SETTING
13-1 刀具长度偏移数据设定 ................................................................... 104 Tool Length Offset Data Setting 13-2 刀具半径偏移数据设定 ................................................................... 106 Tool Radius Offset Data Setting

v

14 数控编程总览 ...............................................................107 NC PROGRAMMING OVERVIEW
14-1 数控编程术语 ............................................................................107 Terms for NC Programming 14-2 轴控制和运动方向 ........................................................................108 Axis Control and Movement Direction 14-3 机床中轴的移动和程序 ....................................................................109 Axis Movement in Machine and Program 14-4 指定尺寸 ................................................................................110 Specifying Dimensions 14-5 功能 ....................................................................................111 Functions

15 创建程序 ...................................................................112 CREATING PROGRAM
15-1 程序创建步骤 ............................................................................112 Program Creation Procedure 15-2 工件零点 ................................................................................112 Workpiece Zero Point 15-3 程序中单词之间的空格 ....................................................................113 Space between the Words in the Program 15-4 标记和符号 ..............................................................................113 Signs and Symbols 15-5 输入小数点 ..............................................................................114 Inputting a Decimal Point 15-6 编程方法 ................................................................................114 Programming Method

16 程序检查 ...................................................................116 PROGRAM CHECK
16-1 程序检查准备 ............................................................................116 Program Check Preparation 16-2 程序检查前的确认 ........................................................................116 Pre-Program Check Confirmation 16-3 程序检查步骤 ............................................................................117 Program Check Procedure

17 试切 ....................................................................... 121 TEST CUTTING
17-1 执行试切前的检查项目 ....................................................................121 Check Items before Executing Test Cutting 17-2 尺寸测量检查项目 ........................................................................121 Dimension Measurement Check Items 17-3 试切步骤 ................................................................................122 Test Cutting Procedure

18 批量生产 ...................................................................125 MASS PRODUCTION
18-1 启动自动运行的条件 ......................................................................125 Conditions for Starting Automatic Operation 18-2 开始批量生产前的检查项目 ................................................................125 Check Items before Starting Mass Production 18-3 日常工作开始 / 结束的检查项目 .............................................................127 Inspection Items at Beginning/End of Daily Operation

vi
操作前.............................................................................. 127 Prior to Operation 结束时的检查项目.................................................................... 127 End of Daily Operation

2章 CHAPTER 2
1

操作 OPERATION

电源相关 ...................................................................131 POWER-RELATED
1-1 操作面板 ............................................................................... 131 Operation Panel 1-2 电气柜门 ............................................................................... 134 Electrical Cabinet Door 主电源开关.......................................................................... 135 Main Power Switch 电气柜门联锁钥匙开关................................................................ 136 Electrical Cabinet Door Interlock Key-Switch 电气柜中的 RS232C 接口连接器........................................................ 136 RS232C Interface Connector in the Electrical Cabinet

2

机床操作面板 ...............................................................138 MACHINE OPERATION PANEL
2-1 操作选择钥匙开关 ....................................................................... 138 Operation Selection Key-Switch 2-2 模式选择按钮 ........................................................................... 139 Mode Selection Buttons 2-3 自动运行按钮 ........................................................................... 140 Automatic Operation Buttons 自动运行按钮 [ 开始 ] ........................................................................................................................... 140 Automatic Operation Button [START] 自动运行按钮 [ 暂停 ] ........................................................................................................................... 141 Automatic Operation Button [STOP] 2-4 数控功能按钮 ........................................................................... 141 NC Function Buttons 2-5 [SINGLE BLOCK] ( 单节执行 ) 按钮 ......................................................... 143 [SINGLE BLOCK] (Single Block) Button 2-6 状态指示灯 ............................................................................. 143 Status Indicators 2-7 [ 刀具夹紧 ]/[ 刀具松开 ] 按钮.............................................................. 145 [Tool Clamp]/[Tool Unclamp] Buttons 2-8 主轴按钮 ............................................................................... 146 Spindle Buttons 主轴旋转按钮........................................................................ 147 Spindle Rotation Buttons 主轴转速设定按钮.................................................................... 147 Spindle Speed Setting Buttons 主轴倍率表.......................................................................... 148 Spindle Override Meter 启动和停止主轴旋转.................................................................. 148 Starting and Stopping Spindle Rotation 启动主轴旋转的条件.................................................................. 149 Conditions for Starting the Spindle Rotation 2-9 轴进给按钮 ............................................................................. 150 Axis Feed Buttons

vii
微动进给操作.........................................................................150 Jog Feed Operation 快速进给操作.........................................................................151 Rapid Traverse Operation [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮.........................................................151 [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) Button 2-10 [OVERRIDE] ( 进给倍率 ) 开关 ..............................................................151 [OVERRIDE] (Feedrate Override) Switch 2-11 [RAPID OVERRIDE] ( 快进倍率 ) 开关 ........................................................152 [RAPID OVERRIDE] (Rapid Traverse Rate Override) Switch 2-12 把手开关 ................................................................................153 Handle Switches 轴选择开关...........................................................................154 Axis Selection Switch 轴进给量选择按钮 / 开关 ...............................................................154 Axis Feed Amount Selection Buttons/Switch 手动脉冲发生器.......................................................................154 Manual Pulse Generator 手动进给操作.........................................................................155 Handle Feed Operation 2-13 切削油按钮 ..............................................................................156 Coolant Buttons 2-14 [LIGHT] ( 机内照明 ) 按钮 ..................................................................157 [LIGHT] (Machine Light) Button 2-15 [APF] ( 电源自动关闭 ) 按钮 ................................................................157 [APF] (Automatic Power Shutoff) Button [AIR] ( 吹风 ) 按钮 .....................................................................158 [AIR] (Air Blow) Button 2-16 排屑器按钮 (排屑器规格) ................................................................158 Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications) 2-17 [C CLAMP] (C 轴夹紧 ) 按钮 ................................................................159 [C CLAMP] (C-axis Clamp) Button 2-18 [BCL] (B 轴夹紧 ) 按钮 .....................................................................159 [B CLAMP] (B-axis Clamp) Button 2-19 测量按钮 ................................................................................159 Measurement Buttons 2-20 [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮............................................................159 [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) Button 2-21 刀库操作面板 ............................................................................160 Magazine Operation Panel [ 刀库模式选择 ] 按钮 ..................................................................160 [Magazine Mode Selection] Button 刀库分度按钮.........................................................................160 Magazine Indexing Buttons [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 ..................................................161 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button 2-22 刀库刀具顶出脚踏开关 (NMV8000 DCG 50 号锥度规格)......................................161 Magazine Tool Eject Footswitch (NMV8000 DCG No. 50 Taper Specifications) 2-23 选项软键 / 按钮 ...........................................................................162 Option Soft-keys/Buttons [ 顶部开闭门打开 ]/[ 顶部开闭门关闭 ] 键 .................................................162 [CEILING SHUTTER OPEN]/[CEILING SHUTTER CLOSE] Keys [F1- 数字进给 ] 键.....................................................................163 [F1-DIGIT FEED] Key

viii
[ 复合计量器 ] 键..................................................................... 163 [MULTI COUNTER] Key [ 刀具退回 ]/[ 刀具复位 ] 键............................................................ 163 [TOOL RETRACT]/[TOOL RECOVER] Keys 割断倍率开关........................................................................ 163 Chopping Override Switch [ 夹具 1 夹紧 ]/[ 夹具 1 松开 ] 键 ........................................................ 163 [FIXTURE 1 CLAMP]/[FIXTURE 1 UNCLAMP] Keys [AWC 计划 ] 键 ...................................................................... 164 [AWC SCHEDULE] Key

3

数控操作面板 ...............................................................165 NC OPERATION PANEL
3-1 软键 ................................................................................... 165 Soft-Keys 软键 [F1] 至 [F10] ........................................................................................................................... 165 Soft-keys [F1] to [F10] 选项软键 / 快捷软键 .................................................................. 166 Option Soft-keys/Shortcut Soft-keys 3-2 页面选择键 ............................................................................. 166 Page Selection Keys 3-3 程序编辑键 ............................................................................. 167 Program Edit Keys 3-4 键输入缓冲区 ........................................................................... 167 Key Input Buffer Area 3-5 数据输入键 ............................................................................. 167 Data Entry Key 3-6 轴名称键 ? ............................................................................................................................................................. 167 Axis Name Keys? 3-7 (CAN) 键、 (Back Space) 键 ? ............................................................................................................................ 168 (CAN) Key, (Back Space) Key? 3-8 ( 切换 ) 键............................................................................... 168 (Shift) Key 3-9 (Enter) 键 ?/( 输入 ) 键 .................................................................... 168 (Enter) Key?/(INPUT) Key 3-10 空格键 ? ................................................................................................................................................................. 168 Space Key? 3-11 (Ctrl) 键 ................................................................................. 168 (Ctrl) Key 3-12 (Alt) 键 ................................................................................. 168 (Alt) Key 3-13 ( 复位 ) 键............................................................................... 168 (RESET) Key 3-14 ( 帮助 ) 键............................................................................... 169 (HELP) Key 3-15 ( 计算器 ) 键............................................................................. 169 (CALC) Key 3-16 快捷键功能 ............................................................................. 169 Shortcut Key Functions 屏幕列表............................................................................ 169 Screen List 手册阅读器.......................................................................... 170 Manual Viewer 媒体阅读器.......................................................................... 171 Media Viewer

ix
背景灯关闭功能.......................................................................173 Backlight OFF function 3-17 功能选择键 ..............................................................................173 Function Selection Keys

4

功能选择键和显示屏幕 .......................................................175 FUNCTION SELECTION KEYS AND DISPLAY SCREENS
4-1 功能选择键 ( 位置 ) .......................................................................................................................................178 Function Selection Key (POS) ‘ 当前位置 ’ (‘ 绝对坐标 ’) 屏幕 ..........................................................178 ‘ CURRENT POSITION ’ (‘ ABSOLUTE ’) Screen ‘ 当前位置 ’ (‘ 相对的 ’) 屏幕 ............................................................178 ‘ CURRENT POSITION ’ (‘ RELATIVE ’) Screen ‘ 当前位置 ’ (‘ 全部 ’) 屏幕...............................................................178 ‘ CURRENT POSITION ’ (‘ ALL ’) Screen ‘ 监视器 ’屏幕 .........................................................................179 ‘ MONITOR ’ Screen ‘ 处理中断 ’屏幕 (选项)...............................................................180 ‘ HANDLE INTERRUPT ’ Screen (Option) 4-2 功能选择键 ( 程序 ) .......................................................................................................................................180 Function Selection Key (PROG) ‘ 程序检查 ’屏幕 .......................................................................181 ‘ PROGRAM CHECK ’ Screen 前台编辑屏幕.........................................................................184 Foreground Edit Screen ‘ 后台编辑 ’屏幕 .......................................................................185 ‘ BACKGROUND EDIT ’ Screen ‘ 程序列表 ’屏幕 .......................................................................186 ‘ PROGRAM LIST ’ Screen ‘ 负荷监视器 ’屏幕 .....................................................................187 ‘ LOAD MONITOR ’ Screen ‘ 工作号 ’屏幕 (选项).................................................................188 ‘ WORK NUMBER ’ Screen (Option) ‘ 数据服务器文件目录 ’屏幕 (选项).....................................................188 ‘ DATA SERVER FILE DIRECTORY ’ Screen (Option) ‘ 处理时间标记 ’屏幕 (选项)...........................................................188 ‘ PROCESSING TIME STAMP ’ Screen (Option) ‘ 程序重新开始 ’屏幕 (选项)...........................................................188 ‘ PROGRAM RESTART ’ Screen (Option) 4-3 功能选择键 ( 补偿 ) .......................................................................................................................................189 Function Selection Key (OFFSET) ‘ 刀具补偿 ’屏幕 .......................................................................190 ‘ TOOL OFFSET ’ Screen ‘ 工件补偿 ’屏幕 .......................................................................192 ‘ WORK OFFSET ’ Screen ‘ 刀具注册 ’屏幕 .......................................................................194 ‘ TOOL REGISTRATION ’ Screen 设置参数屏幕.........................................................................196 Setup Parameter Screen ‘ 工件安装错误 ’屏幕 ...................................................................196 ‘ WORK SETTING ERROR ’ Screen ‘ 主轴传感器数据设定 ’屏幕 (选项).....................................................199 ‘ SP SENSOR DATA SETTING ’ Screen (Option) ‘ 刀具寿命管理 ’屏幕 (选项)...........................................................199 ‘ TOOL LIFE MANAGE ’ Screen (Option)

x
‘ 夹具补偿界面 ’屏幕 (选项).......................................................... 199 ‘ FIXTURE OFFSET ’ Screen (Option) 4-4 功能选择键 ( 对话编程 ) ............................................................................................................................... 199 Function Selection Key (CAPS) 4-5 功能选择键 (CAM)........................................................................................................................................ 199 Function Selection Key (CAM) 4-6 功能选择键 ( 系统 ) ...................................................................................................................................... 199 Function Selection Key (SYSTEM) ‘ 输入 / 输出 ’屏幕 .................................................................... 199 ‘ INPUT/OUTPUT ’ Screen ‘ 阶段检查 ’屏幕 ...................................................................... 201 ‘ PERIODICAL INSPECTION ’ Screen ‘ 机床状态分析 ’屏幕 .................................................................. 203 ‘ MACHINE STATUS ANALYSIS ’ Screen ‘ NC 系统 ’屏幕....................................................................... 204 ‘ NC SYSTEM ’ Screen ‘ 机床状态界面 ’屏幕 .................................................................. 205 ‘ MACHINE CONDITION ’ Screen ‘ 系统结构 ’屏幕 ...................................................................... 205 ‘ SYSTEM CONFIGURATION ’ Screen ‘ MAPPS 参数 ’屏幕 ................................................................... 205 ‘ MAPPS PARAMETER ’ Screen ‘ 机床动作时间检测 ’屏幕 .............................................................. 205 ‘ MACHINE ACTION TIME MONITOR ’ Screen ‘ 网络设置 ’屏幕 (选项).............................................................. 206 ‘ NETWORK FUNCTION SETTING ’ Screen (Option) 4-7 功能选择键 ( 信息 ) ...................................................................................................................................... 207 Function Selection Key (MESSAGE) ‘ NC 报警 ’屏幕....................................................................... 207 ‘ NC ALARM ’ Screen ‘ PLC 报警 ’屏幕...................................................................... 207 ‘ PLC ALARM ’ Screen ‘ 历史报警 ’屏幕 ...................................................................... 207 ‘ ALARM HISTORY ’ Screen ‘ 数据服务器 ’屏幕 (选项)............................................................ 207 ‘ DATA SERVER ’ Screen (Option) ‘ 应用信息 ’屏幕 (选项).............................................................. 207 ‘ APPLICATION MESSAGE ’ Screen (Option) 4-8 功能选择键 ( 设定 ) ...................................................................................................................................... 207 Function Selection Key (SETTING) ‘ 设定 ’(菜单)屏幕 .................................................................. 207 ‘ SETTING ’ (Menu) Screen ‘ 此机床的面板设定 ’屏幕 .............................................................. 208 ‘ MACHINE OPERATION PANEL SETTING ’ Screen ‘ 操作面板 ’屏幕 ...................................................................... 208 ‘ OPERATION PANEL ’ Screen ‘ ATC MANUAL OPERATION ’屏幕 ...................................................... 210 ‘ ATC MANUAL OPERATION ’ Screen ‘ APC 手动操作 ’屏幕 (选项) ......................................................... 210 ‘ APC MANUAL OPERATION ’ Screen (Option) ‘ AWC MANUAL OPERATION ’屏幕 (选项) .............................................. 210 ‘ AWC MANUAL OPERATION ’ Screen (Option) ‘ 程序段删除 ’屏幕 (选项)............................................................ 210 ‘ BLOCK DELETE ’ Screen (Option) ‘ 运行模式 ’屏幕 ...................................................................... 210 ‘ OPERATION MODE ’ Screen

xi
‘ 切削模式选择 ’屏幕 ...................................................................211 ‘ CUTTING MODE SELECTION ’ Screen ‘ 定时器 ’屏幕 .........................................................................211 ‘ TIMER ’ Screen ‘ 待机 ’屏幕 ...........................................................................211 ‘ POWER STANDBY ’ Screen ‘ 多计数器 ’屏幕 (选项)...............................................................212 ‘ MULTI COUNTER ’ Screen (Option) ‘ 设定 ’屏幕 ...........................................................................212 ‘ SETTING ’ Screen ‘ 镜像 ’屏幕 ...........................................................................213 ‘ MIRROR IMAGE ’ Screen ‘ F1 进给 ’屏幕 (选项)................................................................213 ‘ F1-DIGIT FEED ’ Screen (Option) ‘ 通讯参数 ’屏幕 .......................................................................214 ‘ COMMUNICATION PARAMETERS ’ Screen ‘ 快捷设定 ’屏幕 .......................................................................214 ‘ SHORTCUT SETTING ’ Screen ‘ 功能选择键 ’屏幕 .....................................................................215 ‘ FUNCTION SELECTION KEYS ’ Screen ‘ 宏变量 ’屏幕 .........................................................................215 ‘ MACRO VARIABLE ’ Screen ‘ 密码设定屏面 ’/‘ 密码验证屏面 ’ ..........................................................................................................216 ‘ PASSWORD SETTING SCREEN ’/‘ PASSWORD AUTHENTICATION SCREEN ’ 4-9 功能选择键 ( 网络 ) .......................................................................................................................................217 Function Selection Key (NETWORK) 4-10 功能选择键 ( 描画 ) .......................................................................................................................................217 Function Selection Key (GRAPH) ‘ 模拟程序选择 ’屏幕 ...................................................................217 ‘ SIMULATION PROGRAM SELECT ’ Screen

5

B 轴分度操作 ...............................................................219 B-AXIS INDEXING OPERATION
5-1 手动 B 轴操作 ............................................................................219 Manual B-Axis Operation B 轴快速进给操作 .....................................................................219 B-Axis Rapid Traverse Operation B 轴微动进给操作 .....................................................................220 B-Axis Jog Feed Operation B 轴手动进给操作 .....................................................................220 B-Axis Handle Feed Operation B 轴归零操作 .........................................................................221 B-Axis Zero Return Operation 在 MDI 模式下的 B 轴操作 ..............................................................222 B-Axis Operation in the MDI Mode

6

C 轴分度操作 ...............................................................223 C-AXIS INDEXING OPERATION
6-1 手动 C 轴操作 ............................................................................223 Manual C-Axis Operation C 轴快速进给操作.....................................................................223 C-Axis Rapid Traverse Operation C 轴微动进给操作.....................................................................224 C-Axis Jog Feed Operation C 轴手动进给操作.....................................................................224 C-Axis Handle Feed Operation

xii
C 轴归零操作 ........................................................................ 225 C-Axis Zero Return Operation 6-2 在 MDI 模式下的 C 轴操作................................................................. 226 C-Axis Operation in the MDI Mode

