当前位置:首页 >> 能源/化工 >>

工艺焊接及无损检测


JSC Yamal LNG

ОАО Ямал СПГ

Project 3300
Title: Название:

Проект 3300

Job Specification for Supply
Welding & NDE of Piping Shop and Field
Project E Origin. Unit Disc. Doc Type Doc No. Sheet No. D Lang .

Техническое задание на поставку
Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
Проект Разраб. Система Дисц. Тип док. Док. № Стр. Язык

Document Number:

3300

E

000

MC

SPE

63002

00

D

Номер документа:

3300

E

000

MC

SPE

63002

00

D

Owner YAMAL LNG Discipline MC Document class 2 Contractor document number

Originator YAMGAZ SPE Doc. type Classification Restricted 61402S-000-JSS-6300-00002

Заказчик ОАО Ямал СПГ Дисциплина MC Класс документа 2 Номер документа Подрядчика

Исполнитель YAMGAZ SPE Тип документа Классификация Для служебного пользования 61402S-000-JSS-6300-00002

Rev.

Issue Purpose
IFR

Revision Description
For Review

Date
31 Mar

Originator:
Welding Engineer JM Welding Engineer
J. QUERE
Julien Quéré 2014.05.26 11:16:06 +02'00'

Checked by:
Construction Quality Manager
J.GASPARROVIC

Approved by:
Project Technical Manager
P.ROBIN

Ред.

Цель выпуска

Описание редакции Для рассмотрения

Дата

Разработал: Инженер по сварке
J. QUERE

Проверил: Руководитель по качеству строительства
J. GASPARROVIC

Утвердил: Руководитель участка
F. MARTIN

02R

02R

IFR

31.03. 2014

2014

03D

AFD

Issued for Design

26 May 2014

Construction Quality Manager
J. GASPARROVIC
p.p. DD 2014.06.05 15:13:44 +02'00'

Area Manager
03D F. MARTIN
Frederic MArtin 2014.06.06 17:28:46 +02'00'

Инженер по сварке AFD Для проектирования 26.05. 2014
J. QUERE

Руководитель по качеству строительства
J. GASPARROVIC

Руководитель участка
F. MARTIN

A R D 14 0 2 N I 20-JUN

This document contains proprietary information and is intended for use by JSC “Yamal LNG” authorized personnel or companies only. The copyright of this document is vested in JSC “Yamal LNG”. All rights reserved. The contents of this controlled document shall not be altered without formal approval of the document Custodian. It is the responsibility of each user of this document to verify the current revision prior to use. The Yamal LNG Electronic Document Management System is the only JSC “Yamal LNG” approved source for verifying current revisions. All revision controls and note on updates are maintained electronically through Fusion. This is governed through the following JSC “Yamal LNG” document control procedures. Настоящий документ содержит информацию, являющуюся собственностью компании, и предназначен для использования только персоналом или компаниями, уполномоченными компанией ОАО ?Ямал СПГ?. Авторские права на данный документ принадлежат компании ?Ямал СПГ?. Все права защищены. Содержание данного контрольного документа не может быть изменено без официального утверждения его разработчика. Каждый пользователь данного документа должен перед пользованием сверять текущую редакцию документа. Электронная система управления документацией ?Ямал СПГ? является единственным источником, утвержденным компанией ?Ямал СПГ? для проверки текущих версий. Все проверки версий и обновления примечаний производятся электронным способом через систему FUSION. За основу берутся следующие процедуры управления документами ОАО ?Ямал СПГ?.

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Table of Contents
1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2. 2.1 2.2 3. 4. GENERAL INTRODUCTION GENERAL PROJECT DESCRIPTION SCOPE DEFINITIONS ORDER OF PRECEDENCE LANGUAGES CODES AND STANDARDS APPLICABLE STANDARDS PROJECT SPECIFICATIONS EXCEPTION AND DEVIATIONS STORAGE AND HANDLING OF MATERIALS 5 5 5 5 6 7 7 8 8 10 11 11 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2. 2.1 2.2 3. 4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Содержание
5 5 5 5 6 7 7 8 8 10 11 11 11 АУСТЕНИТНОЙ 12 13 13 13 14 14 14 15 15 18 ВВЕДЕНИЕ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОРЯДОК ПРИОРИТЕТНОСТИ ЯЗЫКИ НОРМЫ И СТАНДАРТЫ ПРИМЕНИМЫЕ СТАНДАРТЫ ПРОЕКТНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОТКЛОНЕНИЯ ХРАНЕНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С МАТЕРИАЛАМИ ТРЕБОВАНИЯ К