7

程序编辑 ...................................................................227 PROGRAM EDITING
7-1 将程序储存至数控存储器 ................................................................. 227 Storing a Program to NC Memory 7-2 前台和后台 ............................................................................. 227 Foreground and Background 前台编辑............................................................................ 227 Foreground Editing 后台编辑............................................................................ 227 Background Editing 7-3 搜索功能 ............................................................................... 228 Search Function 程序编号搜索........................................................................ 228 Program Number Search 序号搜索............................................................................ 228 Sequence Number Search 单词搜索............................................................................ 229 Word Search 7-4 程序编辑 ............................................................................... 230 Program Editing 程序的复制和删除.................................................................... 230 Copy and Deletion of Programs 以单词为单位编辑程序................................................................ 231 Editing a Program by Word Unit 复制和移动.......................................................................... 232 Copy and Move 替换单词............................................................................ 232 Replacing Words 自动插入序号........................................................................ 232 Inserting Sequence Numbers Automatically 程序编号组注册...................................................................... 233 Group Registration of Program Numbers 注册摘要............................................................................ 234 Excerpt Registration 7-5 使用外部 I/O 装置输入和输出程序 .......................................................... 235 Inputting and Outputting Programs Using an External I/O Device 准备................................................................................ 235 Preparation 程序输入 / 输出操作的注意事项 ........................................................ 235 Cautions on Program Input/Output Operation 程序输入操作步骤.................................................................... 236 Program Input Operation Procedure 程序输出操作步骤.................................................................... 236 Program Output Operation Procedure

8

卡 DNC 操作 (使用用户存储区操作)..........................................238 CARD DNC OPERATION (OPERATION USING USER MEMORY AREA)
8-1 存储在用户存储区中程序的 DNC 运行 ...................................................... 238 DNC Operation for the Programs Stored in the User Memory Area 8-2 存储卡 (前卡) DNC 运行 (选项)........................................................ 239 Memory Card (Front Card) DNC Operation (Option)

xiii
8-3 用户存储区文件编辑 ......................................................................240 User Memory Area File Editing 复制和移动文件 / 文件夹 ...............................................................241 Copy and Move Files/Folders 8-4 数控存储器 / 用户存储区中的程序输入 / 输出 .................................................241 Program Input/Output in the NC Memory/User Memory Area 程序从用户存储区输入 (读取)至数控存储器 ............................................242 Program Input (Reading) from User Memory Area to NC Memory 程序从数控输出 (穿孔输出)至用户存储区 ..............................................242 Program Output (Punching) from the NC to the User Memory Area

3章 CHAPTER 3
1

可选装置 OPTIONAL EQUIPMENT

工件计数器设定 (选项)..................................................... 245 WORK COUNTER SETTINGS (OPTION)
1-1 工件计数器 (选项) ......................................................................245 Work Counter (Option) 1-2 总计数器 (选项) ........................................................................247 Total Counter (Option) 1-3 多计数器显示 (选项) ....................................................................247 Multi Counter Display (Option) 多计数器的设定值.....................................................................248 Setting Values for Multi Counter 重设数据.............................................................................249 Resetting Data 编辑指摘.............................................................................250 Editing Comments 设置各计数器的显示 / 不显示状态 .......................................................250 Setting the Display/Non-Display State of Each Counter

2 3

每周计时器操作 (每周计时器规格 / 选项) .....................................252 WEEKLY TIMER OPERATION (WEEKLY TIMER SPECIFICATIONS/OPTION) 刀具缩回和复位 (选项)..................................................... 253 TOOL RETRACT AND RECOVER (OPTION)
3-1 由 G10.6 设置缩回位置 ....................................................................254 Setting the Retraction Position by G10.6 3-2 刀具缩回和复位操作 ......................................................................254 Tool Retract and Recover Operation 退回刀具.............................................................................254 Withdrawing the Tool 返回刀具.............................................................................255 Returning the Tool

机床安全运行 FOR SAFE MACHINE OPERATION

1 2 3 4 5 6 7 8 9

用户和主管必读 ............................................................... 3 FOR USERS AND SUPERVISORS 操作员预防措施 ............................................................... 4 PRECAUTIONS FOR OPERATORS 防火 ......................................................................... 5 FIRE PREVENTION 安全防护装置 ................................................................. 7 SAFETY DEVICES 警告标签 ..................................................................... 9 CAUTION LABELS 工作环境 ....................................................................16 WORKING ENVIRONMENT 准备操作 ....................................................................17 SETUP OPERATION 安装工件和切削刀具 ..........................................................19 MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS 机床操作 ....................................................................20 MACHINE OPERATION

10 数控程序 ....................................................................27 NC PROGRAM 11 维护和检查 ..................................................................29 MAINTENANCE AND INSPECTION 12 机床噪声数据 ................................................................31 MACHINE NOISE DATA

用户和主管必读 FOR USERS AND SUPERVISORS

3

1

用户和主管必读 FOR USERS AND SUPERVISORS
1. Understand the contents of this manual thoroughly. Store this manual close to the machine to enable easy reference whenever necessary. 2. Do not allow persons who lack basic knowledge of the machine or sufficient training to perform operation, maintenance or programming of the machine. Mori Seiki is not liable for accidents. 3. Determine the most appropriate settings. 4. Do not change or modify the machine without prior consultation with Mori Seiki. Mori Seiki is not liable for accidents. 5. Take adequate safety measures for both machine and operators. 6. Provide operators with sufficient training and education prior to operation. Prohibit anyone without sufficient safety training from entering the plant and vicinity of the machine. 7. This machine is manufactured for use by persons with normal senses. Actual machine operations are the sole responsibility of the user. 8. Do not export, resell or relocate to a destination with different laws or standards.

1. 完全理解本手册的内容。将本手册置于机床附近以便根据需 要随时参考。 2. 请勿让缺乏机床基本知识或未经足够培训的人员执行操作、 维护或机床编程。森精机对由此引起的事故不承担责任。

3. 确定最合适的设置。 4. 在没有咨询森精机前,请勿改造或改装机床。森精机对由此 引起的事故不承担责任。 5. 对机床和操作员都采取适当的安全措施。 6. 操作前,应向操作员提供足够的培训和教育。禁止未经足够 安全培训的人员进入工厂和接近机床。 7. 本机床由有着正常判断力的人员使用。实际机床操作仅由用 户自行负责。 8. 请勿出口、转卖或移送到法律或标准不同的其他地方。

4

操作员预防措施 PRECAUTIONS FOR OPERATORS

2

操作员预防措施 PRECAUTIONS FOR OPERATORS
1. Before operating or programming the machine, or performing maintenance procedures, read and understand the instruction manuals thoroughly. 2. Prior to machine operation, take necessary training and education. 3. Assume that something is impossible unless the manual specifically states that it can be done. 4. Never operate, maintain, or program the machine while under the influence of alcohol or drugs. 5. Trim clothing and hair. [Entanglement] 6. Wear safety shoes, eye protectors and a helmet at all times.

1. 在对机床操作或编程,或执行维护程序前,仔细阅读并彻底 理解操作手册。 2. 操作机床前,请接受必要的培训和教育。 3. 除非手册指定可以实现的状态,否则都应假设为不可能。 4. 在受酒精或药物的影响下,请不要对机床进行操作、维护或 编程。 5. 整理好衣物及头发。 [ 缠结 ] 6. 请穿上安全鞋并佩戴护目镜和头盔。

防火 FIRE PREVENTION

5

3

防火 FIRE PREVENTION
Failure to observe the following warnings may result in a fire or machine damage. Mori Seiki is not liable for any fire whose cause is other than a product defect. 1. When machining using coolant ? Obtain the MSDS (MATERIAL SAFETY DATA SHEET) from the coolant manufacturer directly by yourself as the customer and use coolant without any chemical effects on the machine. Please be sure to pay careful attention to the effects on the human body and the storage method described in the MSDS. ? Before starting automatic operation, check the amount of coolant in the coolant tank, and replenish coolant if necessary. When insufficient coolant is applied to the cutting point, the machined part will heat up due to insufficient cooling, and this may result in a fire. 2. When machining using flammable coolant (not recommended) ? Do not use a flammable coolant such as oil-based coolant, as it has high risk of a fire which may spread to the entire machine. If a flammable coolant is used out of necessity, any consequent fire or accident must be dealt with as the users' responsibility. ? Always monitor the machining process and do not carry out unmanned operation. Install appropriate automatic fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at an early stage. ? Check the flash point and the ignition point of the coolant to be used. Manage the material of the tools and workpieces, and tool wear so that the temperature during machining does not exceed these points. ? When coolant becomes a mist inside the machine, it may burn explosively in abnormal temperature conditions. Change the coolant discharge method so that no coolant mist becomes suspended inside the machine, or install equipment to collect the coolant mist generated. ? Use an explosion-proof mist collector. ? Check the instructions on coolant in the manuals in advance, and follow them. 3. When machining without using coolant (including dry cutting and semi-dry cutting) ? Check and manage the materials of the tools and workpieces to be used to prevent fire due to heat generated in the machining process. 4. When machining workpieces made of flammable material ? Always monitor the machining process and do not carry out unmanned operation. Install appropriate automatic fire extinguishing equipment to quickly extinguish fire at an early stage. ? Check and manage the tools and machining conditions to be used so that the temperature during machining does not exceed the ignition point. ? Materials such as magnesium may burn explosively when exposed to water while burning. Check the fire-fighting methods and equipment in advance, and install the equipment at suitable locations for quickly extinguishing fire. 5. Before starting automatic operation

未遵守以下警告可能导致火灾或机床损坏。森精机对任何产品 缺陷之外的原因引起的火灾不承担责任。 1. 使用切削油加工时 ? 顾客从切削油制造商直接获得 MSDS (材料安全性数据 表),并使用对机床无化学作用的切削油。请务必注意切 削油对人体的影响且按 MSDS 描述的方法储存。

? 启动自动运行前,请检查切削油箱中的切削油量,如有必 要,添加切削油。当切削点上切削油供应不足时,被加工 零件将因冷却不足而温度升高,这可能导致火灾。

2. 当使用可燃切削油加工时(不推荐) ? 请勿使用可燃切削油(如油基切削油),因为它很可能引 起遍布整台机床的大火。如果使用了不必要的可燃切削油 ,用户必须负责处理任何随之而来的火灾或事故。

? 始终监视加工过程,不得采取无人操作。安装合适的自动 灭火装置以在早期迅速灭火。

? 检查要使用的切削油的闪点和燃点。管理刀具和工件材料 以及刀具磨损,以便加工期间温度没有超过这些温度点。

? 当机床内的切削油变为雾状时,在异常的温度条件下可能 引起爆燃。改变切削油的排放方式,以使机床内部不再悬 浮切削油雾,或者安装设备以收集形成的切削油雾。

? 使用防爆集雾器。 ? 提前检查手册上的切削油说明并且依此实施。 3. 加工时不使用切削油(包括干切削和半干切削) ? 检查并管理要使用的刀具和工件材料,以防止在加工过程 中由于产生的热量引起火灾。 4. 以可燃材料为原料的工件加工时 ? 始终监视加工过程,不得采取无人操作。安装合适的自动 灭火装置以在早期迅速灭火。

? 检查和管理要使用的刀具和加工状态,以便加工期间温度 不会超过燃点。 ? 像镁之类的材料,接触到水燃烧时可能爆燃。提前检查灭 火方法和设备,并在合适的位置安装设备以快速灭火。

5. 启动自动运行前

6

防火 FIRE PREVENTION ? 再次确认刀具和刀座的所有部分已牢固拧紧。未充分拧紧 将导致刀具夹紧不足,可能导致事故或由于热量而引起火 灾。 ? 再次确认工件已牢固夹紧。如果工件没有牢固夹紧,它将 可能移位并与刀具接触,由于热量而引起火灾。 ? 请勿使用磨损或损坏的刀具。如果使用了磨损或损坏的刀 具,切屑可能堵塞,由于热量而引起火灾。 ? 启动自动运行前,再次确认所用的刀具和程序均正确。使 用错误的刀具和程序可能导致事故或火灾。特别是重复执 行相同图形的程序时,请在第一次加工后启动第二次重复 设置前,确认所选刀具正确。 ? Reconfirm that all parts of the tools and tool holders are securely tightened. Insufficient tightening leads to insufficient tool clamping, and may result in an accident or a fire caused by heat. ? Reconfirm that the workpiece is securely clamped. If a workpiece is not clamped securely, it may shift and make contact with a tool, resulting in a fire caused by heat. ? Do not use worn or damaged tools. If worn or damaged tools are used, chips may clog them, resulting in a fire caused by heat. ? Before starting automatic operation, reconfirm that the tools and programs to be used are correct. Failure to use the correct tools and programs may result in an accident or a fire. Especially with a program in which the same pattern is executed repeatedly, confirm that the tool is selected correctly before starting the second set of repetitions after the first machining. ? Create a program after confirming the machining conditions so that the heat generated by rubbing is minimal. Creating programs without this consideration may result in a fire or machine damage. ? The conversational programming function creates NC programs based on general machining conditions, but the final responsibility for determining the machining conditions rests with the user. Mori Seiki is not liable for the machining outcome of the conversational programming function. ? During and after machining, completely remove chips if necessary. Failure to remove chips completely may result in a fire, depending on the workpiece material and machining conditions.

? 在确认加工条件后创建程序,以将摩擦产生的热量降到最 小。未进行此项考虑即创建程序,可能导致火灾或机床损 坏。 ? 会话程序功能是根据常规加工条件创建数控程序的,但是 确定加工条件的最终责任应由用户承担。森精机对会话程 序功能的加工结果不承担责任。

? 在加工期间和加工后,如有必要,完全清除切屑。根据工 件材料和加工条件,如果没有完全清除切屑,可能导致火 灾。

安全防护装置 SAFETY DEVICES

7

4

安全防护装置 SAFETY DEVICES
To guard operators from danger, the machine is equipped with safety devices as shown below.

为了保护操作员远离危险,配备了安全防护装置的机床如下所 示。

8 警告
1. 机床运行期间,随时准备按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急
停止 ) 按钮。

8 WARNING
1. Be ready to press the [EMERGENCY STOP]
(Emergency Stop) button during machine operation.

2. 请勿将任何障碍物置于 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 )
按钮前。

2. Do not place any obstacle in front of an [EMERGENCY
STOP] (Emergency Stop) button.

3. 即使按下了 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮,在靠
近运动件前请确认所有操作已完全停止。

3. Even when the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button is pressed, confirm all operations have come to a complete stop before approaching moving parts.

4. 当保护盖拆下时,或其他安全防护装置处于无效状态时,请
勿操作机床。

4. Do not operate the machine with protective covers
removed or while other safety devices are in invalid status.

5. 不要太相信安全防护装置、保护盖和门。这不是防爆规格的
机床。始终需要识别涉及加工过程的各种危险。大型工件飞 出、危险灰尘或在加工金属(比如镁)时引起爆炸等危险, 即使在门关闭的情况下也无法避免。

5. Do not put too much confidence in safety devices,
protective covers and doors. This is not the explosion-proof specification machine. Recognition of the dangers involved in machining procedures is required at all times. Dangers such as the ejection of a large workpiece or harmful dust or an explosion caused by the machining of metals such as magnesium are not preventable even if the door is closed.

8

安全防护装置 SAFETY DEVICES

6. 如果保护盖或安全防护装置损坏,请致电森精机服务部。

6. If protective covers or safety devices are damaged,
contact the Mori Seiki Service Department.

门锁装置 Door Lock Device

硬币锁钥匙 Coin Lock Key

硬币锁杆 Coin Lock Lever

[EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button

2 注意
根据机床型号的不同,各设备或装置的形状和位置可能有所不同。该图 表示 NMV5000 DCG。

2 NOTE
The shape and location of each device or unit may differ depending on the machine model. The figure shows the NMV5000 DCG.

警告标签 CAUTION LABELS

9

5

警告标签 CAUTION LABELS

8 警告
1. 遵守警告标签上的信息。 2. 根据以下警告等级标记警告标签。
危险 : 违反以下说明将导致严重伤害或死亡。 警告 : 违反以下说明将导致严重伤害或死亡。 小心 : 违反该说明可能导致轻微伤害或机床损坏。

8 WARNING
1. Observe the information on the caution labels. 2. Caution labels are marked according to the following
warning levels. DANGER: Failure to follow the instructions will result in serious injury or death. WARNING: Failure to follow the instructions could result in serious injury or death. CAUTION: Failure to follow the instructions could result in minor injury, or in damage to the machine.

3. 当标签脱落、变得模糊且不可读取、或更换了贴有标签的零
件时,请购买更换用警告标签并重新贴回原始位置。

3. Purchase a replacement caution label and re-affix in
original position when a label peels off, becomes blurred and cannot be read, or a part with a label attached is replaced.

4. 切勿把任何物品固定在警告标签上或涂抹覆盖警告标签。 5. 确保粘贴到机床上的警告标签是用操作员母语书写的。 6. 购买新的警告标签或有其他的需要时,请致电森精机服务
部。

4. Do not fix anything on top of a caution label or paint
over it.

5. Ensure caution labels attached to the machine are
written in the native language of the operator.

6. Contact the Mori Seiki Service Department on
purchasing new caution labels and other inquiries.

1

单独手册,安装手册第 3 章图“ 警告标签 ”

1

Separate volume, INSTALLATION MANUAL Chapter 3 DIAGRAMS “ CAUTION LABELS ”

5-1

安全措施 Safety Precautions

确保遵守警告标签上的说明。违反该说明可能导致严重伤害、 机床损坏和工件损坏。

Be sure to follow the instructions on the caution label. Failure to follow the instructions may result in serious injury, damage to the machine, and damage to workpieces.

10 5-2

警告标签 CAUTION LABELS

打开 / 关闭电源 Turning ON/OFF Power

1. 执行下列操作前关闭电源。 [ 触电 / 缠结 ] ? 执行机床内部的任何维护和清理作业之前。 ? 执行电气柜和数控装置内的任何作业之前。 ? 离开机床前。 2. 除非绝对需要,否则不要打开电气柜、数控装置和操作面板 的门。灰尘、异物和湿气可能进入设备。 [ 机床故障 ]

1. Turn the power OFF before performing the followings. [Electric shock/Entanglement] ? Before performing any work inside the machine for maintenance and cleaning. ? Before performing any work inside the electrical cabinet and the NC unit. ? Before leaving the machine. 2. Do not open the doors of the electrical cabinet, the NC unit, and the operation panel unless it is absolutely necessary. Dust, foreign matter, and moisture may enter to the devices. [Machine malfunction] 3. The machine cannot operate correctly unless the power is properly supplied. If the power supply is momentarily cut off during machine operation due to a power failure or lightening, the machine may operate unexpectedly. In these cases, turn OFF the main power immediately.

3. 除非正确供电,否则机床不能正常运行。如果机床运行期间 由于电源故障或雷击造成电源临时中断,则机床可能意外运 行。在这种情况下,立刻关闭主电源。

警告标签 CAUTION LABELS

11

5-3

门联锁功能 Door Interlock Function

注意,在门打开的状态下,将门联锁钥匙开关置于 [ 解除 ] 位 置以允许有限的机床操作是非常危险的。在日常操作中,将门 联锁钥匙开关置于 [ 平常 ] ,从开关上拔出钥匙,并收存于安 全位置。 机床运行期间,当门打开时导致严重伤害或死亡的可能事故描 述如下。

Note that setting the door interlock key-switch to [RELEASE] to enable limited machine operations with the door open is extremely dangerous. In daily operations, set the door interlock key-switch to [NORMAL], remove the key from the switch, and store it in a safe location. Possible accidents resulting in serious injury or death during machine operation with the door open are described below.

1. 当操作员正接触刀具时,若主轴启动,则操作员将与主轴缠 结。 2. 当主轴旋转时,若操作员接触刀具,则操作员将与主轴缠 结。 3. 若由于编程错误导致刀具与工件碰撞,则工件和 / 或刀具将 会飞出。 4. 当没有正确夹紧工件时,若启动加工(自动运行),则工件 将会飞出。 5. 过大的切削力将会导致工件飞出。 6. 加工期间,操作员或其他人员靠近机床站立,将会被切屑或 切削油飞溅到,从而导致伤害或健康问题(特别是切屑或切 削油进入眼睛)。 7. 轴进给期间,操作员将会被工作台或立柱夹住。

1. The operator will become entangled with the spindle if the spindle starts while the operator is touching the tool. 2. The operator will become entangled with the spindle if the operator touches the tool while the spindle is rotating. 3. A workpiece and/or tool will fly out if the tool is hit against the workpiece due to programming error. 4. A workpiece will fly out if machining (automatic operation) is started while the workpiece is not clamped correctly. 5. A workpiece will fly out due to excessively heavy cutting force. 6. The operator or a person standing near the machine will be splashed with chips and coolant during machining, resulting in injury or health problems (particularly if chips or coolant get into the eye). 7. The operator will be caught in the table or the column during axis feed.

12

警告标签 CAUTION LABELS 8. The operator will be injured by touching the tool or tool magazine while the ATC is operating. 9. The operator will become entangled with the APC if the APC starts operations during setup operation, such as mounting a workpiece. 10. The operator will become entangled with the APC by touching the pallet, fixture, or workpiece while the APC is operating. 11. The operator will become caught in the chip conveyor when the operator ’s hand or foot comes into contact with the chip conveyor while it is operating.

8. ATC 运行时,操作员接触刀具或刀库都将会受到伤害。 9. 安装操作期间,如安装工件,若 APC 启动运行,则操作员 会被 APC 缠结。 10. APC 运行时,操作员接触托盘、夹具或工件,都会被 APC 缠结。 11. 排屑器运行期间,当操作员的手或脚接触排屑器时,操作员 可能会被排屑器夹住。

5-4

机床运行期间的安全 (1) Safety During Machine Operation (1)

1. 机床运行期间,保持所有门关闭。前门内部的区域有很多潜 在的危险源。 ? 夹紧刀具下高速旋转的主轴 ? 夹持着众多工件沿很多方向运动的工作台 ? 飞溅的切削油和飞射的切屑 2. 当主轴旋转时,不要打开门清除切屑或触摸工件和刀具。 [ 严重伤害 ] 3. 除非绝对需要否则不要拆下盖。 4. 安全防护装置未在适当位置时,不要启动机床运行。 [ 严重伤害 ] 5. 主轴转速必须低于刀具的容许转速。关于刀具的容许转速, 请致电刀具制造商。 [ 刀具飞出 / 严重伤害 / 机床和刀具损坏 ]

1. Keep all the doors closed while the machine is operating. The area inside the front door contains many sources of potential danger. ? The spindle rotating at a high speed with a tool clamped in it ? The table which moves along many directions with a number of workpieces ? Splashing coolant and flying chips 2. While the spindle is rotating, do not open the doors to remove chips, or touch the workpiece and tools. [Serious injury] 3. Do not remove the covers unless absolutely necessary. 4. Do not start machine operation without the safety devices in place. [Serious injury] 5. The spindle speed must be lower than the allowable speed of the tool. For the allowable speed of the tool, contact the tool manufacturer. [Tool ejection/Serious injury/Damage to the machine and tool]

警告标签 CAUTION LABELS

13

5-5

机床运行期间的安全 (2) Safety During Machine Operation (2)

1. 机床运行时,不要靠近机床运动件站立。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 2. 注意机床后部和侧部以及机床前部的的运动件。 3. 不要触摸任何旋转零件;触摸前,确保零件已停止旋转。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 4. 当主轴旋转时,不要试图清除工件和刀具的切屑。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 5. 请包扎好头发,并且不要穿戴宽松衣物或首饰,以避免缠结 或夹在机床内。操作机床时,务必穿戴安全鞋。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 6. 不要将任何刀具或仪器遗留在操作面板上或机床的任一运动 件上。 7. 机床运行时,不要倚靠机床。倚靠在盖子上是非常危险的。

1. Do not stand near the moving parts of the machine while the machine is operating. [Entanglement/Serious injury] 2. Pay attention to moving parts of the rear and side of the machine as well as the front of the machine. 3. Do not touch any rotating part; make sure that the part has stopped rotating before touching it. [Entanglement/Serious injury] 4. Do not try to remove chips from the workpiece and tool while the spindle is rotating. [Entanglement/Serious injury] 5. Cover your hair and do not wear loose clothing or jewelry to avoid becoming entangled or caught in the machine. Always wear safety shoes when operating the machine. [Entanglement/Serious Injury] 6. Do not leave any tools or instruments on the operation panel or on any moving part of the machine. 7. Do not lean against the machine while it is operating. Leaning on the covers can be very dangerous.

5-6

选刀和 ATC Tooling and ATC

1. 机床运行时,不要试图触摸刀库内的刀具。同时远离其他运 动件。 [ 人身伤害 / 严重伤害 ] 2. 牢固夹紧工件和刀具。 [ 工件和刀具掉落 / 机床和刀具损坏 ] 3. 切削深度和切削进给必须选择较小的值。 4. 仅在各机床型号的限制内使用刀具。 [ 刀具与工件、夹具和盖发生干涉 ]

1. Do not try to touch the tools in the magazine while the machine is operating. Keep away from the other moving parts as well. [Injury/Serious injury] 2. Clamp workpieces and tools securely. [Falling of workpieces and tools/Damage to the machine and tool] 3. Depth of cut and cutting feed must be selected from a smaller value. 4. Use tools within the limit of each machine model only. [Tool interference with the workpiece, fixture, and cover]

14

警告标签 CAUTION LABELS 5. Before mounting a tool in the magazine, clean the tapered hole in the taper shank of the tool holder, and the magazine pot with a clean cloth to remove chips and dust. [Machine malfunction/Damage to the machine]

5. 在刀库中安装刀具之前,清理刀座锥柄上的锥形孔,并且用 干净抹布清除切屑和灰尘以清洁刀座。 [ 机床故障 / 机床损坏 ]

5-7

工件装夹和 APC ( APC 规格) Workpiece Setting and APC (APC Specifications)

1. 固定工件前,务必检查装夹按钮灯或最后一个托盘指示灯没 有点亮。当装夹指示灯点亮时,将自动更换托盘。这是个危 险情况。 2. 不要进入 APC 或托盘库。当进入 APC 或托盘库时,务必停 止机床并断开主电源。 [ 严重伤害 ] 3. 托盘正在上料或下料时,切勿将手伸入机床。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 4. 对于托盘库规格的机床,不要试图在工装站之外的位置触摸 托盘。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 5. 在工装站中安装或拆下夹具或工件时,不要在会使托盘升高 或倾斜的方向上施力。 [ 托盘掉落 ]

1. Before fixing a workpiece, always check that the setup button lamp or the last pallet indicator is not illuminated. When the setup indicator is illuminated, the pallet is changed automatically. This can be a hazardous situation. 2. Do not enter the APC or pallet pool. When entering the APC or pallet pool, always stop the machine and disconnect the main power. [Serious injury] 3. Do not put your hand inside the machine while a pallet is being loaded or unloaded. [Entanglement/Serious injury] 4. With pallet pool specification machines, do not try to touch the pallet at a position other than the setup station. [Entanglement/Serious injury] 5. When mounting or removing a fixture or workpiece at the setup station, do not apply force in directions that will lift or tilt the pallet. [Falling of the pallet]

5-8

防锁钥匙 Door Lock Prevention Key

转动防锁钥匙,以使不能完全关闭门,如此门就不会关闭。如 Turning the door lock protection key makes it impossible to fully 需要在机床内执行清洁和维护,则关闭电源,转动钥匙并拔出。 close the door so the door cannot be closed. If it is necessary 进入机床时请随身携带该钥匙。 to carry out cleaning or maintenance inside the machine, turn the power OFF, turn the key, and remove it. Take the key with you when you enter the machine.

警告标签 CAUTION LABELS

15

5-9

排屑器(排屑器规格) Chip Conveyor (Chip Conveyor Specifications)

1. 当排屑器运行时,不要试图进入它的内部或将脚踩入。 [ 缠结 / 严重伤害 ] 2. 自动运行期间,保持排屑器始终运行。如果切屑堆积在排屑 器上,且不能从排屑器上清除,将会导致排屑器损坏。

1. Do not attempt to reach inside the chip conveyor or put your feet in it while it is operating. [Entanglement/Serious injury] 2. Keep the chip conveyor operating all the time during automatic operation. If chips accumulate on the conveyor, they may not be removed from the chip conveyor, resulting in damage to the chip conveyor. 3. Stop the chip conveyor before placing rags on the chip conveyor belt. [Entanglement/Machine malfunction and damage]

3. 在排屑器皮带上放置碎布前,停止排屑器。 [ 缠结 / 机床故障和损坏 ]

5-10

法律条规 Legal Obligation

运送给您的产品(机床和附件设备)是根据相关国家或地区推 行的法律和标准制造的。所以不能将其出口、贩卖或移送到法 律和标准不同的其他目的地国家。

出口本产品必须获得出口国政府的授权。关于授权事宜,请咨 询政府机构。

The product shipped to you (the machine and accessory equipment) has been manufactured in accordance with the laws and standards that prevail in the relevant country or region. Consequently it cannot be exported, sold, or relocated, to a destination in a country with different laws or standards. The export of this product is subject to authorization from the government of the exporting country. Check with the government agency for authorization.

16

工作环境 WORKING ENVIRONMENT

6

工作环境 WORKING ENVIRONMENT

8 危险
用硬绝缘板盖住地板上的电源电缆。 [ 触电 ]

8 DANGER
Cover power supply cables on the floor with rigid insulated plates. [Electric shock]

8 警告
务必保持机床附近的地面清洁,且没有残留诸如水和油之类的 物品或液体,以确保在工作区域内安全运行机床。 [ 绊倒 / 滑倒 ]

8 WARNING
Always keep the floor area around the machine clean, without material or fluid such as water and oil remained, to ensure the work area for safe machine operations. [Tripping/Slipping]

7 小心
1. 请勿在机床周围使用手机、电焊设备、或会产生电磁波的其
他设备。 [ 机床意外操作 ]

7 CAUTION
1. Do not use cellular phones, electrical welding
equipment, or other devices that generate electromagnetic waves around the machine. [Unexpected machine operation]

2. 确保工作场所充足照明。
[ 工效和安全性下降 ]

2. Ensure that the workplace is sufficiently illuminated.
[Reduced operating efficiency and safety]

3. 小心不要绊倒在脚踏开关上。
[ 人身伤害 ]

3. Take care not to trip over the footswitch.
[Injury]

准备操作 SETUP OPERATION

17

7

准备操作 SETUP OPERATION

8 警告
1. 当门关闭且门联锁功能释放时,在准备期间执行以下措施。
< 防止启动自动运行 > ? 按下任一轴进给量选择按钮 Z [×1]、X [×10] 和 C [×100]。 < 如果错误启动自动运行,确保操作员安全 > ? 将倍率开关(快速进给、切削进给速度率)设定为最小设 置。 ? 将单个程序块功能置为 ON。 ? 将机床锁功能置为 ON。 ? 按下切削油按钮 8 [ 关 ] 两秒钟以上,以激活切削油关闭 模式。 < 防止主轴旋转启动 > ? 将操作选择钥匙开关置于 u [ 不可操作 ] 位置。 ? 用 MDI 操作输入“ S0 ”。 < 若主轴错误启动,确保操作员安全 > ? 将主轴转速倍率开关设定为最小设置。

8 WARNING
1. Implement the following measures during setup while
the door is shut and the door interlock function is released. <To prevent automatic operation start> ? Press either of the axis feed amount selection buttons Z [×1], X [×10], and C [×100]. <To ensure operator safety if automatic operation is started by mistake> ? Set override switches (rapid traverse, cutting feed rate) to the lowest setting. ? Turn the single block function ON. ? Turn the machine lock function ON. ? Activate the coolant OFF mode by pressing the coolant button 8 [OFF] (Off) for longer than two seconds. <To prevent spindle rotation start> ? Place the operation selection key-switch in the u [OFF] position. ? Enter “ S0 ” by MDI operation. <To ensure operator safety if the spindle is started by mistake> ? Set the spindle speed override switch to the lowest setting.

2. 当使用手动拧紧夹具时,拧紧后从夹具上拆下夹紧把手或拧
紧工具。 [ 严重伤害 / 拧紧工具飞出导致机床损坏 ]

2. When using a manually tightened fixture, remove the
clamp handle or tightening tool from the fixture after tightening. [Serious injury/Machine damage by tightening tool ejection]

3. 指定主轴转速限制,此转速必须为刀座和切削刀具各自允许
的旋转速度的最低转速。 [ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出 ]

3. Specify a spindle speed limit that is the lowest of the
individual permissible rotation speeds for the tool holder and cutting tool. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection]

4. 牢固夹紧工件和切削工具。
[ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出 ]

4. Clamp workpieces and cutting tools securely.
[Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection]

5. 将安全操作作为最优先考虑,确定试切的切削深度和切削进
给量。在做这些决定时,不要优先考虑生产力。 [ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出 ]

5. Determine the depth of cut and cutting feedrate for test
cutting with safe operation as the first priority. Do not give priority to productivity when making these determinations. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection]

6. 根据要加工工件的材料、形状选择最合适的切削刀具、刀座
以及切削方式,然后检查加工工件时不会出现任何异常。 [ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出,破坏加工精 度]

6. Select the most appropriate cutting tool and holder for
the material and shape of the workpiece to be machined, as well as the cutting method, and check that the workpiece can be machined without any problems. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection, Impaired machining accuracy]

7. 确保切削刀具、刀座、工件固定夹具和工件都牢固拧紧。
[ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出 ]

7. Make sure that the cutting tool, holder, workpiece
holding fixture and workpiece are all tightened securely. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection]

18

准备操作 SETUP OPERATION

8. 启动主轴前,仔细检查切削刀具是否正确安装以及主轴转速
是否合适。 [ 严重伤害 / 工件引起的机床损坏 / 刀具飞出 ]

8. Before starting the spindle, carefully check that the
cutting tool is mounted correctly and the spindle speed is appropriate. [Serious injury/Machine damage by workpiece/Tool ejection]

9. 当搬送(安装、拆下或移动)重物时,使用合适的设备,如
曲柄或升降机。 [ 严重伤害 ]

9. When handling (mounting, removing, or moving) a
heavy object, use appropriate equipment such as a crane or a hoist. [Serious injury]

安装工件和切削刀具 MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS

19

8

安装工件和切削刀具 MOUNTING WORKPIECES AND CUTTING TOOLS

8 警告
忽略以下警告可能导致严重伤害和机床损坏。

8 WARNING
Disregard for the warnings below may lead to serious injury and machine damage.

1. 仅允许有资格的技工执行升降工作。 2. 当两人或更多人参与提升工件或夹具时,请始终合作和沟
通。

1. Only qualified technicians are to perform hoisting
work.

2. When two or more persons are involved in the lifting of
workpieces or fixtures, clear communication and cooperation is necessary.

3. 只能使用手册中指定尺寸的钢丝、钩环和夹具。此外,使用
强度足够的提升设备以承受负载的重量。

3. Use only wires, shackles and jigs of the dimensions
specified in the manual. Furthermore, lifting equipment used must be strong enough to support the weight of the load.

4. 提升工件或夹具前,请检查是否牢固。 5. 脱离地面缓缓上升时,确认工件或夹具在横向和纵向上都可
保持平衡。

4. Before lifting the workpiece or fixture, check that it is
held securely.

5. Ensure the workpiece or fixture is well balanced in
both the crosswise and lengthwise directions when raised slightly from the floor.

6. 在安装或拆下夹具或工件时,不要在会使托盘升高或倾斜的
方向上施力。

6. When mounting or removing a fixture or workpiece, do
not apply force in directions that will lift or tilt the pallet.

7. 在安装 / 拆下夹具或托盘交换后装载托盘时,检查工作台和
托盘的相位(相对定位),确保在正确的位置上安装托盘。

7. When loading a pallet after mounting/removing fixtures
or after a pallet change, be sure to mount the pallet in the correct position by checking the phases (relative orientation) of the table and the pallet.

7 小心
忽略以下的小心会导致有形损坏、严重伤害、机床损坏、机床 使用寿命缩短和破坏加工精度。

7 CAUTION
Disregard for the cautions below may lead to physical damage, serious injury, machine damage, machine service life reduction and impaired machining accuracy.

1. 在装备有APC的机床情况下,切勿在托盘上安置超过允许重
量的工件。当安装夹具和工件时确保负载的平衡。

1. In the case of machines with an APC, do not place a
workpiece exceeding the allowable mass on the pallet. Ensure a balanced load when mounting fixtures and workpieces.

2. 当在刀座上夹紧铣刀等刀具时,当刀座在主轴上时不要拧紧
刀座上的刀具。在主轴上安装刀座前,务必使用特殊的刀座 夹紧底座始终拧紧刀座上的刀具。

2. When clamping a tool such as an end mill in the tool
holder, do not tighten the tool in the holder while the holder is in the spindle. Always tighten the tool in the holder by using the special tool holder clamp base before mounting the holder in the spindle.

3. 手动将刀具从主轴上拆下时,在松开切削刀具时确保其已正
确支撑。也要小心确保切削刀具不会掉落。

3. When removing a tool from the spindle manually, make
sure that it is properly supported before unclamping. Also take care to ensure the cutting tool does not fall.

20

机床操作 MACHINE OPERATION

9

机床操作 MACHINE OPERATION

8 危险
1. 操作机床前,确保所有的电缆均正确绝缘。
[ 触电 ]

8 DANGER
1. Confirm all cables are properly insulated prior to
machine operation. [Electric shock]

2. 请勿湿手操作。
[ 触电 ]

2. Do not operate with wet hands.
[Electric shock]

3. 启动机床操作前,请确认没有人或障碍物停留在保护盖内或
靠近旋转件或运动件。 [ 缠结 / 碰撞 ]

3. Confirm no personnel or obstacles remain inside
protective covers or close to rotating or moving parts before starting machine operation. [Entanglement/Collision]

8 警告
1. 在未咨询森精机前,请勿更改机床规格、参数或改装机床。
[ 机床性能破坏 / 机床使用寿命缩短 ]

8 WARNING
1. Do not change machine specifications, parameters or
modify the machine without prior consultation with Mori Seiki. [Impaired machine performance/Machine service life reduction]

2. 操作时可能产生噪声,请改变切削条件以限制噪声的产生,
或确保操作员佩戴保护装置以避免噪声过大导致的人身伤 害。 [ 听力受损 ]

2. When operating noise may be produced, change
cutting conditions to limit the generation of noise or ensure the operator wears protective gear to avoid injury due to excessive noise levels. [Impaired hearing]

3. 这不是防爆规格的机床。大型工件飞出、危险灰尘或在加工
金属(比如镁)时引起爆炸等危险,即使在门关闭的情况下 也无法避免。请勿仅依赖门和保护装置。始终需要识别涉及 加工过程的各种危险。

3. This is not the explosion-proof specification machine.
Dangers such as the ejection of a large workpiece or harmful dust or an explosion caused by the machining of metals such as magnesium are not preventable even if the door is closed. Do not rely on door and protective devices alone. Recognition of the dangers involved in machining procedures is required at all times.