4.1 GENERAL 11 4.2 AUSTENITIC STAINLESS STEEL MATERIALS - ADDITIONAL REQUIREMENTS 12 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6. 6.1 6.2 6.3 FABRICATION BENDS BRANCH CONNECTIONS ORIFICE RUNS GALVANIZED PIPING FLANGE BOLT HOLES SLIP-ON FLANGES FABRICATION TOLERANCES ATTACHMENTS WELD JOINT PREPARATION AND FIT-UP CUTTING LOCATION OF WELDS JOINT PREPARATION 13 13 13 14 14 14 15 15 18 18 18 19 20

4.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 4.2 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 ИЗГОТОВЛЕНИЕ

ИЗГИБЫ ОТВОДЫ ДИАФРАГМЫ ОЦИНКОВАННЫЕ ТРУБЫ ОТВЕРСТИЯ ПОД БОЛТЫ ФЛАНЦЕВ НАКИДНЫЕ ФЛАНЦЫ ДОПУСКИ НА ИЗГОТОВЛЕНИЕ КРЕПЛЕНИЯ

6. ПОДГОТОВКА СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ И СБОРКА ПОД СВАРКУ 18 6.1 6.2 РЕЗКА РАСПОЛОЖЕНИЕ СВАРНЫХ ШВОВ 18 19
Page /Страница 2

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
22 23 23 24 25 26 26 27 27 28 28 29 29 31 31 33 35 36 37 39 39 40 44 44 47 47 48 50 51 53 55 55 56 57 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.6.4 7.7 7.8 7.8.1 7.8.2 7.9 7.9.1 7.9.2 7.9.3 7.9.4 7.9.5 7.9.6 8. ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЙ РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ ПРИХВАТОЧНЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ ВРЕМЕННЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ ОТВОДЫ РАСТРУБНЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ КРЕПЛЕНИЯ ОПОРЫ ТРУБОПРОВОДОВ СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ЖУРНАЛ СВАРОЧНЫХ РАБОТ ПЕРЕЧЕНЬ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ СВАРОЧНЫЙ ФОРМУЛЯР ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ НА ПРОЦЕДУРУ СВАРКИ АТТЕСТАЦИОННЫЕ ИСПЫТАНИЯ ПРОЦЕДУРЫ СВАРКИ Общие сведения Испытания на твердость Феррит Испытания на удар АТТЕСТАЦИЯ СВАРЩИКОВ ТЕХНОЛОГИИ СВАРКИ Общие сведения Требования к конкретным технологиям сварки РАСХОДНЫЕ СВАРОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Общие сведения Углеродистая/низколегированная/ферритная сталь Аустенитная нержавеющая сталь Разнородные материалы Соединение между ферритной и нержавеющей сталью Хранение расходных материалов РЕМОНТ СВАРНЫХ ШВОВ – ТЕМПЕРАТУРА МЕЖДУ

Rev./Ред. 03D
20 22 23 23 24 25 26 26 27 27 28 28 29 29 31 31 33 35 36 37 39 39 40 44 44 47 47 48 50 51 53 – 55 55
Page /Страница 3

6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.6.4 7.7 7.8 7.8.1 7.8.2 7.9 7.9.1 7.9.2 7.9.3 7.9.4 7.9.5 7.9.6 8. 9. 9.1 9.2 9.3

THREADED CONNECTIONS TACK WELDS TEMPORARY WELDS BRANCH CONNECTIONS SOCKET WELDS ATTACHMENTS PIPE SUPPORTS WELDING GENERAL WELDING DATA BOOK WELD KEY FORM WELD LOG BOOK WELDING PROCEDURE SPECIFICATION (WPS) WELDING PROCEDURE QUALIFICATION TESTS General Hardness tests Ferrite Impact Testing WELDERS QUALIFICATIONS WELDING PROCESSES General Requirements for specific welding process: WELDING CONSUMABLES General Carbon / Low Alloy / Ferritic Steels Austenitic Stainless Steel Dissimilar Materials Ferritic to Stainless Steel Consumables Storage WELD REPAIRS PREHEATING – INTERPASS TEMPERATURE – HEAT INPUT PREHEATING INTERPASS TEMPERATURE HEAT INPUT