4. 操作员必须始终佩戴护目镜,(包括佩戴指定眼镜的操作员
)。 [ 因飞出的异物导致眼睛损伤 ]

4. Operators must wear safety glasses at all times,
(including operators wearing prescription glasses). [Eye damage due to ejected foreign matter]

5. 操作机床时请勿戴手套。
[ 缠结 / 机床故障 ]

5. Do not wear gloves when operating the machine.
[Entanglement/Machine malfunction]

6. 多个操作员操作机床时,请始终合作和沟通。
[ 事故 ]

6. When the machine is operated by more than one
operator, cooperation and communication between them is required at all times. [Accident]

7. 请与主轴或其他旋转零件保持一定的安全距离。
[ 缠结 ]

7. Keep a safe distance away from spindles or other
rotating parts. [Entanglement]

8. 运行期间切勿将手或脚放在排屑器(若安装)内。
[ 缠结 ]

8. Do not place hands or feet inside the chip conveyor (if
installed) during operation. [Entanglement]

9. 清除切屑或调整方向或切削油供应量前,应停止机床运行。
[ 缠结 ]

9. Stop the machine before removing chips or adjusting
the direction or volume of coolant supply. [Entanglement]

10. 除非绝对必须时,否则在机床暂时停止期间不要手动进给
轴。重新启动操作前,将轴返回到它们的原始位置。 [ 部件干涉 ]

10.Do not manually feed the axes during temporary
machine stops except when absolutely necessary. Return the axes to their original positions before restarting operations. [Component interference]

机床操作 MACHINE OPERATION

21

11. 当用手拆下工件上的毛刺时,在执行去除毛刺步骤之前,确
保从机床上拆下工件。 [ 缠结 / 人身伤害 ]

11. When removing burrs on a workpiece by hand, ensure
the workpiece is removed from the machine prior to performing the deburring procedure. [Entanglement/Injury]

12. 工作时始终离窗口至少有 20 cm 的安全距离。吸震窗可充分
变形,这样可以降低刀具飞出时的冲击,或者严重撞击时可 断裂。 [ 人身伤害 ]

12.Always work at a safety margin of at least 20 cm from
the window. This shock-absorbent window could be substantially deformed to ease the impact of an ejected tool, or could break if struck very hard. [Injury]

13. 搜索在程序执行的程序块后,切勿重新启动加工。
[ 机床意外操作 ]

13.Never restart machining after searching for a block
executed in the program. [Unexpected machine operation]

14. 当任何与门联锁功能有关的设备出现以下故障时,立即停止
机床操作并致电森精机服务部。 [ 人身伤害 / 机床损坏 ]

14.Stop machine operation immediately and contact the
Mori Seiki Service Department following malfunction of any device related to the door interlock function. [Injury/Machine damage]

15. 机床运行期间保持门关闭。
[ 刀具破损和工件飞出 / 切屑和切屑油散射 ]

15.Keep the doors closed during machine operation.
[Broken tools and workpiece ejection/Chips and coolant scattered]

16. 对于带APC的机床,当APC操作面板上的装夹指示灯点亮时
,切勿将手或脚伸入托盘交换装置或机床内。 [ 缠结 ]

16.For machines with APC, never put your hands or feet
inside the pallet changer or machine while the setup indicator on the APC operation panel is illuminated. [Entanglement]

17. 此机床配备有对要运行程序进行先读取的功能,且在自动运
行的暂时停止过程中将先读取的程序指令存储在数控存储器 中,以便消除重新启动时延迟时间。因此,在暂时停止机床 时,检查程序指令或轴的当前位置。 在中断加工的情况下, 如果需要,按下 @ ( 复位 ) 键清除存储在数控中的程序指 令。由于存储在数控中的程序指令已经激活,在暂时停止后 ,改变程序开始位置,特别是加工重新启动时可能导致事 故。特别注意这种规格的机床与其它制造商机床的差别,因 为这些机床在暂时停止时可能清除预读的程序数据。 [ 机床意外运动 / 干涉 ]

17.This machine is equipped with a read-ahead function
for the running program, and retains the read-ahead program commands stored in the NC memory during a temporary stop of automatic operation in order to eliminate latency time when restarting. Therefore, check the program commands or present positions of the axes when stopping the machine temporarily. In cases such as when discontinuing the machining, press the @ (RESET) key to clear the program commands stored in the NC if necessary. Changing the program start position after a temporary stop in particular may cause accidents after the machining is restarted since the program commands stored in the NC are activated. Pay extra attention to the difference in the specifications in relation to other manufacturers ’ machines because the read-ahead program data may be cleared at temporary stops on these machines. [Unexpected machine motion/Interference]

8 警告
< 车加工主轴旋转 >

8 WARNING
<Turning Spindle Rotation>

1. 车加工主轴转速不可超过卡盘、夹具和缸体的容许转速。
[ 工件飞出 ]

1. Turning spindle speeds must not exceed allowable
speed limits of chuck, fixture and cylinder. [Workpiece ejection]

2. 启动车加工主轴前,请检查加工条件。
[ 工件飞出 / 夹具损坏 ]

2. Before starting the turning spindle, check the
machining conditions. [Workpiece ejection/Fixture damage]

3. 在车加工主轴或刀具主轴旋转期间,请勿打开门。
[ 缠结 / 人身伤害 ]

3. Do not open the door during turning spindle or tool
spindle rotation. [Entanglement/Injury]

4. 手动启动车加工主轴时,将车加工主轴转速设定按钮设为最
低,然后逐渐增大车加工主轴转速。此外,手动停止车加工 主轴时,逐渐减小车加工主轴转速。 [ 工件飞出 ]

4. When starting the turning spindle manually, set the
turning spindle speed setting button to the lowest, and then gradually increase the turning spindle speed. In addition, decrease the turning spindle speed gradually when stopping the turning spindle manually. [Workpiece ejection]

22

机床操作 MACHINE OPERATION

5. 在限制车加工主轴转速的情况下使用夹具或卡盘时,设置的
最大车加工主轴转速参数需与夹具或卡盘限速匹配。有关设 置参数的详情,请致电森精机服务部。 [ 工件飞出 / 夹具和卡盘损坏 ]

5. When using the fixture or chuck with the turning
spindle speed limited, set the maximum turning spindle speed matching the limited speed of the fixture or chuck to the parameter. For details on setting the parameters, contact the Mori Seiki Service Department. [Workpiece ejection/Damage of fixture and chuck] <Chucks>

< 卡盘 >

1. 在车加工主轴中安装卡盘、卡盘油缸或连接杆时,执行操作
步骤前,请阅读森精机、卡盘制造商和卡盘油缸制造商操作 手册。 [ 卡盘、卡盘油缸或连接杆损坏 ]

1. When mounting a chuck, chuck cylinder, or connecting
rod in the turning spindle, read the instruction manuals of Mori Seiki, the chuck manufacturer, and the chuck cylinder manufacturer prior to performing the procedure. [Chuck, chuck cylinder or connecting rod damage]

2. 安装或拆卸卡盘时,通过起重机用吊环螺栓和吊索提升卡
盘。操作步骤结束后,确保拆下吊环螺栓和吊索。 [ 车加工主轴缠结 / 吊环螺栓和吊索飞出 ]

2. When mounting or removing a chuck, lift the unit with a
crane using eyebolts and cables. Ensure eyebolts and cables are removed after the procedure. [Entanglement to turning spindle/Eyebolt and cable ejection]

3. 卡盘或夹紧工件的夹具必须固定至工作台。
[ 卡盘和夹具飞出 ]

3. The chuck or fixture clamping the workpiece must be
secured to the table. [Chuck and fixture ejection]

4. 卡盘容许柱塞止推力、容许装夹力和缸体压力,以及上夹钳
高度和容许缸体止推力之间关系,请参见卡盘和缸体制造商 提供的操作手册,这些数值必须设定在允许范围内。如果难 以确定,请致电森精机服务部。 [ 卡盘和缸体损坏 / 工件和爪飞出 ]

4. Refer to the instruction manuals prepared by the chuck
and cylinder manufacturers for the allowable plunger thrust of the chuck, allowable chucking and cylinder pressures, and the relationship between the top jaw height and allowable cylinder thrust, which must be set to a value within the permissible value range. If difficult to determine, contact the Mori Seiki Service Department. [Chuck and cylinder damage/Workpiece and jaw ejection]

5. 将工件或夹具安装到工作台上时,请拧紧螺栓至指定扭矩。
定期检查以确保螺栓牢固拧紧。 [ 工件飞出 / 卡盘损坏 ]

5. When mounting the workpiece or the fixture to the
table, tighten the bolts to the specified torque. Check at regular intervals to ensure the bolts are securely tightened. [Workpiece ejection/Chuck damage]

6. 通过考虑下列事项,由用户负责设置车加工主轴的转速。主
轴转速不得快于指定条件下的容许值。

6. The user is responsible for setting the speed of the
turning spindle by taking the following matters into consideration. Rotate the spindle at a speed no faster than allowable values under specified conditions. ? Gripping force to the workpiece ? Workpiece dimensions and shapes ? Cutting force ? Chuck maintenance and inspections [Workpiece ejection]

? ? ? ?

对工件的夹紧力 工件尺寸和形状 切削力 卡盘的维护和检查 [ 工件飞出 ]

7. 用卡盘或夹具夹紧工件前,使用压力表检查执行卡盘或夹具
操作的缸体的液压或气压供应是否正确。 [ 工件飞出 ]

7. Before clamping a workpiece in the chuck or the
fixture, check using a pressure gage that the correct hydraulic or air pressure is supplied to the cylinder that actuates chuck or fixture operation. [Workpiece ejection]

8. 若工件后表面和卡盘定位表面或放置工件的爪表面之间存在
间隙,工件旋转中心线相对卡盘旋转中心线发生倾斜,或若 工件是锻造或铸造的,则以较低的车加工主轴转速进行试切 以确保安全。 [ 切削力超过卡盘的工件夹紧能力,导致工件飞出 ]

8. If a gap exists between the workpiece rear surface and
the chuck locator face or the jaw face on which the workpiece is to be seated, the workpiece rotation centerline is tilted in relation to the chuck rotation centerline, or if the workpiece is cast or forged, carry out test cutting at a low turning spindle speed to ensure safety. [Cutting force exceeds workpiece clamping capacity of chuck, causing workpiece ejection]

机床操作 MACHINE OPERATION

23

9. 当工件不规则时,即不是圆的或工件重心不在回转中心,应
全面考虑加工条件例如车加工主轴转速,并用平衡器进行平 衡。 [ 工件飞出 ]

9. When a workpiece is eccentric, not round or the center
of gravity of the workpiece is not at the center of the rotation, balance using a balancer with full consideration given to machining conditions such as the turning spindle speed. [Workpiece ejection]

10. 当使用平衡器时,不得旋转不带工件的车加工主轴。
[ 车加工主轴轴承磨损、部件烧化 ]

10.Do not rotate the turning spindle without a workpiece
when using a balancer. [Turning spindle bearing wear, component seizure]

11. 当使用手动拧紧的卡盘或夹具时,拧紧后从卡盘或夹具上拆
下夹紧把手或拧紧工具。 [ 夹紧把手、拧紧工具飞出 ]

11. When using a manually tightened chuck or fixture,
remove the clamp handle or tightening tool from the chuck or fixture after tightening. [Clamp handle, tightening tool ejection]

12. 在执行卡盘安装 / 拆除、检查和润滑步骤前,请务必关闭主
电源开关。 [ 缠结 ]

12.Always turn the main power switch OFF before
performing chuck mounting/removal, inspection and lubrication procedures. [Entanglement]

2 注意
有关卡盘维护步骤的详情,参见卡盘和缸体制造商提供的操作手 册。

2 NOTE
For details on chuck maintenance procedures, refer to the instruction manuals prepared by the chuck and cylinder manufacturers.

< 提升工件 >

<Lifting Workpiece>

1. 仅允许起重机合格操作技工执行工件提升步骤。
[ 工件、机床损坏 / 事故 ]

1. Only technicians qualified to operate cranes are to
perform workpiece-lifting procedures. [Workpiece, machine damage/Accident]

2. 当两人或更多人参与提升时,请始终合作和沟通。
[ 事故 ]

2. When two or more people are involved in lifting,
cooperation and clear communication is necessary at all times. [Accident]

3. 仅使用强度足够的钢丝、钩环和夹具以承受工件的总重。
[ 工件掉落 ]

3. Use only wires, shackles and jigs strong enough to
support the total weight of the workpiece. [Dropped workpiece]

4. 提升工件前,请检查是否牢固。
[ 工件掉落 ]

4. Before lifting a workpiece, check it is held securely.
[Dropped workpiece]

5. 将工件提升离地一小段距离,以确认在横向和纵向上都可保
持平衡。 [ 工件掉落 ] < 装夹过程中的安全实践 >

5. Raise the workpiece a short distance off the floor to
confirm it is well balanced in both crosswise and lengthwise directions. [Dropped workpiece] <Safety Practices During Setup>

1. 装夹过程中,请执行下列安全措施。
< 防止启动自动运行 > ? 选择手动模式。 ? 松开卡盘。 < 如果错误启动自动运行,确保操作员安全 > ? 将倍率开关(主轴转速、快速进给速度、切削进给速度) 设定为最小设置。 ? 将单个程序块功能置为开启。 ? 将机床锁功能置为开启。 ? 按下切削油按钮 8 [ 关 ] 一秒钟以上,以建立切削油关闭 模式。 < 防止车加工主轴旋转启动 > ? 将操作选择键切换至 u [ 不可操作 ]。

1. During setup, implement the following safety
measures. <To Prevent Automatic Operation Start> ? Select the handle mode. ? Unclamp the chuck. <To Ensure Operator Safety if Automatic Operation is Started By Mistake> ? Set override switches (spindle speed, rapid traverse rate, cutting feedrate) at the lowest setting. ? Turn the single block function ON. ? Turn the machine lock function ON. ? Establish the coolant OFF mode by pressing the coolant button 8 [OFF] (Off) for longer than one second. <To Prevent Turning Spindle Rotation Start> ? Set the operation selection key-switch to the u [OFF].

24

机床操作 MACHINE OPERATION < 如果错误启动车加工主轴,确保操作员安全 > ? 将车加工主轴转速设定按钮设为最低设定。 <To Ensure Operator Safety if The Turning Spindle is Started by Mistake> ? Set the turning spindle speed setting button to the lowest setting.

7 小心
1. 机床运行过程中如果产生异音或振动,请确定原因并采取相
应的措施。 [ 机床损坏 / 加工精度下降 ]

7 CAUTION
1. If abnormal noise or vibration is generated during
machine operation, determine the cause and take appropriate action. [Machine damage/Impaired machining accuracy]

2. 当加工工件如陶瓷或碳时,请致电森精机服务部以获得合适
的对策。 [ 操作员可能会吸入粉末状切屑或切屑可能进入机床滑动部 件或轴承间隙 ]

2. When machining workpieces such as ceramics or
carbon, contact the Mori Seiki Service Department for appropriate countermeasures. [Operators could absorb powder-type chips or chips may enter into the sliding part of the machine or bearing gaps.]

3. 加工前执行主轴和控制轴试运行程序。
[ 热位移对加工精度的不利影响 ]

3. Perform spindle and controlled axis test running
procedures prior to machining. [Thermal displacement adversely affecting machining accuracy]

4. 在机床运行或电源关闭后的很短时间内,请勿接触用于机床
内部照明的灯。 [ 烧伤 ]

4. Do not touch lamps used to illuminate the interior of
the machine during machine operation or immediately following power OFF. [Burns]

5. 刀具接触工件时,请勿停止主轴旋转。
[ 切削刀具和机床损坏 ]

5. Do not stop spindle rotation while a tool is in contact
with the workpiece. [Cutting tool and machine damage]

6. 在进行螺纹加工或孔加工操作,特别是攻丝过程中,当已按
下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮或 @ ( 复位 ) 键 停止机床时,在检查工件和刀具的状态后,小心进行轴的进 给。 [ 工件和刀具间的碰撞或干涉 ]

6. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button or @ (RESET) key has been pressed to stop the machine during a threading operation or a hole machining operation, especially a tapping operation, carefully feed the axes after checking the condition of the work and cutting tool. [Collision or interference between workpiece and cutting tool]

7. 带 APC 的机床进行 APC 循环时,当已按下 [EMERGENCY
STOP] ( 紧急停止 ) 按钮或 @ ( 复位 ) 键停止机床时,仔细 检查工件和切削刀具后小心移开轴以防损坏。 [ 工件和切削刀具间相互碰撞或干涉 ]

7. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button or @ (RESET) key has been pressed to stop the machine while an APC cycle is in progress for the machines with APC, carefully move the axes after checking the workpiece and cutting tool for damage. [Workpiece and cutting tool collide or interfere with each other]

8. 若您必须在操作面板下作业或蹲伏,小心不要碰到头。
[ 人身伤害 ] < 触控式面板 >

8. If you have to work or crouch under the operation
panel, be careful not to hit your head on it. [Injury] <Touch Panel>

1. 由于面板容易被划伤,请使用手指操作。如果机床配有触摸
笔,请使用触摸笔。

1. Use a finger to touch the panel as it can be easily
scratched. Use a touch-pen if one is supplied with the machine.

2. 不要使用任何实心尖头,例如圆珠笔、任何锋利物体或指甲
接触面板。

2. Do not touch the panel with anything with a solid tip,
such as a ballpoint pen, anything sharp, or a fingernail.

3. 不要同时按多个键。
[ 会由于意外操作而损坏机床 ]

3. Do not press more than one key at the same time.
[Machine damage by unexpected machine operation]

4. 不要使用市售液晶保护膜。
[ 触控式面板的不当操作 ]

4. Do not use commercially available liquid crystal
protective film. [Improper operation of touch panel]

5. 戴上手套时不要接触面板。
[ 触控式面板的不当操作,划伤 ]

5. Do not touch the panel while wearing gloves.
[Improper operation of touch panel, scratches]

机床操作 MACHINE OPERATION

25

6. 如果触控式面板弄脏,则用干净的抹布套住手指肚,而非指
甲轻轻地擦拭干净。

6. If the touch panel is smudged, wipe the smudging off
gently with a commercially available cleaning cloth using the ball of a finger; not a fingernail.

7. 不要使用含酒精的清洁液。
[ 触控式面板劣化,故障 ]

7. Do not use cleaning fluid containing alcohol.
[Deterioration of touch panel, malfunction]

9-1

联锁 Interlock

8 警告
1. 机床运行时,所有的联锁功能,包括门联锁和 ATC 手动操作
联锁必须都打开。如需在联锁解除时操作机床,了解所涉及 的危险并要特别注意安全,这一点很重要。完成操作后,确 保联锁立即置回打开位置。 [ 机床意外操作 ]

8 WARNING
1. All interlock functions, including door interlock and
ATC manual operating interlock, must be ON when operating the machine. If necessary to operate the machine with interlocks released, awareness of the dangers involved and particular attention given to safety during machine operation is essential. Following completion of operation, ensure interlocks are turned back ON immediately. [Unexpected machine operation]

1

关于门联锁功能的详细信息,参见 “ 门联锁功能 ” ( 72 页)。

1

Details for the door interlock function, refer to “DOOR INTERLOCK FUNCTION” (page 72).

2. 请不要修改或清除门联锁功能。 3. 请勿过分相信联锁功能。始终确保遵守安全程序。

2. Do not modify or remove the door interlock function. 3. Do not put too much confidence in interlock function.
Ensure safety procedures are followed at all times.

9-2

数据 Data

7 小心
1. 备份存储程序、出厂前的参数设置和偏移数据。
[ 程序损坏,参数数据和 / 或偏移数据丢失 ]

7 CAUTION
1. Back up stored programs, parameters set before
shipping and offset data. [Programs destroyed, parameter data and/or offset data lost]

2 注意
对于没有备份引起的程序损坏或数据丢失问题,森精机不承担责 任。

2 NOTE
Mori Seiki is not liable for problems resulting from destroyed programs or lost data that have not been backed up.

2. 如果必须执行存储器清除操作,如需帮助,请致电森精机服
务部。 [ 数据删除 ]

2. If necessary to perform a memory clear operation,
contact the Mori Seiki Service Department for assistance. [Data deleted]

3. 如果数控忙,不会立即更新公共变量 #148 (主轴刀具编号
)和 #147 (机床装载托盘的托盘编号)中存储的数据。这 就是说,这些公共变量的数据在数据更新的时间上得不到保 证。数控进入忙碌状态主要是由通过 RS-232C 接口进行后 台输入 / 输出处理而引起的。不过,其它处理也可能导致数 控忙碌。 因此,如果某些处理使用了上述公共变量中的数据并且此类 处理非常重要时,则必须检查是否已使用用户宏将其中的数 据更新为最新编号。 [ 机床损坏 ]

3. The data stored in common variables #148 (spindle tool
number) and #147 (pallet number of machine loaded pallet) are not updated immediately if the NC is busy. This means data of these common variables are not guaranteed in the timing of data updating. The NC enters the busy state mainly caused by background input/output processing through the RS-232C interface. However, other processing could also make the NC busy. Therefore, if certain processing uses the data in the common variables above and when such processing is very important, it is necessary to check if the data in them have been updated to the latest number using a user macro. [Machine damage]

26 9-3

机床操作 MACHINE OPERATION

操作专用规格机床时的预防措施 Precautions when Operating Special Specification Machines

8 警告
< 工业机器人规格 > 仅合格训练且按当地法规批准的人员才可以操作机器人。在任 何情况下,未经授权的人员不得操作机器人,包括示教和检查。 协助机器人操作员的人员必须完全合格。

8 WARNING
<Industrial Robot Specifications> Only qualified personnel trained and approved in accordance with local regulations may operate robots. Unauthorized personnel may not operate robots under any circumstances, including teaching and inspection. Personnel assisting robot operators must be fully qualified.

< 塔式起重机规格 > 本机床使用的塔式起重机的容量小于 5 吨。只有有资格的人员 才能操作塔式起重机。

<Stacker Crane Specifications> The stacker crane used with the machine has a capacity of less than 5 tons. Only qualified personnel may operate the stacker crane.

数控程序 NC PROGRAM

27

10
10-1

数控程序 NC PROGRAM
创建程序前 Before Creating Program

8 警告
1. 选择合适的主轴速度、切削进给速度和切削深度。若不能确
定适合的运行条件,请致电森精机服务部或切削刀具制造 商。 [ 工件飞出 / 机床损坏 ]

8 WARNING
1. Select the appropriate spindle speed, cutting feedrate,
and cutting depth. If appropriate operating conditions cannot be determined, contact the Mori Seiki Service Department or the cutting tool manufacturer. [Workpiece ejection/Machine damage]

2. 注意,按照工件、切削刀具或卡盘的状态,加工条件会不
同。自动编程确定的条件并不最适合单个用户的用途。

2. Note that machining conditions vary in accordance
with the status of the work, cutting tools, or fixture. Conditions determined by automatic programming are not necessarily the most suitable for individual user's purposes. Determining operating conditions is the sole responsibility of the customer. [Workpiece ejection/Machine damage]

确定加工条件是用户唯一的职责。 [ 工件飞出 / 机床损坏 ]

3. 程序员必须创建一个易于阅读,并且全面检查过的程序,以
防止机床操作员误读程序或输入错误的值。 [ 部件干涉 / 错误操作 / 工件飞出 ]

3. Programmer must create an easy to read and
thoroughly checked program in order to prevent the machine operator from misreading or inputting incorrect values. [Component interference/Erroneous operation/ Workpiece ejection]

4. 在程序输入时,检查小数的位置是否输入正确。
[ 部件干涉 / 工件飞出 ]

4. Check that the decimal place is correctly entered
during program input. [Component interference/Workpiece ejection]

7 小心
当加工锻件和铸件时,要考虑到工件形状的变化来创建程序或 执行粗加工确定统一的切削余量。 [ 工件飞出 ]

7 CAUTION
When machining forged or cast works, create a program that takes workpiece shape variations into consideration or perform pre-machining to determine a uniform cutting allowance. [Workpiece ejection]

10-2

切削条件 Cutting Conditions

8 警告
1. 对于装备有高速主轴的机床(主轴轴承内径 (mm) × 主轴转
速 (min?1) ≥ 1.2 万),若在加工期间,由于不合适的夹具、 切削刀具、工作材料等的组合而产生异常震动或颤动,则将 加工条件更改为合适值。 [ 轴承和切削刀具损坏 / 对加工精度有不良影响 ]

8 WARNING
1. For machines equipped with a high-speed spindle
(spindle bearing I.D. (mm) × spindle speed (min?1) ≥ 1.2 million), if abnormal vibration or chattering is generated during machining due to improper combination of jig, cutting tool, work material, etc., change the machining conditions to appropriate values. [Damaged bearing and cutting tool/Adversely affected machining accuracy]

28

数控程序 NC PROGRAM

Y 2. 若在 G00 模式中的同一块中指定 X、 和 Z 轴移动,则从当前 位置至编程终点,刀具路径并不总是直线。确保刀具路径中 无障碍,记住 X、Y 和 Z 轴运动的快速进给速度。 [ 工件或夹具与刀具或刀座发生干涉 ]

2. If X-, Y-, and Z-axis movements are specified in the
same block in the G00 mode, the tool path is not always a straight line from the present position to the programmed end point. Make sure that there are no obstacles in the tool path, remembering the rapid traverse rate of X-, Y-, and Z-axis movement. [Workpiece or fixture interference with tool or tool holder]

3. 当使用机床坐标系设定功能设定坐标系时,在程序块 G92 中
正确指定 X、Y 和 Z 的值。 [ 部件干扰 ]

3. When setting the coordinate system using the machine
coordinate system setting function, specify the X, Y, and Z values in the G92 block correctly. [Component interference]

维护和检查 MAINTENANCE AND INSPECTION

29

11

维护和检查 MAINTENANCE AND INSPECTION

8 危险
1. 执行维护和检查步骤前,先关闭电源。如果绝对必须在带电
的状态下工作,则操作时要特别小心。 [ 触电 / 缠结 ]

8 DANGER
1. Turn the power OFF before performing maintenance
and inspection procedures. If absolutely necessary to work with the power ON, exercise extreme caution. [Electric shock/Entanglement]

2. 请勿使用操作面板上的维修插座(选项)连接用于维护和检
查程序期间的电气设备。切勿用超过允许电流容量的电流连 接外部 I/O 装置。 [ 断路器跳闸 ]

2. The service outlet on the operation panel (option) must
not be used to connect electric apparatuses used during maintenance and inspection procedures. Do not connect external I/O devices with a current capacity exceeding the permissible current. [Breaker tripped]

3. 执行维护程序时,如果电源打开则将处于危险状态,确保主
电源开关置于 [OFF] 位置并始终锁上。

3. Ensure the main power switch is turned [OFF] and
locked at all times when performing maintenance procedures considered dangerous if the power is ON.

1

关于锁定主电源开关,参见 “ 主电源开关 ” ( 135 页)。

1

For locking the main power switch, refer to “Main Power Switch” (page 135).

4. 提供清晰的警告,即机床正在维护,不可执行操作。
[ 事故 ]

4. Provide clear warning that the machine is being
maintained and operations cannot be performed. [Accident]

5. 电气配线工作仅能由合格的电气工程师执行。
[ 触电 ]

5. Electrical wiring work is to be performed by qualified
electrical engineers only. [Electric shock]

6. 在电气柜内或电机、变压器或机床照明灯中执行维护和检查
前,请确定主电源关闭。注意,主电源开关置于关闭位置时 ,部件中可能残留电量。执行维护程序前,使用万用表确认 部件中没有残留电量。若在电源接通的情况下执行维护程序 ,则必须由合格的电气工程师执行。 [ 触电 ]

6. Before performing maintenance and inspection
procedures inside the electrical cabinet or on motors, transformers or machine lighting, confirm the main power is turned OFF. Note that when the main power switch is turned OFF, parts may still contain residual electrical energy. Using a tester, confirm parts are free of residual energy prior to performing maintenance procedures. Maintenance procedures undertaken with the power turned ON must be performed by qualified electrical engineers. [Electric shock]

7. 请勿打开电气柜或操作面板,除非要执行维护和检查程序。
[ 灰尘和湿气进入 / 机床损坏 ]

7. Do not open electrical cabinet doors or the operation
panel except to perform maintenance and inspection procedures. [Dust and moisture entry/Machine damage]

8. 请勿过度拧紧螺栓。
[ 机床变形 / 螺栓断裂 ]

8. Do not overtighten bolts.
[Machine distortion/Bolt breakage]

8 警告
1. 执行更换程序前,请致电森精机服务部。始终使用指定零
件。 [ 机床性能和安全性下降 ]

8 WARNING
1. Consult the Mori Seiki Service Department prior to
performing replacement procedures. Use specified parts at all times. [Impaired machine performance and safety]

2 注意
由于使用非指定的更换零件或零件更换前未咨询而引起的事故,森 精机不承担责任。

2 NOTE
Mori Seiki does not accept responsibility for accidents arising from the use of non-specified replacement parts or parts replaced without prior consultation.

2. 请勿攀爬到机床顶部。
[ 跌掉 ]

2. Do not climb on top of the machine.
[Falling]

30

维护和检查 MAINTENANCE AND INSPECTION

3. 请勿将刀具和碎屑之类的物品留在机床内。
[ 缠结刀具 / 飞出机床 ]

3. Do not leave articles such as tools and rags inside the
machine. [Entanglement in tool/Ejection from machine]

4. 用森精机指定的相应强度的螺栓,定期更换夹具用螺栓。
[ 螺栓断裂 / 工件、夹具、刀具飞出 / 严重伤害 / 机床损坏 ]

4. Bolts used for fixtures should be periodically replaced
with the bolts specified by Mori Seiki that have appropriate strength. [Bolt breakage/Workpiece, fixture, cutting tool ejection/ Serious injuries/Machine damage]

7 小心
没有戴防护手套时请勿接触切屑或刀具。 [ 人身伤害 ]

7 CAUTION
Do not touch chips or tool cutting edges without wearing protective gloves. [Injury]

11-1

工作环境 Work Environment

8 危险
安装或转移机床前,阅读机床附带的手册或图纸,并确保理解 它们。当必须使用液压千斤顶等设备提升机床时,用足够的强 度在平整的地面上提升,注意保持机床平衡以防止机床翻倒。 [ 机床翻倒 / 人身伤害 ]

8 DANGER
Before installing or transferring the machine, read and make sure you understand the manuals or drawings supplied with the machine. When it is necessary to lift the machine using equipment such as a hydraulic jack, lift it up on flat ground with adequate strength, paying due attention to machine balance in order to prevent the machine from toppling over. [Machine toppling over/Injury]

1

安装手册

1

INSTALLATION MANUAL

7 小心
1. 对机床(操作面板、电气柜、辅助装置)附带钥匙的管理应
由客户全权负责。

7 CAUTION
1. Management of keys supplied with the machine
(operation panel, electrical cabinet, auxiliary devices) is the sole responsibility of the customer.

2. 非定期使用的钥匙(电气柜钥匙)必须从锁中拔出并存放在
安全位置。

2. Keys not used on a regular basis (electrical cabinet
key) must be removed from the lock and stored in a secure location.

3. 工业废弃物如油、切削油、切屑和制冷剂的处理都必须按相
应的国家和当地管理机关规定的安全和环保法规严格执行。

3. Disposal of industrial waste such as oil, coolant, chips,
and refrigerants is to be performed in strict compliance with safety and environmental protection laws as stipulated by the proper national and local authorities.

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

31

12

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA
The figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Whilst there is a correlation between the emission and exposure levels, this cannot be used reliably to determine whether or not further precautions are required. Factors that influence the actual level of exposure of the workforce include characteristics of the work room, the other sources of noise, etc. i.e. the number of machines and other adjacent processes. Also the permissible exposure level can vary from country to country. This information, however, will enable the user of the machine to make a better evaluation of the hazard and risk. (EN12417)

表中的数值为噪声辐射水平,而不是必要的安全工作噪声水平。 噪声的辐射水平和暴露水平之间有相关关系,但不能依靠此点 决定是否采用新的预防措施。 工人实际受到的噪声暴露水平, 受到机床的台数和邻近工序等车间特性,以及其他噪音源的影 响。 同时,噪声暴露水平的容许水平因国家不同。 但是,该信息 可帮助机床用户更好地评估噪声的危害性。 (EN12417)

12-1

NMV1500DCG NMV1500DCG
e 1m f 1m 1m c d

g

b

操作面板 Operation Panel h 1m i A j a

型号 Model

NMV1500DCG 最大主轴转速 Max. Spindle Speed

序号 Serial No.

NMV15II0003

日期 Date 40000 min?1

2010/01/12

规格 Specifications

X 快速进给速度 Rapid Traverse Rate Y Z

50 m/min 50 m/min 40 m/min

测量者 Measured by 测量场所 Measured at 设备 Device 噪音水平 Level

质量保证部、设计质量保证课、奈良性能评估组 Quality Assurance Dept. Design Quality Assurance Sec. Nara Performance Evaluation TM, 姓名:桥本和忠 Name: Kazutada Hashimoto 伊贺开发测试中心 Iga Development Testing Center 小野测器 LA-4350 ONO SOKKI LA-4350 动态响应 Dynamic Response 快 频率特性 Frequency Characteristics A 标称加权频率特性, Nominal A Weighting Frequency Characteristics,

32

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA Radiated Sound Pressure (dB) A LAeq LAeq 50.8 62.1 a 50.4 63.8 b 50.6 63.4 c 51.0 64.2 d 50.0 66.3 e 49.9 70.6 f 50.5 63.7 g 49.2 62.2 h 49.4 62.9 i 50.8 61.3 j 49.9 60.8

辐射声压 (dB) 测量点 *1 Measuring Point*1 背景噪声 Background Noise 机床电源打开 Machine Power ON 主轴运转时 *2 When Spindle Running*2 32000 min?1 (80%) ,在无负荷条件下 32000 min?1 (80%) under no load 40000 min?1 (100%) ,在无负荷条件下 40000 min?1 (100%) under no load X轴 X-axis 轴移动时 *3 At Axis Travel*3 Y轴 Y-axis Z轴 Z-axis ATC MG 刀具更换 Tool change 刀库旋转 Magazine Rotation

LAeq

69.3

66.6

64.9

64.8

67.1

70.8

67.6

70.6

67.6

64.3

66.7

LAeq

67.9

64.4

67.2

66.3

69.4

69.7

66.0

67.3

66.6

66.8

68.3

LAeq LAeq LAeq LAeq LAeq

69.2 69.4 68.3 68.5 63.7

67.2 67.0 67.5 67.2 63.1

67.2 68.5 69.1 69.6 65.6

67.7 69.1 67.0 67.3 64.6

69.4 72.4 68.1 69.5 65.4

71.2 72.0 73.2 71.6 70.3

69.0 69.4 69.4 67.8 67.4

66.6 66.6 68.8 68.9 68.7

69.1 68.1 68.7 69.7 66.4

68.3 69.2 68.9 68.3 65.6

67.3 67.4 67.7 68.0 63.7

2 注意
1. *1 在离机床 1 m 且离地面高 1.55 ± 0.75 m 处测量 *2 稳定运转状态下五秒钟内测定 *3 轴以 100% 的快速进给速度移动 2. 机床运行时,排屑器运转。

2 NOTE
1. *1 Measured 1 m away from the machine and at a height of 1.55 ± 0.75 m from the floor *2 Measured for five seconds in steady operation *3 The axes travel at 100% rapid traverse rate 2. The chip conveyor is operated with the machine running.

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

33

12-2

NMV3000DCG NMV3000DCG
e 1m f 1m 1m c d

g

b

操作面板 Operation Panel h 1m i A j a

型号 Model

NMV3000DCG 最大主轴转速 Max. Spindle Speed

序号 Serial No.

NM301IC0001

日期 Date 12000 min?1

2009/4/28

规格 Specifications

X 快速进给速度 Rapid Traverse Rate Y Z

50 m/min 50 m/min 40 m/min

测量者 Measured by 测量场所 Measured at 设备 Device 噪音水平 Level

质量保证部、设计质量保证课 Quality Assurance Department, Design Quality Assurance Section 姓名: Kazutada Hashimoto、Mikio Iwakiri Names: Kazutada Hashimoto, Mikio Iwakiri 伊贺开发测试中心 Iga Development Testing Center 小野测器 LA-4350 ONO SOKKI LA-4350 动态响应 Dynamic Response 快 频率特性 Frequency Characteristics A 标称加权频率特性 Nominal A Weighting Frequency Characteristics

34

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA Radiated Sound Pressure (dB) A LAeq LAeq 41 60 a 42 58 b 43 61 c 43 59 d 40 59 e 40 62 f 40 62 g 41 62 h 43 61 i 41 58 j 41 57

辐射声压 (dB) 测量点 *1 Measuring Point*1 背景噪声 Background Noise 机床电源打开 Machine Power ON 主轴运转时 *2 When Spindle Running*2 9600 min?1 (80%) , 在无负荷条件下 9600 min?1 (80%) under no load 12000 min?1 (100%) ,在无负荷条件下 12000 min?1 (100%) under no load X轴 X-axis 轴移动时 *3 At Axis Travel*3 Y轴 Y-axis Z轴 Z-axis ATC MG 刀具更换 Tool change 刀库旋转 Magazine Rotation

LAeq

61

60

62

60

60

62

63

62

60

59

59

LAeq

62

60

62

60

63

63

64

62

60

61

60

LAeq LAeq LAeq LAeq LAeq

68 69 67 72 65

66 68 64 71 63

67 70 64 73 64

66 67 64 69 63

67 67 66 70 62

68 68 66 71 63

68 69 67 71 65

67 69 66 72 67

66 68 66 72 66

67 68 66 72 67

66 67 66 71 66

2 注意
1. *1 在离机床 1 m 且离地面高 1.55 ± 0.75 m 处测量 *2 稳定运转状态下五秒钟内测定 *3 轴以 100% 的快速进给速度移动 2. 机床运行时,排屑器运转。

2 NOTE
1. *1 Measured 1 m away from the machine and at a height of 1.55 ± 0.75 m from the floor *2 Measured for five seconds in steady operation *3 The axes travel at 100% rapid traverse rate 2. The chip conveyor is operated with the machine running.