9. ПОДОГРЕВ ПОДВОД ТЕПЛА 9.1 ПОДОГРЕВ

ПРОХОДАМИ

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
57 57 57 58 59 60 60 60 61 66 67 67 68 69 70 72 73 74 75 76 76 82 83 9.2 9.3 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 11. 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 13. 14. 15. 16. 17. ТЕМПЕРАТУРА МЕЖДУ ПРОХОДАМИ ПОДВОД ТЕПЛА ПОСЛЕСВАРОЧНАЯ ТЕРМООБРАБОТКА (ПСТО) ТРЕБОВАНИЯ К ПСТО МЕТОДЫ ТЕРМООБРАБОТКИ РЕГИСТРАЦИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ПРОЦЕДУРЫ ПОСЛЕСВАРОЧНОЙ ТЕРМООБРАБОТКИ ОБРАЗЦЫ ДЛЯ ЗАВОДСКИХ ИСПЫТАНИЙ НЕРАЗРУШАЮЩИЙ КОНТРОЛЬ (НРК) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБЪЕМ НЕРАЗРУШАЮЩЕГО КОНТРОЛЯ (НРК) АТТЕСТАЦИЯ ПЕРСОНАЛА НРК ПРОЦЕДУРЫ НРК ВИЗУАЛЬНЫЙ ОСМОТР МАГНИТОПОРОШКОВАЯ ДЕФЕКТОСКОПИЯ (МПД) КАПИЛЛЯРНАЯ ДЕФЕКТОСКОПИЯ (КД) РАДИОГРАФИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ (РГК) УЛЬТРАЗВУКОВОЙ КОНТРОЛЬ (УЗК) ДИФРАКЦИЯ ВРЕМЕНИ ПРОЛЕТА (ДВП) ЗАВОДСКИЕ ИСПЫТАНИЯ НА ТВЕРДОСТЬ ЗАВОДСКАЯ ПРОВЕРКА ФЕРРИТНОГО ЧИСЛА ПОДТВЕРЖДЕНИЕ МАРКИ МАТЕРИАЛОВ МОНТАЖ ТРУБОПРОВОДОВ ДОКУМЕНТЫ СУБПОДРЯДЧИКА 1: ПЕРЕЧЕНЬ ПАРАМЕТРОВ

Rev./Ред. 03D
56 57 57 57 57 58 59 60 60 60 61 66 67 67 68 69 69 72 73 74 75 76 76 82 СВАРКИ 83

10. 10.1 10.2 10.3 10.4 11. 12. 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 13. 14. 15. 16. 17. 18.

POST WELD HEAT TREATMENT (PWHT) PWHT REQUIREMENTS METHODS OF HEAT TREATMENT: TEMPERATURE RECORDING: POST WELD HEAT TREATMENT PROCEDURES PRODUCTION TEST COUPONS NONDESTRUCTIVE EXAMINATION (NDE) GENERAL EXTENT OF NON DESTRUCTIVE EXAMINATION (NDE) NDE PERSONNEL QUALIFICATION NDE PROCEDURES VISUAL EXAMINATION MAGNETIC PARTICLE EXAMINATION (MT) LIQUID PENETRANT EXAMINATION (PT) RADIOGRAPHIC EXAMINATION (RT) ULTRASONIC EXAMINATION (UT) TIME OF FLIGHT DIFFRACTION (TOFD) PRODUCTION HARDNESS TESTING PRODUCTION FERRITE CHECKING POSITIVE MATERIAL IDENTIFICATION PIPING ERECTION SUBCONTRACTOR DOCUMENTS ATTACHMENT 1 : PIPING WELDING KEY FORM

19. ATTACHMENT 2 : MINIMUM AND PREFERED DISTANCE BETWEEN PIPING WELDS 86 20. ATTACHMENT 3: WELD LOG BOOK 88

18. ПРИЛОЖЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ

19. ПРИЛОЖЕНИЕ 2: МИНИМАЛЬНОЕ И ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ СВАРНЫМИ ШВАМИ НА ТРУБОПРОВОДАХ 86 20. ПРИЛОЖЕНИЕ 3: СВАРОЧНЫЙ ФОРМУЛЯР 89

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 4

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов 1.
1.1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ВВЕДЕНИЕ

Rev./Ред. 03D

1.
1.1

GENERAL INTRODUCTION

This Specification defines the welding, post weld heat treatment and nondestructive examination requirements for shop, field fabrication and erection of process and utility metallic piping within the scope of application of ASME B 31.3. This specification is not applicable for titanium, aluminium and copper base materials. . This Specification supplements the Codes listed in Section 2.0, the PROJECT Equipment Specifications, the PROJECT equipment data sheets/drawings. and any applicable licensor specifications.

В настоящих технических условиях определяются требования к сварке, послесварочной термообработке и неразрушающему контролю для изготовления и монтажа технологических/вспомогательных металлических трубопроводов в цеху и на площадке в рамках области действия стандарта ASME B31.3. Настоящие технические условия не могут применяться для основных металлов, содержащих титан, алюминий и медь. Настоящие технические условия дополняют нормы, перечисленные в разделе 2.0, ПРОЕКТНЫЕ технические условия на оборудование, ПРОЕКТНЫЕ опросные листы на оборудование и чертежи, а также любые применимые технические условия лицензиара. 1.2 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА

1.2

GENERAL PROJECT DESCRIPTION

The present procedure defines the objectives and the strategy for the execution of the services to be provided by the TPJC joint venture for Engineering of the “Integrated Development of South Tambey gas condensate field LNG plant JSC YAMAL LNG” project to be located in Yamal Nenets autonomous district to the east of the Yamal Penensula, north of the Sabetta village. 1.3 SCOPE

В настоящей процедуре определяются цели и стратегия оказания совместным предприятием TPJC услуг по инженерно-техническому обеспечению в рамках проекта ?Комплексное освоение Южно -Тамбейского газоконденсатного месторождения. Строительство завода СПГ ОАО ЯМАЛ СПГ?, реализуемого в Ямало-Ненецком автономном округе на востоке полуострова Ямал, к северу от поселка Сабетта. 1.3 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

The present procedure applies to the scope of the EPSCC CONTRACT between JSC Yamal LNG (referenced as COMPANY) and the TPJC joint venture between Technip and JGC (referenced as LNGPC CONTRACTOR). The JSC Yamal LNG PLANT shall include Receiving facilities, three 5.5 MTPA LNG train based on APCI technology, one Gas Treatment and Export train for sales gas production, with associated Utilities and, Offsites including LNG and condensate loading facilities. It covers all the engineering services to be developed by LNGPC CONTRACTOR for the above contract including the achievement of the engineering objectives stated herein after.

Настоящая процедура относится к объему работ по КОНТРАКТУ на проектирование, закупки, поставку, строительство и ввод в эксплуатацию, заключенному между ОАО ?Ямал СПГ? (далее КОМПАНИЯ) и совместным предприятием TPJC, участниками которого являются компании Technip и JGC (далее ПОДРЯДЧИК по строительству завода СПГ). В состав ЗАВОДА ОАО ?Ямал СПГ? должны входить приемные сооружения, три линии СПГ мощностью 5,5 млн тонн/год на основе технологии APCI, одна линия подготовки и экспорта газа для производства товарного газа, сопутствующие вспомогательные системы и
Page /Страница 5

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

внеплощадочные объекты, включая средства загрузки СПГ и конденсата. Сюда относятся все услуги по инженерно-техническому обеспечению, которые должны быть оказаны ПОДРЯДЧИКОМ по строительству завода СПГ в рамках вышеуказанного контракта, включая достижение инженерно технических целей, указанных далее в настоящем документе. 1.4 1.4 DEFINITIONS For clarification purposes, the definitions used in the present specification are recalled here: ? ? CLIENT : called COMPANY (means JSC YAMAL LNG ), CONTRACTOR: called CONTRACTOR (means TECHNIP/JGC ОПРЕДЕЛЕНИЯ технических условиях используются следующие

В настоящих определения: ?

ЗАКАЗЧИК: ОАО ?Ямал СПГ? (далее КОМПАНИЯ)

? JV), the party that carries out all part of the detail design, engineering, procurement, construction, installation and commissioning of the JSC YAMAL LNG project ? VENDOR: the party which is responsible for the process design, detail design, engineering, procurement, fabrication, testing and preparation for shipment of the equipment / package. ? SUB VENDOR : the party which carries out all part of the design, procurement, installation and testing of the system(s) as specified by the VENDOR (or Prime VENDOR) ? MATERIAL REQUISITION : the document (document code type:MR) in which are listed all the project procedures, specifications, data-sheets, standards, P&ID and drawings applicable to the Package and its associated items ? PRESSURE PART: part that mechanically withstand pressure and parts that are directly welded to them.

? ПОДРЯДЧИК: СП TECHNIP/JGC JV (далее ПОДРЯДЧИК). Сторона, отвечающая за выполнение всего или части объема работ по рабочему проектированию, инженерно-техническому обеспечению, закупкам, строительству, монтажу и вводу в эксплуатацию в рамках проекта ОАО ?ЯМАЛ СПГ?. ? ПОСТАВЩИК: сторона, отвечающая за технологическое проектирование, рабочее проектирование, инженерно-техническое обеспечение, закупки, изготовление, испытания и подготовку к отгрузке оборудования/комплектной установки. ? СУБПОСТАВЩИК: сторона, отвечающая за выполнение всего или части объема работ по проектированию, закупкам, монтажу и испытаниям системы (систем) согласно указаниям ПОСТАВЩИКА (или Основного ПОСТАВЩИКА). ? ЗАЯВКА НА МАТЕРИАЛЫ: документ (код документа MR), в котором перечислены все проектные процедуры, технические условия, опросные листы, стандарты, схемы трубной обвязки и КИПиА и чертежи, применимые к комплектной установке и сопутствующим позициям. ? ДЕТАЛЬ ПОД ДАВЛЕНИЕМ: деталь, которая механически выдерживает давление, а также детали, непосредственно приваренные к ней.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 6