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

35

12-3

NMV5000DCG NMV5000DCG
后侧 Rear

j
顶部 Top 后侧 Rear

i k t r d b
正面 Front

l m n o p s q c a

右侧 Right Side 左侧 Left Side 正面 Front

左侧 Left Side

h g

f e

右侧 Right Side

(ISO 3744) (ISO 3744) 型号 Model NMV5000DCG 最大主轴转速 Max. Spindle Speed 快速进给速度 (X , Y , Z) Rapid Traverse Rate (X, Y, Z) 部门:质量保证部 课:伊贺设计品质课 Department: Quality Assurance Section: Value Performance, Iga 姓名:桥本和忠 Name: Kazutada Hashimoto 奈良秋筱宫模具研究所 Nara Akishino Mold Laboratory 小野测器 LA-4350 (101: 0005) ONO SOKKI LA-4350 (101: 0005) A 标称加权频率特性 Nominal A Weighting Frequency Characteristics 动态响应快 Dynamic Response Fast 宽度 Width 被测表面 Measured Surface 深度 Depth 高度 Height S (被测表面区域) S (Measured Surface Area) K2A K3A 序号 Serial No. NM501GK0168 主轴 Spindle 日期 Date 2008/7/19 12000 min?1 50、50、40 m/min 4.605 m 5.870 m 3.200 m 94.071 m2 2.0 dB

规格 Specifications

测量者 Measured by

测量场所 Measured at 设备 Device 频率特性 Frequency Characteristics 噪音水平 Level

0.1 dB

测量距离 d Measuring Distance d

1m

36

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

背景噪声 Background Noise a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t 56.0 56.0 56.3 56.5 56.3 56.0 56.9 56.1 54.7 54.6 55.7 55.9 55.3 55.4 55.3 56.0 56.2 57.3 56.0 58.1

主轴旋转 Spindle Rotation 80% 9600 min?1 68.5 67.4 65.0 67.0 67.3 68.3 65.8 68.0 69.4 70.2 70.1 68.0 69.6 67.0 70.6 67.0 70.0 69.0 72.1 70.5

三轴同时移动 *1 Simultaneous Three-Axis Travel*1 XYZ 74.2 73.8 75.4 75.2 74.1 74.1 76.1 75.6 73.4 73.6 74.6 73.4 73.8 73.7 74.7 74.2 81.8 81.5 78.6 79.7

主轴旋转 (80%) 和三轴移 动 *2 Spindle Rotation (80%) and Three-Axis Travel*2 9600 min?1 73.8 72.3 74.7 74.5 73.3 73.6 75.3 74.9 72.9 73.0 73.9 73.2 73.3 73.3 74.2 73.6 81.0 80.6 78.0 79.3 XYZ

ATC

72.6 71.8 70.3 70.5 72.4 73.4 71.5 72.4 70.8 71.6 71.8 70.7 72.4 71.8 72.0 70.5 75.2 74.5 73.8 74.2

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

37

背景噪声 Background Noise 平均背景噪声级 Lp Average Background Noise Level Lp 平均声压级 Lp Average Sound Pressure Level Lp ΔL ΔL 背景噪声的修正系 数 K1 Correction Factor of Background Noise K1 环境修正系数 K2A Environmental Correction Factor K2A 表面声压级 Lpf Surface Sound Pressure Level Lpf 声功率级 Lw Acoustic Power Level Lw 操作位置(特性 A ) Operation Position (Characteristics A) 操作位置(特性 C ) Operation Position (Characteristics C)

主轴旋转 Spindle Rotation 80% 9600 min?1

三轴同时移动 *1 Simultaneous Three-Axis Travel*1 XYZ

主轴旋转 (80%) 和三 轴移动 *2 Spindle Rotation (80%) and Three-Axis Travel*2 9600 min?1 XYZ

ATC

53.4

63.1

71.8

71.1

66.7

9.7

18.4

17.7

13.2

*3

2.0

2.0

2.0

2.0

61.1

71.8

71.1

64.7

80.5

93.5

93.0

86.5

74.0

73.3

70.7

77.7

77.9

79.2

2 注意
*1 轴以 100% 的快速进给速度移动 *2 机床运转时(主轴运转且轴移动) *3 ΔL > 15dB 时无需修正

2 NOTE
*1 The axes travel at 100% rapid traverse rate *2 Machine running (with the spindle running and the axes traveling) *3 No correction when ΔL > 15dB

38 12-4

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA

NMV8000DCG NMV8000DCG
e 1m f 1m 1m c d

g

b

操作面板 Operation Panel h 1m i A j a

型号 Model

NMV8000DCG/50 最大主轴转速 Max. Spindle Speed

序号 Serial No.

NM801GI0002

日期 Date 10000 min?1

2009/5/1

规格 Specifications

X 快速进给速度 Rapid Traverse Rate Y Z

40 m/min 40 m/min 40 m/min

测量者 Measured by 测量场所 Measured at 设备 Device 噪音水平 Level

质量保证部、设计质量保证课 Quality Assurance Department, Design Quality Assurance Section 姓名:吉冈纪好 Name: Kiyoshi Yoshioka 伊贺开发测试中心 Iga Development Testing Center 小野测器 LA-4350 ONO SOKKI LA-4350 动态响应 Dynamic Response 快 频率特性 Frequency Characteristics A 标称加权频率特性 Nominal A Weighting Frequency Characteristics

机床噪声数据 MACHINE NOISE DATA 辐射声压 (dB) 测量点 *1 Measuring Point*1 背景噪声 Background Noise 机床电源打开 Machine Power ON 主轴运转时 *2 When Spindle Running*2 8000 min?1 (80%) , 在无负荷条件下 8000 min?1 (80%) under no load 10000 min?1 (100%) ,在无负荷条件下 10000 min?1 (100%) under no load X轴 X-axis 轴移动时 *3 At Axis Travel*3 Y轴 Y-axis Z轴 Z-axis ATC MG 刀具更换 Tool change 刀库旋转 Magazine Rotation LAeq LAeq A 40 58 a 40 58 Radiated Sound Pressure (dB) b 40 61 c 40 64 d 40 64 e 39 67 f 39 65 g 37 63 h 38 60 i 39 57

39

j 39 55

LAeq

64

64

64

65

67

68

66

64

65

61

62

LAeq

66

63

64

66

66

69

67

66

66

64

64

LAeq LAeq LAeq LAeq LAeq

66 64 62 68 59

66 64 62 65 58

61 65 61 64 61

63 66 63 67 65

65 67 66 68 66

65 69 66 70 68

68 67 68 68 65

66 67 66 74 66

64 66 65 70 62

63 64 63 67 60

62 64 63 65 58

2 注意
1. *1 在离机床 1 m 且离地面高 1.55 ± 0.75 m 处测量 *2 稳定运转状态下五秒钟内测定 *3 轴以 100% 的快速进给速度移动 2. 机床运行时,排屑器运转。

2 NOTE
1. *1 Measured 1 m away from the machine and at a height of 1.55 ± 0.75 m from the floor *2 Measured for five seconds in steady operation *3 The axes travel at 100% rapid traverse rate 2. The chip conveyor is operated with the machine running.

1章
1’?

在启动机床之前
CHAPTER 1

CHAPTER 1

BEFORE STARTING MACHINE

1 2 3 4 5 6 8 7 9

操作路线图 ..................................................................43 OPERATION ROUTE MAP 切削过程总览 ................................................................61 OVERVIEW OF CUTTING PROCESS 检查图纸 ....................................................................62 CHECKING DRAWINGS 打开 / 关闭电源 ..............................................................63 TURNING ON/OFF POWER 归零操作 ....................................................................68 ZERO RETURN OPERATION 打开 / 关闭门 ................................................................70 OPENING/CLOSING DOOR 刀具注册 ....................................................................82 TOOL REGISTRATION 门联锁功能 ..................................................................72 DOOR INTERLOCK FUNCTION 安装 / 拆下刀具 ..............................................................86 MOUNTING/REMOVING TOOLS

10 安装夹具 ....................................................................94 MOUNTING A FIXTURE 11 参数设定 ....................................................................96 PARAMETER SETTING 12 工件零点设定 ...............................................................100 WORKPIECE ZERO POINT SETTING 13 刀具偏移数据设定 ...........................................................104 TOOL OFFSET DATA SETTING 14 数控编程总览 ...............................................................107 NC PROGRAMMING OVERVIEW 15 创建程序 ...................................................................112 CREATING PROGRAM 16 程序检查 ...................................................................116 PROGRAM CHECK 17 试切 .......................................................................121 TEST CUTTING 18 批量生产 ...................................................................125 MASS PRODUCTION

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

43

1

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP
<Explanatory Notes> 1) In this manual, the operations by keys and buttons are indicated in the methods below. Soft-keys NC operation panel keys Buttons/Switches [ ( [ ] ) ]

< 附注 > 1) 本手册中,有关键和按钮的操作将按以下方法表示。 软键 数控操作面板键 按钮 / 开关 [ ] ( ) [ ]

2) 选择自动模式 / 手动模式是指按下以下的某个按钮。 自动模式:

2) Selecting automatic mode/manual mode means pressing one of the buttons below. Automatic mode:

手动模式:

a [MEM] ( 存储器 ) s [MDI] g [DNC] h [ 微动 ] @ [ 快速进给 ] Z [×1] X [×10] C [×100] j [ 归零 ]

Manual mode:

a [MEM] (Memory) s [MDI] (MDI) g [DNC] (DNC) h [JOG] (Jog) @ [RPD] (Rapid Traverse) Z [×1] X [×10] C [×100] j [ZRN] (Zero Return)

44 1-1

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

总览 General View
NMV1500 DCG <Front View>

NMV1500 DCG < 主视图 >

j

a

b

c d i

e f

g h
序号 a 部件 Component 数控电源按钮 ([ 开 ]/[ 关 ]) NC Power Buttons ([ON]/[OFF]) 操作面板 Operation panel [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)Button 手持式脉冲发生器(选项 ) Handheld Pulse Handle Operation Box (Option) 机床操作面板 Machine Operation Panel 参见 “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

Refer to “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

b c

“ 操作面板 ” ( 53 页) “ 关闭电源 ” ( 64 页) “ 紧急停止 / 重新启动机床 ” ( 64 页)

“Operation Panel” (page 53) “Turning OFF Power Supply” (page 64) “Emergency Stop/To Restart Machine” (page 64) “Machine Operation Panel” (page 55) “Handle Switches” (page 153)

d

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 把手开关 ” ( 153 页)

e

“ 机床操作面板 ” ( 55 页)

“Machine Operation Panel” (page 55)

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP 部件 Component 主轴 Spindle

45

序号 f

参见 “ 归零操作 ” ( 68 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 主轴 ” “ 将刀具安装至主轴和将其从主轴上拆下 ” ( 91 页) “ 安装夹具 ” ( 94 页) “B 轴分度操作 ” ( 219 页) “C 轴分度操作 ” ( 223 页)

Refer to “ZERO RETURN OPERATION” (page 68) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Spindle ” “Mounting and Removing a Tool to and from the Spindle” (page 91) “MOUNTING A FIXTURE” (page 94) “B-AXIS INDEXING OPERATION” (page 219) “C-AXIS INDEXING OPERATION” (page 223) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ ATC Recovery Operation ” “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Magazine Recovery Operation ” “POWER-RELATED” (page 131) NMV1500 DCG <Rear View>

g

工作台 Table

h i

ATC 装置 ATC Unit 刀库 Magazine 信号塔 Signal Tower

单独手册,保养手册“ ATC 恢复操作 ” “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 刀库恢复操作 ” “ 电源相关 ” ( 131 页)

j

NMV1500 DCG < 后视图 >

a

b
序号 a b 部件 Component 排屑器(选项) Chip Conveyor (Option) 主电源开关 Main power switch 参见 “ 排屑器按钮(排屑器规格) ” ( 158 页) “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页) Refer to “Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications)” (page 158) “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

46

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP NMV3000 DCG <Front View>

NMV3000 DCG < 主视图 >

j

a b c i d

e f g h
序号 a 部件 Component 数控电源按钮 ([ 开 ]/[ 关 ]) NC Power Buttons ([ON]/[OFF]) 操作面板 Operation Panel [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button 手持式脉冲发生器(选项 ) Handheld pulse Handle Operation Box (Option) 机床操作面板 Machine Operation Panel 主轴 / 刀具主轴 * Spindle/Tool-Spindle* 参见 “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页) Refer to “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

b c

“ 操作面板 ” ( 53 页) “ 关闭电源 ” ( 64 页) “ 紧急停止 / 重新启动机床 ” ( 64 页)

“Operation Panel” (page 53) “Turning OFF Power Supply” (page 64) “Emergency Stop/To Restart Machine” (page 64)

d

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 把手开关 ” ( 153 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “Handle Switches” (page 153)

e f

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 归零操作 ” ( 68 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 主轴 ” “ 将刀具安装至主轴和将其从主轴上拆下 ” ( 91 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “ZERO RETURN OPERATION” (page 68) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Spindle ” “Mounting and Removing a Tool to and from the Spindle” (page 91)

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP 部件 Component 工作台 / 车加工主轴 * Table/Turning Spindle*

47

序号 g

参见 “ 安装夹具 ” ( 94 页) “B 轴分度操作 ” ( 219 页) “C 轴分度操作 ” ( 223 页)

Refer to “MOUNTING A FIXTURE” (page 94) “B-AXIS INDEXING OPERATION” (page 219) “C-AXIS INDEXING OPERATION” (page 223) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ ATC Recovery Operation ” “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Magazine Recovery Operation ” “POWER-RELATED” (page 131) * When the turning function is valid NMV3000 DCG <Rear View>

h i

ATC 装置 ATC Unit 刀库 Magazine 信号塔 Signal Tower

单独手册,保养手册“ ATC 恢复操作 ” “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 刀库恢复操作 ” “ 电源相关 ” ( 131 页)

j

* 当车加工功能有效时 NMV3000 DCG < 后视图 >

a

b
部件 Component 排屑器(选项) Chip Conveyor (Option) 主电源开关 Main Power Switch

序号 a b

参见 “ 排屑器按钮(排屑器规格) ” ( 158 页) “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

Refer to “Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications)” (page 158) “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

48

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP NMV5000 DCG <Front View>

NMV5000 DCG < 主视图 >

b

c

a d e f

g
序号 a 部件 Component 数控电源按钮 ([ 开 ]/[ 关 ]) NC Power Buttons ([ON]/[OFF]) 操作面板 Operation Panel 信号塔 Signal Tower 主轴 / 刀具主轴 * Spindle/Tool-Spindle*

h

i
参见

j

k
Refer to “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

“ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

b c d

“ 操作面板 ” ( 53 页) “ 电源相关 ” ( 131 页) “ 归零操作 ” ( 68 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 主轴 ” “ 将刀具安装至主轴和将其从主轴上拆下 ” ( 91 页) “ 电气柜门 ” ( 134 页) “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

“Operation Panel” (page 53) “POWER-RELATED” (page 131) “ZERO RETURN OPERATION” (page 68) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Spindle ” “Mounting and Removing a Tool to and from the Spindle” (page 91) “Electrical Cabinet Door” (page 134) “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

e f

电气柜 Electrical Cabinet 主电源开关 Main Power Switch

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP 部件 Component [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button 机床操作面板 Machine Operation Panel 手持式脉冲发生器(选项 ) Handheld pulse Handle Operation Box (Option) ATC 装置 ATC Unit 工作台 / 车加工主轴 * Table/Turning Spindle*

49

序号 g

参见 “ 关闭电源 ” ( 64 页) “ 紧急停止 / 重新启动机床 ” ( 64 页)

Refer to “Turning OFF Power Supply” (page 64) “Emergency Stop/To Restart Machine” (page 64)

h i

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 把手开关 ” ( 153 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “Machine Operation Panel” (page 55) “Handle Switches” (page 153)

j k

单独手册,保养手册“ ATC 恢复操作 ” “ 安装夹具 ” ( 94 页) “B 轴分度操作 ” ( 219 页) “C 轴分度操作 ” ( 223 页)

Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ ATC Recovery Operation ” “MOUNTING A FIXTURE” (page 94) “B-AXIS INDEXING OPERATION” (page 219) “C-AXIS INDEXING OPERATION” (page 223)

* 当车加工功能有效时 NMV5000 DCG < 后视图 >

* When the turning function is valid NMV5000 DCG <Rear View>

a

b

序号 a b

部件 Component 排屑器(选项) Chip Conveyor (Option) 刀库 Magazine

参见 “ 排屑器按钮(排屑器规格) ” ( 158 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 刀库恢复操作 ”

Refer to “Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications)” (page 158) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Magazine Recovery Operation ”

50

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP NMV8000 DCG <Front View>

NMV8000 DCG < 主视图 >

a

b

c

f d e

g

h

i

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

51

序号 a

部件 Component 数控电源按钮 ([ 开 ]/[ 关 ]) NC Power Buttons ([ON]/[OFF]) 操作面板 Operation Panel 信号塔 Signal Tower [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button 机床操作面板 Machine Operation Panel 手持式脉冲发生器(选项 ) Handheld pulse Handle Operation Box (Option) 主轴 / 刀具主轴 * Spindle/Tool-Spindle*

参见 “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

Refer to “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

b c d

“ 操作面板 ” ( 53 页) “ 电源相关 ” ( 131 页) “ 关闭电源 ” ( 64 页) “ 紧急停止 / 重新启动机床 ” ( 64 页)

“Operation Panel” (page 53) “POWER-RELATED” (page 131) “Turning OFF Power Supply” (page 64) “Emergency Stop/To Restart Machine” (page 64)

e f

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 把手开关 ” ( 153 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “Machine Operation Panel” (page 55) “Handle Switches” (page 153)

g

“ 归零操作 ” ( 68 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 主轴 ” “ 将刀具安装至主轴和将其从主轴上拆下 ” ( 91 页) 单独手册,保养手册“ ATC 恢复操作 ” “ 安装夹具 ” ( 94 页) “B 轴分度操作 ” ( 219 页) “C 轴分度操作 ” ( 223 页)

“ZERO RETURN OPERATION” (page 68) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Spindle ” “Mounting and Removing a Tool to and from the Spindle” (page 91) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ ATC Recovery Operation ” “MOUNTING A FIXTURE” (page 94) “B-AXIS INDEXING OPERATION” (page 219) “C-AXIS INDEXING OPERATION” (page 223)

h i

ATC 装置 ATC Unit 工作台 / 车加工主轴 * Table/Turning Spindle*

* 当车加工功能有效时

* When the turning function is valid

52

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP NMV8000 DCG <Rear View>

NMV8000 DCG < 后视图 >

a

b

c
序号 a b 部件 Component 排屑器(选项) Chip Conveyor (Option) 刀库 Magazine 主电源开关 Main Power Switch 参见 “ 排屑器按钮(排屑器规格) ” ( 158 页) “ 刀具注册 ” ( 82 页) 单独手册,保养手册“ 刀库恢复操作 ” “ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页) Refer to “Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications)” (page 158) “TOOL REGISTRATION” (page 82) Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Magazine Recovery Operation ” “TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

c

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

53

1-2

操作面板 Operation Panel

NORMAL RELEASE

DOOR INTERLOCK

PANEL

ON

OFF

PANEL /EDIT

54

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

序号

部件 Component 数控电源按钮 [ 开 ]/[ 关 ] NC Power Buttons [ON]/ [OFF] USB 存储器接口 USB Memory Interface 存储卡接口 Memory Card Interface 数控操作面板 NC Operation Panel [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮(红) [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button (Red) 机床操作面板 Machine Operation Panel [ 门联锁释放 ] 按钮 * [Door Interlock Release] Button*

参见

Refer to

a

“ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

“TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

b c d

“ 操作面板 ” ( 131 页) “ 操作面板 ” ( 131 页) “ 数控操作面板 ” ( 57 页)

“Operation Panel” (page 131) “Operation Panel” (page 131) “NC Operation Panel” (page 57)

e

“ 关闭电源 ” ( 64 页) , “ 紧急停止 / 重新启 动机床 ” ( 64 页)

“Turning OFF Power Supply” (page 64), “Emergency Stop/To Restart Machine” (page 64)

f

“ 机床操作面板 ” ( 55 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “Releasing Door Interlock Function” (page 78)

“ 释放门联锁功能 ” ( 78 页)

g

手持式脉冲把手选择开关 * Handheld Pulse Handle Selection Switch* RS232C 接口连接器 RS232C Interface Connector 100 VAC 维修插座(选项 ) 100 VAC Service Outlet (Option) USB 接口(用于连接鼠标 ) USB interface (for connecting a mouse ) 门联锁钥匙开关 Door Interlock Key-switch 操作选择钥匙开关 Operation Selection Key-Switch 手持式脉冲发生器(选项 ) Handheld Pulse Handle Operation Box (Option)

“< 手持式脉冲发生器 > (选项) ” ( 57 页 )

“<Handheld Pulse Handle Operation Box> (Option)” (page 57)

h

“ 操作面板 ” ( 131 页)

“Operation Panel” (page 131)

i

“ 操作面板 ” ( 131 页)

“Operation Panel” (page 131)

j

“ 操作面板 ” ( 131 页)

“Operation Panel” (page 131)

k

“ 门联锁功能 ” ( 72 页)

“DOOR INTERLOCK FUNCTION” (page 72) “Operation Selection Key-Switch” (page 138)

l

“ 操作选择钥匙开关 ” ( 138 页)

m

“ 机床操作面板 ” ( 55 页) “ 把手开关 ” ( 153 页)

“Machine Operation Panel” (page 55) “Handle Switches” (page 153) * This button/switch is provided depending on the specifications.