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

1.5

ORDER OF PRECEDENCE 1.5 ПОРЯДОК ПРИОРИТЕТНОСТИ должен применяться В случае противоречий между документами следующий порядок приоритетности:

In case of conflict between documents, the following order of precedence shall govern: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PSTS extracts stated in documents enclosed in Material Requisition Russian Federation regulations, codes, norms and standards International codes, norms and standards Data Sheets enclosed in Material Requisition Narrative specification enclosed in Material Requisition This specification Project specifications and other documents enclosed in Material VENDOR’s documentation

1. Выдержки из специальных технических условий по проекту, приведенные в документах, которые прилагаются к заявке на материалы 2. 3. 4. 5. 6. Регламенты, правила, нормы и стандарты Российской Федерации Международные правила, нормы и стандарты Опросные листы, прилагаемые к заявке на материалы Пояснительные записки, прилагаемые к заявке на материалы Настоящие технические условия

Requisition 8.

7. Проектные технические условия и прочие документы, прилагаемые к заявке на материалы 8. Документация ПОСТАВЩИКА

Notwithstanding the here above order of precedence, in case of discrepancy between any requirement within documents 2 to 8, the most stringent requirement shall apply except if a specific relaxation is granted by CONTRACTOR. All exceptions to the specifications and data sheets requirements must be brought to the attention of CONTRACTOR in writing and shall requires prior approval before any action is taken by the VENDOR.

Несмотря на вышеуказанный порядок приоритетности в случае несоответствий между какими-либо требованиями документов со 2-го по 8-й должны применяться наиболее строгие требования, кроме случаев предоставления ПОДРЯДЧИКОМ особого разрешения на отступление от требований. Все отступления от требований технических условий и опросных листов должны быть доведены до сведения ПОДРЯДЧИКА в письменной форме. Прежде чем предпринимать какие-либо действия в рамках таких отступлений, ПОСТАВЩИК должен предварительно получить одобрение от подрядчика.

1.6

LANGUAGES

1.6

ЯЗЫКИ

This specification and any existing or future documents arising thereof are or shall be drafted in the English language. If an additional version is drafted in the

Данные технические условия и любые связанные с ними существующие или будущие документы должны быть составлены на английском языке.
Page /Страница 7

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Russian language/or in any other language, in the event of any discrepancy between the English and Russian version or other version(s), the English version shall always prevail.

Если при выпуске дополнительной версии документа на русском или любом другом языке имеются какие-либо несоответствия между английской и русской версией или версией (версиями) на другом языке, приоритет всегда должна иметь английская версия.

2.
2.1

CODES AND STANDARDS APPLICABLE STANDARDS

2.
2.1

НОРМЫ И СТАНДАРТЫ ПРИМЕНИМЫЕ СТАНДАРТЫ

The following Codes and Standards, to the extent specified herein, form a part of this Specification. Edition or revision of the regulations, codes, norms and standards current on the 1st of April 2013 shall apply. In case of new edition or revision of the above mentioned documents, VENDOR shall inform CONTRACTOR immediately.

Нижеперечисленные нормы и стандарты составляют часть настоящих технических условий в оговоренных рамках: Применяются правила, нормы и стандарты в редакции или версии, действовавшей по состоянию на 1 апреля 2013 года. В случае выпуска новой версии или редакции вышеуказанных документов ПОСТАВЩИК должен незамедлительно уведомить об этом ПОДРЯДЧИКА.

АМЕРИКАНСКОЕ ОБЩЕСТВО ИНЖЕНЕРОВ-МЕХАНИКОВ ( ASME) (ASME) AMERICAN SOCIETY OF MECHANICAL ENGINEERS Section II, Part C Section V Section IX Welding Rods, Electrodes, and Filler Metals Раздел II, часть C металлы Раздел V Раздел IX Сварочная проволока, электроды и присадочные

Неразрушающий контроль Аттестация процедур сварки и пайки

Non-destructive Examination Welding and Brazing Qualifications

B31.3 Технологические трубопроводы АМЕРИКАНСКОЕ ОБЩЕСТВО ПО НЕРАЗРУШАЮЩЕМУ КОНТРОЛЮ (ASNT) SNT-TC-1A Рекомендуемая методика персонала по неразрушающему контролю аттестации и сертификации

B31.3 Process Piping

(ASNT) AMERICAN SOCIETY OF NONDESTRUCTIVE TESTING: SNT-TC-1A Recommended Practice for Non-destructive Testing Personnel Qualification and Certification

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 8

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

(ASTM) AMERICAN SOCIETY FOR TESTING AND MATERIALS: A 833 Indentation Hardness of Metallic Materials by Comparison Hardness Testers E 110 Standard Test Method for Indentation Hardness of Metallic Materials by Portable Hardness Testers E 140 Standard Hardness Conversion Tables for Metals E 23 Standard Test Methods for Notched Bar Impact Testing of Metallic Materials

АМЕРИКАНСКОЕ ОБЩЕСТВО ПО ИСПЫТАНИЯМ И МАТЕРИАЛАМ (ASTM) A833 Стандартная методика определения инденторной твердости материалов с металлическими свойствами с помощью сравнительных твердомеров E110 Стандартный метод испытания для определения твердости металлических материалов методом вдавливания с использованием переносных твердомеров E140 Стандартные переводные таблицы между твердостью металлов E23 Стандартные методы испытаний на ударную вязкость материалов с металлическими свойствами АМЕРИКАНСКОЕ ОБЩЕСТВО СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СВАРКЕ ( AWS)

(AWS) AMERICAN WELDING SOCIETY: D 18.2 Guide to Weld Discoloration Levels on Inside of Austenitic Stainless Steel Tube A3.0 Standard Welding Terms and Definitions

D18.2 Руководство по степеням обесцвечивания сварных швов на внутренней поверхности труб из аустенитной нержавеющей стали A3.0 Стандартные сварочные термины и определения методы местного нагрева сварных швов в D10.10 Рекомендуемые трубопроводах

D 10.10 Recommended Practices for Local Heating of Welds in Piping and Tubing A4.2 Standard Procedure for Calibrating Magnetic Instruments to Measure the Delta Ferrite Content of Austenitic and Duplex Austenitic-Ferritic Stainless Steel Weld Metal

A4.2 Стандартная процедура калибровки магнитных приборов для измерения содержания дельта-феррита в металле шва, наплавленном из аустенитной и двухфазной аустенитно-ферритной нержавеющей стали ЕВРОПЕЙСКИЙ КОМИТЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ EN 1043-1 Разрушающий контроль сварных соединений в металлах. Определение твердости. Часть 1. Определение твердости сварных соединений EN 10204 Изделия металлические. Типы актов приемочного контроля
Page /Страница 9

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION EN 1043-1 Destructive tests on welds in metallic materials - Hardness testing - Part 1 : Hardness test on welded joints EN 10204 Metallic Products - Types of Inspection Documents

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
EN ISO 11699-1 Классификация промышленной радиографии EN ISO 9712 (взамен EN 473): Контроль сертификация персонала EN 719 Надзор за ответственность неразрушающий. сварочных пленочных Аттестация работ. пленочных систем

Rev./Ред. 03D
для

EN ISO 11699-1 EN ISO 9712 (former EN 473):

Classification of film for industrial radiography

Qualification and Certification of NDT personnel.

EN 719 Welding coordination -Tasks and responsibilities EN ISO 11699-1 Classification of film for industrial radiography

и и для

выполнением

Задачи

EN ISO 11699-1 Классификация промышленной радиографии

систем

INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION (ISO) ISO 8249: Welding - Determination of Ferrite Number (FN) in austenitic and duplex ferritic-austenitic Cr-Ni stainless steel weld metals

МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ (ISO) ISO 8249 Сварка. Определение ферритного числа в металле шва, наплавленном из аустенитной и дуплексной ферритно-аустенитной хромоникелевой нержавеющей стали ИНСТИТУТ ПРОИЗВОДСТВА ТРУБ (PFI)

PIPE FABRICATION INSTITUTE (PFI) ES-3 2.2 Fabricating Tolerances

ES-3 2.2

Допуски на изготовление ПРОЕКТНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ

PROJECT SPECIFICATIONS

The following PROJECT Specifications shall be used with their amendments: 61402S-000-3300-E-000-MC-SPE-63003-00 Positive Material Identification 61402S-000-3300-E-000-MC-SPE-63004-00 Certification and marking of material / / 61402S-000-JSS-6300-00003 61402S-000-JSS-6300-00004

Должны использоваться следующие проектные технические условия с изменениями и дополнениями: 61402S-000-3300-E-000-MC-SPE-63003-00 Подтверждение марки материалов / 61402S-000-JSS-6300-00003

61402S-000-3300-E-000-MC-SPE-63004-00 / 61402S-000-JSS-6300-00004 Сертификация и маркировка материала

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 10

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов 3.
ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОТКЛОНЕНИЯ

Rev./Ред. 03D

3.