* 此按钮 / 开关根据规格而提供。

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

55

1-3

机床操作面板 Machine Operation Panel

2 注意
根据机床的规格,按钮 / 开关可能不同。

2 NOTE
Buttons/switches may differ depending on specifications.

1

机床操作面板按钮的说明可以在 “ 机床操作面板 ” ( 138 页)中找 到。参见按钮名称的页面。

1

An explanation of the machine operation panel buttons can be found in “MACHINE OPERATION PANEL” (page 138). Refer to the page for the button name.

EMERGENCY STOP

COOLANT

FUNCTION

MODE
MEM MDI DNC

CHIP CONVEYOR
FOR STOP BACK

STATUS
MRDY ERROR ATC HP APC HP

ON

OFF

THROUGH SP.

OSP

BDT

CHIP

GUN

SHOWER

DRN

PCK C Z Y

EDIT B A

JOG

ZRN

APF

LIGHT

AIR

TOOL CLAMP

% OVERRIDE
100

HANDLE

MEASUREMENT

C

+C

B

+B

C

CLAMP

PLANE

CENTER

DOOR UNLOCK

SINGLE BLOCK

50

150

X

×10
0 200%

+Y ×100

+Z

B

X Y

CLAMP

ANGLE

T-SETTER

×1

×10

X
RPD

+X

Z C B A

SPINDLE
100%

% RAPID OVERRIDE CYCLE
0 2 1 3 100%

% OVERRIDE

%

ORT

Y

Z

START

STOP

NOR

SPJ

REV

ONE TOUCH

STOP

a [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 b 切削油按钮 (156 页 ) c 数控功能按钮 (141 页 ) d 模式选择按钮 (139 页 ) e [APF] ( 电源自动关闭 ) 按钮 (157 页 ) f [LIGHT] ( 机内照明 ) 按钮 (157 页 ) g 排屑器按钮(排屑器规格) (158 页 ) h [AIR] ( 吹风 ) 按钮 (158 页 ) i 状态指示灯 (143 页 ) j [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮 (159 页 ) k 自动运行按钮 (140 页 ) l [SINGLE BLOCK] ( 单节执行 ) 按钮 (143 页 )

m [RAPID OVERRIDE] ( 快进倍率 ) 开关 (152 页 ) n [OVERRIDE] ( 进给倍率 ) 开关 (151 页 ) o 手动脉冲发生器 (154 页 ) p 轴选择开关 (154 页 ) q 轴进给按钮 (150 页 ) r [RPD] ( 快速进给 ) 按钮 s [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮 (68 页 ) t C 轴夹紧 按钮 (159 页 ) u B 轴夹紧 按钮 (159 页 ) v 主轴转速设定按钮 (147 页 ) w 测量按钮 (159 页 )

56

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

EMERGENCY STOP

COOLANT

FUNCTION

MODE
MEM MDI DNC

CHIP CONVEYOR
FOR STOP BACK

STATUS
MRDY ERROR ATC HP APC HP

ON

OFF

THROUGH SP.

OSP

BDT

CHIP

GUN

SHOWER

DRN

PCK C Z Y

EDIT B A

JOG

ZRN

APF

LIGHT

AIR

TOOL CLAMP

% OVERRIDE
100

HANDLE

MEASUREMENT

C

+C

B

+B

C

CLAMP

PLANE

CENTER

DOOR UNLOCK

SINGLE BLOCK

50

150

X

×10
0 200%

+Y ×100

+Z

B

X Y

CLAMP

ANGLE

T-SETTER

×1

×10

X
RPD

+X

Z C B A

SPINDLE
100%

% RAPID OVERRIDE CYCLE
0 2 1 3 100%

% OVERRIDE

%

ORT

Y

Z

START

STOP

NOR

SPJ

REV

ONE TOUCH

STOP

a [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button b Coolant Buttons (Page 156) c NC Function Buttons (Page 141) d Mode Selection Buttons (Page 139) e [APF] (Automatic Power Shutoff) Button (Page 157) f [LIGHT] (Machine Light) Button (Page 157) g Chip Conveyor Buttons (chip conveyor specifications) (Page 158) h [AIR] (Air Blow) Button (Page 158) i Status Indicators (Page 143) j [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) Button (Page 159) k Automatic Operation Buttons (Page 140) l [SINGLE BLOCK] (Single Block) Button (Page 143)

m [RAPID OVERRIDE] (Rapid Traverse Rate Override) Switch (Page 152) n [OVERRIDE] (Feedrate Override) Switch (Page 151) o Manual Pulse Generator (Page 154) p Axis Selection Switch (Page 154) q Axis Feed Buttons (Page 150) r [RPD] (Rapid Traverse) Button s [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) Button (Page 68) t C-axis clamp Button (Page 159) u B-axis clamp Button (Page 159) v Spindle Speed Setting Buttons (Page 147) w Measurement Buttons (Page 159)

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP < 手持式脉冲发生器 > (选项) <Handheld Pulse Handle Operation Box> (Option)
[EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button

57

轴选择开关 Axis Selection Switch
C A B

轴进给量选择开关 Axis Feed Amount Selection Switch

[ 门联锁释放 ] 按钮 [Door Interlock Release] Button

< 手持式脉冲把手选择开关 >

<Handheld Pulse Handle Selection Switch>

在装备手持式脉冲发生器的机床操作面板上有该开关。

This switch is provided on the operation panel on machines equipped with the handheld pulse handle operation box.

2 注意
视乎规格而定,即使在装备手持式脉冲发生器的机床上也可能未配有该 开关。

2 NOTE
Depending on the specifications, this switch may not be equipped even on machines with the handheld pulse handle operation box.

1
1-4

“ 释放门联锁功能 ” ( 78 页)

1

“Releasing Door Interlock Function” (page 78)

数控操作面板 NC Operation Panel
数控操作面板键的说明可以在“数控操作面板” (165页)中找到。 参见软键名称的页面。

1

1

An explanation of the NC operation panel keys can be found in “NC OPERATION PANEL” (page 165). Refer to the page for the key name.

58

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

2 注意
(Esc) 键、(Tab) 键、(Caps Lock) 键、(Home) 键、(End) 键和下图中 带 ? 的键不能用来操作机床。

2 NOTE
The (Esc) key, (Tab) key, (Caps Lock) key, (Home) key, (End) key, and the keys with ? in the illustration below are not used for operating this machine.

屏幕显示

a USB 存储器接口 (133 页 ) b 存储卡接口 (133 页 ) c 软键 (165 页 ) d 数据输入键 (167 页 ) e ( 切换 ) 键 (168 页 ) f ( 帮助 ) 键 (169 页 ) g ( 计算器 ) 键 (169 页 ) h (Ctrl) 键 (168 页 ) i (Alt) 键 (168 页 ) j 空格键 (168 页 ) k (Enter) 键 (168 页 )

l 光标移动键 m (CAN) 键 (168 页 ) n 轴名称键 (167 页 ) o 功能选择键 (173 页 ) p 左击键 q 右击键 r 定位设备 s ( 复位 ) 键 (168 页 ) t 页面选择键 (166 页 ) u 程序编辑键 (167 页 ) v (Back Space) 键 (168 页 )

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP

59

a

b
Screen Display

c c

d e f g m e hk l n
l Cursor Control Keys m (CAN) Key (Page 168) n Axis Name Keys (Page 167) o Function Selection Keys (Page 173) p Left Click Key q Right Click Key r Pointing Device s (RESET) Key (Page 168) t Page Selection Keys (Page 166) u Program Edit Keys (Page 167) v (Back Space) Key (Page 168)

vu t s r

h

i

j

i

k o pq

a USB Memory Interface (Page 133) b Memory Card Interface (Page 133) c Soft-Keys (Page 165) d Data Entry Key (Page 167) e (Shift) Key (Page 168) f (HELP) Key (Page 169) g (CALC) Key (Page 169) h (Ctrl)Key (Page 168) i (Alt)Key (Page 168) j Space Key (Page 168) k (Enter) Key (Page 168)

60

操作路线图 OPERATION ROUTE MAP <NC-type Key Board (Optional)>

< 数控式键盘(选项) >

s

d

u

o

r
f
i g

h
w ( 输入 ) 键 (168 页 )

e

m w

l

t

p

q

s

d

u

o

r
f

i g
h

e

m w

l

t

p

q

w (INPUT) Key (Page 168)

2 注意
可能有个别点一直(不)点亮并且颜色和亮度都不规则,这由生产过程 中的操作面板屏幕的液晶显示器的角度决定,这些都不属于故障。

2 NOTE
There may be a very few dots which are (not) illuminated up all the time and irregularities of color and brightness depending on the angle on the liquid crystal display of the operation panel screen caused during the production process, but these are not malfunctions.

切削过程总览 OVERVIEW OF CUTTING PROCESS

61

2

切削过程总览 OVERVIEW OF CUTTING PROCESS
<Flow of Workpiece Cutting> 检查图纸 Checking Drawings

< 工件切削流程 >

1“ 检查图纸 ” ( 62 页)

1“CHECKING DRAWINGS” (page 62)

4
打开电源

4
Turning ON Power

1“ 打开 / 关闭电源 ” ( 63 页)

1“TURNING ON/OFF POWER” (page 63)

4
注册刀具

4
Registering Tools

1“ 刀具注册 ” ( 82 页)

1“TOOL REGISTRATION” (page 82)

4
刀具偏移数据设定

4
Tool Offset Data Setting

1“ 刀具偏移数据设定 ” ( 104 页)

1“TOOL OFFSET DATA SETTING” (page 104)

4
夹紧工件

4
Clamping Workpiece

1“ 安装夹具 ” ( 94 页)

1“MOUNTING A FIXTURE” (page 94)

4
设定工件零点

4
Setting Workpiece Zero Points

1“ 工件零点设定 ” ( 100 页)

1“WORKPIECE ZERO POINT SETTING” (page 100)

4
输入程序

4
Inputting Program

1“ 数控编程总览 ” ( 107 页)

1“NC PROGRAMMING OVERVIEW” (page 107)

4
1“ 程序检查 ” ( 116 页)
空载运行 / 程序检查

4
No-Load Running/Program Check

1“PROGRAM CHECK” (page 116)

4
试切

4
Test Cutting

1“ 试切 ” ( 121 页)

1“TEST CUTTING” (page 121)

4
批量生产

4
Mass Production

1“ 批量生产 ” ( 125 页)

1“MASS PRODUCTION” (page 125)

4
产品完成

4
Completion of Product

62

检查图纸 CHECKING DRAWINGS

3

检查图纸 CHECKING DRAWINGS
Determine the cutting method, procedures, tooling and cutting allowance (clamping side/cutting side) according to the diagrams. Refer to the checkpoints below. <Check Items> 1. The tolerance is clear. 2. The accuracy indication is clear. 3. The raw material configurations and materials are clear. 4. There are no unreasonable demands in terms of cutting accuracy. 5. All the dimensions and listings in the diagrams have been checked. 6. The cutting order and cutting conditions are appropriate for the workpiece material and workpiece shape. 7. Cutting tools and replaceable tool tips are selected properly. 8. The cutting process is appropriate for the workpiece material and workpiece shape. 9. The method of clamping the workpiece and the setting of the fixture are appropriate. 10. Component interference will not occur.

根据图纸确定切削方法、步骤、刀具和切削余量(夹紧侧 / 切 削侧)。参见以下的检查点。 < 检查项目 > 1. 公差清楚无误。 2. 精度指示清楚无误。 3. 原材料的结构和材质清楚无误。 4. 在切削精度方面要求合理。 5. 图纸中的所有尺寸和列表已经检查。 6. 切削顺序和切削条件满足工件材质和工件形状的要求。 7. 正确选择了切削刀具和可换刀尖。 8. 切削过程满足工件材质和工件形状的要求。 9. 夹紧工件的方式和夹具的设置都合适。 10. 部件不发生干涉。

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER

63

4
4-1

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER
打开电源 Turning ON Power Supply

8 警告
1. 当主电源开关锁上时,意味着正在执行维护程序。不要将主
电源开关置于 [ON] 位置。

8 WARNING
1. When the main power switch is locked, it means that
maintenance procedures are being performed. Do not place the main power switch in the [ON] position.

2. 按下数控电源按钮 [ 开 ] 后,在屏幕显示“ (警告) ”前,切
勿触摸数控操作面板上的任何操作相关键。 [ 机床意外操作造成严重伤害 / 机床损坏 ]

2. After pressing the NC power button [ON], do not touch
any of the operation-related keys on the NC operation panel before the screen shows “ (WARNING) ”. [Serious injuries/Machine damage by unexpected machine operation]

7 小心
在主电源不供电时,不要将主电源开关单次或重复置于 [ON] 位置。 [ 机床损坏 ]

7 CAUTION
Do not place the main power switch in the [ON] position either once or repeatedly while the main power is not supplied. [Machine damage]

1

开关和按钮的位置参见 “ 机床操作面板 ” ( 55 页)。

1

Refer to “Machine Operation Panel” (page 55) for the locations of switches and buttons.

< 打开电源前的检查项目 > 打开电源前,检查机床是否处于下述状态。 1. 所有门(包括电气柜门)都已关闭。 2. 所有的盖均已安装。 3. 机床周围的地板上没有泄漏的油或切屑油。 1) 连接车间侧电源(断路器)。 2) 装备气动装置的机床,执行以下操作。 a) 压缩空气供气。 b) 检查压力表的指示值。

<Check items before turning ON the power> Before turning ON the power, check that the machine is in the status described below. 1. All the doors including the electrical cabinet door are closed. 2. All the covers are installed. 3. There is no leakage of oil or coolant on the floor around the machine. 1) Connect the plant-side power supply (breaker). 2) On machines equipped with the pneumatic devices, perform the following operations. a) Supply the compressed air. b) Check the value indicated by the pressure gage.

1

单独手册,保养手册“ 气压检查和调整 ”

1

Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Air Pressure Inspection and Adjustment ”

3) 将电气柜上的主电源开关置于 [ON] 设置。 4) 使用液压装置上的压力表检查主压力。

3) Turn the main power switch on the electrical cabinet to the [ON] setting. 4) Check the main pressure by using the pressure gage of the hydraulic unit.

1

单独手册,保养手册“ 检查压力表 ”

1

Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ Checking Pressure Gage ”

5) 确保操作面板、数控装置和电气柜中的冷却风扇运行正常。 6) 按下操作面板上的数控电源按钮 [ 开 ]。 [ 显示小心信息。]

5) Make sure that the cooling fans in the operation panel, NC unit and electrical cabinet are operating correctly. 6) Press the NC power button [ON] on the operation panel. [Caution Message is displayed.]

2 注意
如果用户存储区的使用量超过容量,则在屏幕上显示错误信息。 按 下 [ (Enter) 键 / \ ( 输入 ) 键返回至初始屏幕,备份存储在用户 存储区的数据,然后将其删除。

2 NOTE
If the user memory area utilization exceeds the capacity, error message is displayed on the screen. Return it to the original screen by pressing [ (Enter) key/\ (INPUT) key and back up the data stored in the user memory area and then delete it.

64

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER
“ 数控存储器 / 用户存储区中的程序输入 / 输出 ” ( 241 页)

1

1

“Program Input/Output in the NC Memory/User Memory Area” (page 241)

7) 仔细阅读此小心信息,然后按下 [OK] 软键。 8) 拉出 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮。

7) Read the caution message thoroughly, then press the [OK] soft-key. 8) Pull out the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button.

2 注意
如果机床有多个 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮,则务必 拉出所有按钮以解除紧急停止状态。

2 NOTE
If the machine has more than one [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button, it is necessary to pull out all the buttons to release the emergency stop state.

9) 再次按下数控电源按钮 [ 开 ]。 [ 重设紧急停止状态。EMG 显示消失。] 10) 打开门,然后关上。 [ 门被锁上。] [ 状态指示灯准备完了点亮。]

9) Press the NC power button [ON] again. [Emergency stop state is reset. EMG display disappears.] 10) Open the door, then close the door. [Door is locked.] [Status indicator MRDY (machine ready) is illuminated.]

5此操作用于检查电路工作是否正常。
11) 按下 [ 机内照明 ] 按钮。

5This operation is for checking whether the electrical circuit
works normally.

11) Press the [Machine Light] button.

2 注意
如果在主电源关闭时机床照明灯点亮,那么在电源重新打开时照明 灯将再次点亮。

2 NOTE
If the machine light is ON when main power is turned OFF, the light will be illuminated again when power is turned back on.

4-2

关闭电源 Turning OFF Power Supply
1) Press the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button. [All operations stop] 2) Press the NC power button [OFF]. [Power to the NC is turned OFF.] 3) Turn the main power switch to the [OFF] setting. [Power to the machine is turned OFF.] 4) On machines equipped with the pneumatic devices, shut off the compressed air supply. 5) Turn OFF the plant-side main circuit breaker for the machine.

1) 按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮。 [ 停止所有操作 ] 2) 按下数控电源按钮 [ 关 ]。 [ 数控电源被关闭。] 3) 将主电源开关旋至 [OFF] 设定。 [ 机床电源被关闭。] 4) 装备气动装置的机床,切断压缩空气气源。 5) 关闭机床的车间侧主断路器。

4-3

紧急停止 / 重新启动机床 Emergency Stop/To Restart Machine
To stop machine operation during manual or automatic operation, use one of the following three methods: press the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button; the @ (RESET) key; the automatic operation button w [STOP] (Stop). As the status of the machine after stopping will differ depending on the method used, you must understand the differences between the methods.

若要在手动或自动运行期间停止机床操作,可用以下三种方法 之一:按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮; @ ( 复 位 ) 键;自动运行按钮 w [ 暂停 ]。根据使用方法的不同,机床 停止后的状态也将不同,务必了解各方法之间的差异。

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER

65

7 小心
1. 在孔加工特别是攻丝或螺纹切削(选项)操作期间,当按下
[EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮或 @ ( 复位 ) 键停 止机床时,在仔细检查工件和刀具的损坏情况后小心移动 轴。 [ 工件和切削刀具间可能相互碰撞或干涉,导致机床损坏 ]

7 CAUTION
1. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button or the @ (RESET) key is pressed to stop the machine during a hole machining operation, especially a tapping operation or thread cutting operation (option), carefully move the axes after checking the workpiece and the cutting tool carefully for damage. [Workpiece and cutting tool may collide or interfere with each other, causing machine damage]

2. 在 ATC 或 APC 循环期间,当按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧
急停止 ) 按钮或 @ ( 复位 ) 键停止机床时,在执行恢复步骤 前务必检查 ATC 或 APC 的当前状态和被中断的循环位置。 [ 臂或刀具可能引起碰撞或干涉,导致机床损坏 ]

2. When the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop)
button or the @ (RESET) key is pressed to stop the machine during an ATC or APC cycle, it is necessary to check the present status of the ATC or APC and the position where the cycle was interrupted before carrying out the restoration procedure. [Arm or cutting tool may cause collision or interference, leading to machine damage]

1

1. 关于 ATC 循环的详情,参见单独手册,保养手册“ ATC 循环 ” 2. “ 工作台交换机构使用说明书 ”单独提供。

1

1. For detail on ATC cycle, refer to the separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ ATC Cycle ” 2. “ PALLET CHANGER INSTRUCTION MANUAL ” separately supplied.