EXCEPTION AND DEVIATIONS

Exceptions to and deviations from International Codes and Standards and/or this specification shall not be implemented without written approval from the CONTRACTOR.

Исключения и отклонения от международных норм и стандартов и/или настоящих технических условий должны быть предварительно утверждены ПОДРЯДЧИКОМ в письменной форме.

4.
4.1 ? ?

STORAGE AND HANDLING OF MATERIALS GENERAL All piping components and pipe spools shall be stored and handled in such a manner that no damage or mixing of materials can occur. Materials shall be stored on skids and not on the ground. Valves shall be stored with spindles in the vertical position. OS&Y Gate and Globe valves should be partly open, two hand wheel turns from fully open. Valves shall be in a clean area protected from dust, dirt, moisture and direct solar radiation. Relief valves shall be stored upright in a clean area away from construction activity. End caps on all valves shall remain in place until valves are installed. All flanges and flanged connections shall be kept sealed at all times with covers to prevent damage or ingress of moisture and foreign matter until final bolted connections are made. Threaded ends shall be plugged and sealed with tape. End caps shall be kept on piping components and pipe spools at all times to prevent ingress of moisture and foreign matter and shall be replaced immediately if lost or damaged, until the piping components or pipe spools are welded into their final location. Partly erected piping components and spools shall be protected at all times from ingress of moisture or foreign matter by covering and where necessary, by taping. Where taping is required, tape shall be 3M Scotch Brand No. 471, or approved alternative that will not contain products potentially harmful for material. Procedures for the preservation and storage of piping materials shall be prepared by Subcontractor and approved by CONTRACTOR.

4.
4.1 ?

ХРАНЕНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С МАТЕРИАЛАМИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ При хранении и погрузке-разгрузке всех трубных компонентов и секций необходимо исключить возможность повреждения или смешивания материалов. Материалы должны храниться на стеллажах, а не на земле. Штоки клапанов при хранении должны находиться в вертикальном положении. Задвижки с наружным винтом/маховиком и сферические клапаны следует частично открыть на два оборота маховика от полностью открытого положения. Клапаны должны храниться в чистом месте, защищенном от пыли, грязи, влаги и прямого солнечного излучения. Предохранительные клапаны должны храниться в вертикальном положении в чистом месте на удалении от строительной площадки. Торцевые крышки на всех клапанах должны оставаться на месте до завершения монтажа клапанов. В течение всего периода хранения до окончательной затяжки болтовых соединений все фланцы и фланцевые соединения должны быть герметично закрыты крышками для предотвращения повреждения или попадания влаги и инородных веществ. Резьбовые концы должны быть заглушены и оклеены лентой. В течение всего периода хранения до завершения сварки в окончательном положении трубные компоненты и секции должны быть закрыты торцевыми крышками для предотвращения попадания влаги и инородных веществ. В случае потери или повреждения крышки ее необходимо немедленно заменить. Частично смонтированные трубные компоненты и секции должны быть постоянно защищены от попадания влаги или инородных
Page /Страница 11

?

?

?

?

? ? ?

?

?

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
? ?

Rev./Ред. 03D

веществ крышками и, при необходимости, клейкой лентой. Если требуется клейкая лента, необходимо использовать скотч 3 M № 471 или утвержденный аналог, не содержащий веществ, потенциально вредных для материала. Процедуры консервации и хранения трубных материалов должны быть подготовлены Субподрядчиком и утверждены ПОДРЯДЧИКОМ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ К АУСТЕНИТНОЙ

4.2 ? ? ? ?

AUSTENITIC STAINLESS STEEL MATERIALS - ADDITIONAL REQUIREMENTS Stainless steel pipe components and pipe spools shall be stored, handled, preserved and controlled to the satisfaction of CONTRACTOR. Stainless steel piping components and spools shall be stored on nonmetallic or protected skids. Care shall be taken to avoid direct contact of stainless steel with carbon steel during transportation, storage and erection. Steel wire slings shall not be used for handling and transportation of stainless steel pipes, however, Subcontractor may use canvas or nylon strap slings. Wide canvas slings (500mm minimum) shall be used for lifting or handling any pipework that has been insulated. The surface of all stainless steel components shall be kept free of foreign materials such as grease, oil, paint, dirt, tape, ink, chalk and crayon marks. Only marks made with CONTRACTOR approved marking materials are acceptable. If ingress of foreign materials has occurred including water or condensation from the air, the piping components shall be cleaned immediately and the open ends resealed. Where contamination by foreign materials described in above paragraph has occurred the surface of stainless steel components may be cleaned with acetone, if no crevices exist in the surface of the component. The component shall then be rinsed with demineralised water. Where ingress of water or condensation from the air has occurred, the component shall be thoroughly rinsed with demineralised water. Only demineralised water supplied or approved by the CONTRACTOR shall be used. Stainless steel piping and components shall be stored in separate areas away from storage areas for carbon steel and other materials.