用 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮执行紧急停止和 取消紧急停止状态

Executing an Emergency Stop with the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) Button, and Canceling the Emergency Stop Status

8 警告
在紧急情况下,使用 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮 停止所有操作。 记住 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮位 置,以便在机床操作过程中从任何位置、在任何时候都可以立 即触发。 [ 严重伤害 / 机床损坏 ] 按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮。机床将停止。 若机床配有多个 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮,则 按下其中任一按钮都可以停止机床。

8 WARNING
The [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button is used to stop all operations in the event of an emergency. Memorize the locations of the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button to enable immediate activation from any location at any time while operating the machine. [Serious injury/Machine damage] Press the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button. The machine will stop. If the machine is equipped with more than one [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button, it can be stopped by pressing any of them.

< 机床状态 > <State of the Machine> 无论哪一种运行模式(手动或自动),所有机床运行都将停止。 All machine operation stops regardless of the operation mode (manual or automatic). [ 屏幕上闪烁 EMG 信息。] [The message EMG blinks on the screen.]

8 警告
由于机床运动件存在惯性,按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧急 停止 ) 按钮时它们可能不会立即停止。在靠近这些运动件前, 务必确认所有的操作已停止。

8 WARNING
Because of their inertia, the moving parts of the machine may not be stopped immediately when the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button is pressed. Always confirm that all operations have stopped before going near these parts. [Entanglement]

[ 缠结 ]

2 注意
控制轴运动和主轴旋转的电路电源被关闭。

2 NOTE
The power supply to the circuits that control axis movements and spindle rotation is turned off.

< 重新启动机床 > 1) 关闭前门。

<To Restart the Machine> 1) Close the front door.

66

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER 2) Pull out all the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) buttons.

2) 拉出所有的 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮。

2 注意
若机床有多个 [EMERGENCY STOP] ( 紧急停止 ) 按钮,务必拉出 所有按钮。

2 NOTE
If the machine has more than one [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button, it is necessary to pull out all the buttons.

3) 按下数控电源按钮 [ 开 ]。

3) Press the NC power button [ON].

2 注意
1. 若在前门打开时按下数控电源按钮 [ 开 ] ,则发生 PLC 报警 (No. EX4002)。这种情况下,关闭前门。 2. 如果屏幕上显示报警编号,请消除报警原因。

2 NOTE
1. If the NC power button [ON] is pressed while the front door is open, a PLC alarm (No. EX4002) occurs. In this case, close the front door. 2. If an alarm number is displayed on the screen, eliminate the cause of the alarm.

1

单独手册,保养手册“ 排除故障 ”

1

Separate volume, MAINTENANCE MANUAL “ TROUBLESHOOTING ”

[ 当机床恢复至操作准备状态时,状态指示灯准备完了点 亮。] 4) 执行归零操作。

[When the machine is restored to the operation ready condition, the status indicator MRDY (machine ready) is illuminated.] 4) Carry out the zero return operation.

1

“ 归零操作 ” ( 68 页)

1

“ZERO RETURN OPERATION” (page 68)

5) 确保 ATC 和 APC 处于原位。

5) Make sure that the ATC and the APC are at the home position.

1

“ 状态指示灯 ” ( 143 页)

1

“Status Indicators” (page 143)

用 ( 复位 ) 键执行紧急停止和取消紧急停止状态

Executing an Emergency Stop with the (RESET) Key, and Canceling the Emergency Stop Status Press the @ (RESET) key. The machine will stop. <State of the Machine> ? During automatic operation, spindle rotation and axis movement stop. ? The NC is placed in the reset status.

按下 @ ( 复位 ) 键。机床将停止。 < 机床状态 > ? 在自动运行期间,主轴旋转和轴运动停止。 ? 数控处于重设状态。

2 注意
不关闭电源。

2 NOTE
The power is not turned off.

< 重新启动机床 >

<To Restart the Machine>

8 警告
复位数控装置后,若要从所需块中重新启动程序,在选择 MDI 模式后,检查机床、数控的状态以及指定 M、S、T、G 和 F 代 码、工件座标系以及其它必要的信息。 [ 机床意外操作 ]

8 WARNING
To restart the program from the required block after resetting the NC, check the status of the machine and that of the NC and specify the M, S, T, G, and F codes, the work coordinate system, and other necessary information after selecting the MDI mode. [Unexpected machine operation] 1) Turn the operation selection key-switch to i [ON] or o [PANEL/EDIT]. 2) Press the mode selection button a [MEM] (Memory). 3) Press the function selection key p (PROG). [The ‘ PROGRAM ’ (memory) screen is displayed.] 4) Press the [REWIND] soft-key. [The cursor moves to the head of the program.] 5) Close the front door. 6) Carry out the zero return operation.

1) 将操作选择钥匙开关旋至 i [ 可操作 ] 或 o [ 可操作 / 编 辑 ]。 2) 按下模式选择按钮 a [MEM] ( 存储器 )。 3) 按下功能选择键 p ( 程序 )。 [ 显示‘ 程序检查 ’(存储器)屏幕。] 4) 按下 [ 重绕 ] 软键。 [ 光标移动到程序的开始位置。] 5) 关闭前门。 6) 执行归零操作。

1

“ 归零操作 ” ( 68 页)

1

“ZERO RETURN OPERATION” (page 68)

7) 确保 ATC 和 APC 处于原位。

7) Make sure that the ATC and the APC are at the home position.

打开 / 关闭电源 TURNING ON/OFF POWER

67

按下自动运行按钮 [ 暂停 ] 以执行或取消紧急停止

Press the Automatic Operation Button [STOP] to Execute or Cancel an Emergency Stop Press the automatic operation button w [STOP] (Stop). The machine will stop. <State of the Machine> ? Axis movement stops. ? The spindle keeps on rotating. ? Button lamp illuminated

按下自动运行按钮 w [ 暂停 ]。机床将停止。 < 机床状态 > ? 轴运动停止。 ? 主轴保持旋转。 ? 按钮灯点亮

2 注意
1. 2. 不关闭电源。 在不同的机床操作中,按下自动运行按钮 w [ 暂停 ] 后,机床的操 作如下: a) 在攻丝循环中,轴运动停止在循环中单个程序块停止是有效的 位置。 b) 在 G33 螺纹切削模式中,当切削螺纹时,在执行螺纹切削模式 程序块后面的第一个程序块后,机床停止。 c) ATC/APC 操作期间,在完成循环后 ATC/APC 循环停止。

2 NOTE
1. The power is not turned off. 2. The machine operations after the automatic operation button w [STOP] (Stop) has been pressed during the various machine operations are as follows: a) In a tapping cycle, axis movement is stopped at the position where a single block stop is valid in the cycle. b) In the G33 thread cutting mode, while a thread is being cut, the machine stops after executing the first block following the thread cutting mode blocks. c) During ATC/APC operation, the ATC/APC cycle stops after completing the cycle.

< 重新启动机床 >

<To Restart the Machine>

8 警告
打开操作员门前,选择手动模式,然后按下主轴旋转按钮 U [ 停止 ] ,停止主轴旋转。 [ 缠结 ] 1) 关闭操作员门。 2) 按下自动运行按钮 q [ 开始 ]。 [ 按钮灯点亮。/ 程序重新启动。]

8 WARNING
Before opening the operator door, select a manual mode and press the spindle rotation button U [STOP] (Stop) to stop the spindle rotation. [Entanglement] 1) Close the operator door. 2) Press the automatic operation button q [START] (Start). [Button lamp is illuminated./Program is restarted.]

68

归零操作 ZERO RETURN OPERATION

5

归零操作 ZERO RETURN OPERATION

8 警告
在归零操作期间,切勿靠近机床的运动件,因为每根轴都以快 速进给速度返回原点。在启动归零操作前,确保没有人靠近运 动件,且运动件可以无干涉地进给到零点。 [ 严重伤害 / 机床损坏 ]

8 WARNING
Do not stand near moving parts of the machine during a zero return operation as each axis is returned to the zero point at the rapid traverse rate. Before starting a zero return operation, ensure that no one is standing near the moving parts and that the moving parts can be fed to the zero point without interference. [Serious Injury/Machine Damage]

5-1

手动归零操作 Manual Zero Return Operation
开关和按钮的位置参见 “ 机床操作面板 ” ( 55 页)。

1

1

Refer to “Machine Operation Panel” (page 55) for the locations of switches and buttons.

1) 将门联锁钥匙开关置于 [ 平常 ] 位置。 2) 关闭门。 3) 将操作选择钥匙开关旋至 i [ 可操作 ] 或 o [ 可操作 / 编 辑 ]。 4) 按下模式选择按钮 j [ 归零 ]。 5) 使用 [ 快进倍率 ] 开关设置用于归零操作的快速进给速度。

1) Set the door interlock key-switch in the [NORMAL] position. 2) Close the door. 3) Turn the operation selection key-switch to i [ON] or o [PANEL/EDIT]. 4) Press the mode selection button j [ZRN] (Zero Return). 5) Set the rapid traverse rate to be used for zero return operation using the [RAPID OVERRIDE] (Rapid Traverse Rate Override) switch.

2 注意
在手动操作情况下,即使速度设定为 100% 设置,快速进给速度也 固定为 50%。

2 NOTE
In the case of manual operation, rapid traverse rate is fixed at 50% even if the rate is set to the 100% setting.

6) 在归零方向上按下轴进给按钮。 [ 轴以快速进给速度(固定为 50% )靠近机床零点,当归零 完成时,各轴归零的状态指示灯点亮。]

6) Press the axis feed button in the zero return direction. [The axis approaches the machine zero point at rapid feed rate (fixed at 50%) and status indicators for the zero return of each axis are illuminated when the zero return is completed.]

5-2

按下 [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮归零 Zero Return by Pressing the [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) Button
开关和按钮的位置参见 “ 机床操作面板 ” ( 138 页)、 数控操作面 “ 板 ” ( 165 页)

1

1

Refer to “MACHINE OPERATION PANEL” (page 138), “NC OPERATION PANEL” (page 165) for the locations of switches and buttons

1) 将门联锁钥匙开关置于 [ 平常 ] 位置。 2) 关闭门。 3) 将操作选择钥匙开关旋至 i [ 可操作 ] 或 o [ 可操作 / 编 辑 ]。 4) 按下模式选择按钮 j [ 归零 ]。 5) 按下 [ [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮。

1) Set the door interlock key-switch in the [NORMAL] position. 2) Close the door. 3) Turn the operation selection key-switch to i [ON] or o [PANEL/EDIT]. 4) Press the mode selection button j [ZRN] (Zero Return). 5) Press the [ [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) button.

2 注意
1. 门关闭时,按下 [ [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮进行轴进 给。 门打开时,按住 [ [ONE TOUCH] ( 单触归零 ) 按钮进行轴 进给。

2 NOTE
1. Axes feed can be performed by pressing the [ [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) button while the door is closed. When the door is open, axes feed is performed by pressing and holding down the [ [ONE TOUCH] (One-Touch Zero Return) button.

归零操作 ZERO RETURN OPERATION
2. 设置快进倍率开关和进给倍率为非 0% 值。 若任一开关设置为 0% ,则轴不移动。 2. Set the rapid traverse rate override switch and the feedrate override switch to a value other than 0%. The axis does not move if either switch is set to 0%.

69

1 ? ?

“B 轴归零操作 ” ( 221 页) “C 轴归零操作 ” ( 225 页)

1 ? ?

“B-Axis Zero Return Operation” (page 221) “C-Axis Zero Return Operation” (page 225)

70

打开 / 关闭门 OPENING/CLOSING DOOR

6
1

打开 / 关闭门 OPENING/CLOSING DOOR
按钮和开关的布局参见 “ 机床操作面板 ” ( 55 页)。

1

Refer to “Machine Operation Panel” (page 55) for the layout of buttons and switches.

< 打开 / 关闭手动门 > 1) 打开门 < 状态:门关上, : [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮熄 灭> a) 按下 : [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮。 [ 按钮灯点亮 ] b) 打开门。 2) 关闭并锁门 < 状态:门打开, : [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮灯点 亮> 关闭门。 [ 门锁上且按钮灯熄灭。]

<Opening/Closing Manual Door> 1) Open Door <Status: Door closed, : [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) button extinguished> a) Press the : [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) button. [Button lamp illuminated] b) Open the door. 2) Close and Lock Door <Status: Door open, : [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) button lamp illuminated> Close the door. [Door is locked and button lamp extinguished.]

2 注意
在本手册中,“ 门打开 ”是指即使门是关着的但并未锁上。 门关 “ 闭 ”是指门关闭并锁上。

2 NOTE
In this manual, “ Door open ” means the door is not locked even if the door is closed. “ Door closed ” means that the door is closed and locked.

在以下状态下,即使按下 : [DOOR UNLOCK] ( 门解锁 ) 按钮 门也不能解锁。 1. 当主轴旋转时。 2. 自动运行期间。 3. 刀库旋转期间。 4. 刀库手动模式下的操作期间。 < 打开 / 关闭自动门(自动门类型) > 1) 打开门 选择任一手动操作模式(手动进给、微动进给、归零),然 后按下选项软键 [ 自动门打开 ]。或发出开门指令 (M82)。 [ 门自动解锁,并打开。] 2) 关闭并锁门 选择任一手动操作模式(手动进给、微动进给、归零),然 后按下选项软键 [ 自动门关闭 ]。或发出关门指令 (M83)。 [ 门自动关闭,并锁上。]

Under the following conditions, the door cannot be unlocked even when the : [DOOR UNLOCK] (Door Unlock) button is pressed. 1. While the spindle is rotating. 2. During automatic operation. 3. During magazine rotation. 4. During operation in magazine manual mode. <Opening/Closing Automatic Door (Automatic Door Type)> 1) Open Door Select any of manual operation modes (handle feed, jog feed, zero return), and press the option soft-key [AUTO DOOR OPEN] . Or issue an open door command (M82). [Door is automatically unlocked, and opened.] 2) Close and Lock Door Select any of manual operation modes (handle feed, jog feed, zero return), and press the option soft-key [AUTO DOOR CLOSE] . Or issue a close door command (M83). [Door is automatically closed, and locked.]

2 注意
仅在门完全打开或关闭时,才可以通过执行门打开 / 关闭 M 代码和使用 自动门打开 / 关闭键来打开 / 关闭自动门。如果门半开,用手完全打开 或关闭门并执行自动门的打开 / 关闭操作。

2 NOTE
Opening/closing the automatic door by executing the door open/close M code and using the Automatic Door Open/Close key is possible only while the door is completely open or closed. If the door is half-open, completely open or close the door by hand and carry out the opening/ closing operation of the automatic door.

< 打开 / 关闭自动打开 / 关闭保护盖 >

<Opening/Closing Automatic Opening/Closing Protector>

1 ? ?

“[ 顶部开闭门打开 ]/[ 顶部开闭门关闭 ] 键 ” ( 162 页) 有关M258自动打开/关闭保护装置打开和M259自动打开/关闭 保护装置关闭的详情,参见单独手册“ 编程手册 ”

1 ? ?

“[CEILING SHUTTER OPEN]/[CEILING SHUTTER CLOSE] Keys” (page 162) For details of M258 Automatic Opening/Closing Protector Open M259 Automatic Opening/Closing Protector Close, refer to the separate volume, “ PROGRAMMING MANUAL ”

打开 / 关闭门 OPENING/CLOSING DOOR

71

6-1

防锁钥匙 Door Lock Prevention Key
As the machine is equipped with the door lock device, the door is automatically locked when closed. However, the door is not closed completely and not locked with the door lock prevention key turned to CCW. Use the door lock prevention key when performing maintenance work only. Under normal conditions, remove the key at the lock position and store it.

由于本机床配有门锁装置,关闭时门自动锁上。然而,当把防 锁钥匙逆时针旋转后,门不能完全关闭和锁上。仅在执行维护 工作时,使用防锁钥匙。在正常状态下,在锁紧位置拔出钥匙 并收存。

2 注意
注意,根据机床型号和规格,门锁装置的位置有所变化。

2 NOTE
Note that the position of the door lock device varies depending on the machine model and specifications.

防锁钥匙 Door Lock Prevention Key

硬币锁钥匙 Coin Lock Key

硬币锁杆 Coin Lock Lever

图 A:门锁装置 Figure A: Door Lock Device

图 B:硬币锁 Figure B: Coin Lock

8 警告
1. 当门关闭时,门将自动锁上并且不能从机床内侧打开(门的
内侧)。转动防锁钥匙将使门锁无效;进入机床执行维护工 作时拔出钥匙并随身携带。

8 WARNING
1. When the door is closed, it is automatically locked and
cannot be opened from the inside of the machine (inside of the door). Invalidate the door lock by turning the door lock prevention key; remove the key and carry it when entering the machine to perform maintenance work.

2. 当门锁装置有效时,如上图 B 所示转动硬币锁钥匙;拔出钥
匙并随身带入机床。 否则,如果门被误关,您可能陷入机床内。

2. When the door lock device is valid, turn the coin lock
key as shown in figure B above; remove the key and carry it into the machine with you. Otherwise, if the door is closed by mistake, you may be trapped in the machine.

3. 将您持有的任何合适钥匙插入硬币锁杆的孔中。
[ 锁在机床中 / 缠结 / 严重伤害 ] < 如果一个操作员被陷 > 1) 不管电源打开 / 关闭状态,按下 [EMERGENCY STOP] ( 紧 急停止 ) 按钮。 2) 将防锁钥匙插入门锁装置外侧的锁眼中,然后逆时针方向转 动钥匙。这允许门锁释放,操作员就可以离开机床。

3. Insert any suitable key in your possession into the hole
in the coin lock lever. [Being locked in machine/Entanglement/Serious injury] <If an operator is trapped> 1) Press the [EMERGENCY STOP] (Emergency Stop) button regardless of the power ON/OFF state. 2) Insert the door lock prevention key into the keyhole on the outside of the door lock device and turn the key in the CCW direction. This allows the door lock to be released and the operator to leave the machine.

72

门联锁功能 DOOR INTERLOCK FUNCTION

7

门联锁功能 DOOR INTERLOCK FUNCTION

本节讲述了门联锁功能的概要以及门联锁功能存在的潜在危险。 This s

相关文章:
NMV5000 DCG 5轴数控立式加工中心
由于是5轴机床,该机可以减少装夹次数,并且本机型附带有自动干涉检查功能,可 以避免因操作失误或程序错误而造成的撞机事故。 NMV5000 DCG 采用了森精机独特的“DC...
论文
森精机NMV5000操作手册 296页 免费论​文 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档太原理工大学计算机科学与技术学院 《管理信息系统》课程报告 管理信息系统》 研究生...
五轴加工中心考察报告
但据南京四开公司的技术人员介绍此类功能 无法在手工编程中使用,也就是说机床未...(意大利企业、 ) 上述主流加工中心主要指: NMV5000DCG 由森精机生产的车铣符合...
更多相关标签:
ibm v5000 操作手册 | cnd 5000操作手册 | 富士5000g11操作手册 | st5000nm0024 | ibm v5000配置手册 | rslogix5000编程手册 | 英语常用词汇手册5000 | usg5000配置手册 |