4.2 ? ? ? ?

?

?

?

?

?

Процедуры хранения, погрузки-разгрузки, консервации и контроля трубных компонентов и секций из нержавеющей стали должны быть приемлемы для ПОДРЯДЧИКА. Трубные компоненты и секции из нержавеющей стали должны храниться на неметаллических или защищенных стеллажах. При транспортировке, хранении и монтаже компонентов из нержавеющей стали необходимо соблюдать осторожность, чтобы исключить их непосредственный контакт с углеродистой сталью. Стальные проволочные стропы не должны использоваться СУБПОДРЯДЧИКОМ для погрузки-разгрузки и транспортировки труб из нержавеющей стали. С этой целью допускается использование брезентовых или нейлоновых строп. Для подъема или погрузки-разгрузки всех изолированных труб должны использоваться широкие брезентовые стропы (шириной не менее 500 мм). На поверхности всех компонентов из нержавеющей стали не должно быть инородных веществ, таких как консистентная и жидкая смазка, краска, грязь, лента, а также отметок чернилами, мелом и цветным карандашом. Для маркировки могут использоваться только материалы, одобренные ПОДРЯДЧИКОМ. В случае попадания инородных веществ, включая воду или конденсат из воздуха, необходимо немедленно очистить трубные компоненты и повторно герметизировать открытые концы. При возникновении загрязнения инородными веществами, описанного в пункте выше, для очистки поверхности компонентов

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 12

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ
? ? ? ?

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Direct contact of stainless steel piping components with carbon steel materials shall be avoided at all times. Only stainless steel clamps (or Carbon Steel/Tico lined) and U-bolts (or Carbon Steel/PTFE clad) shall be used for supporting stainless steel piping. Stainless steel spacer strips of adequate size approved by Contractor shall be securely installed in areas where stainless steel piping temporarily rests on carbon steel supports. Subcontractor shall take all precautions to protect stainless steel piping from contact with zinc from nearby cutting or welding operations on galvanised pipe or galvanised structures.

? ? ?

?

?

из нержавеющей стали можно использовать ацетон, если на ней отсутствуют мелкие трещины. После этого компонент должен быть промыт деминерализованной водой. В случае попадания воды или конденсата из воздуха компонент должен быть тщательно промыт деминерализованной водой. Необходимо использовать только деминерализованную воду, поставленную или одобренную ПОДРЯДЧИКОМ. Трубы и компоненты из нержавеющей стали должны храниться отдельно от углеродистой стали и других материалов. Непосредственный контакт трубных компонентов из нержавеющей стали с углеродистой сталью должен быть исключен при любых обстоятельствах. В качестве опор для трубопроводов из нержавеющей стали должны использоваться только скобы из нержавеющей стали (или из углеродистой стали с облицовкой ?Tico?) и П-образные болты из нержавеющей стали (или из углеродистой стали с покрытием ПТФЭ). В местах использования временных опор из углеродистой стали для трубопроводов из нержавеющей стали необходимо прикрепить разделительные полосы из нержавеющей стали достаточного размера, одобренные ПОДРЯДЧИКОМ. СУБПОДРЯДЧИК должен принять все меры предосторожности для защиты трубопроводов из нержавеющей стали от контакта с цинком при резке или сварке соседних труб или конструкций из оцинкованной стали. ИЗГОТОВЛЕНИЕ ИЗГИБЫ

5.
5.1

FABRICATION BENDS

5.
5.1

As the project consists of low temperature carbon steel and stainless steel, bending is not permitted. 5.2 BRANCH CONNECTIONS

Гибка не допускается, поскольку проект предусматривает использование труб из низкотемпературной углеродистой стали и нержавеющей стали. 5.2 ОТВОДЫ должны быть выполнены в соответствии с проектными

Branch connections shall be made in accordance with Project specifications

Отводы

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 13

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
техническими условиями.

Rev./Ред. 03D

All welded branch connections shall be joined with full penetration welds. Branch connection joints shall be prepared so as to permit full penetration welds of a quality comparable to the circumferential welds in the same piping system. When making the opening on the run pipe by plasma arc-cut, cut surface shall be ground back and special care shall be taken for the internal cleanliness of run pipe. For stainless steel piping, internal protection shall be required during plasma-arc cutting of branch opening from arc spatter, slags, etc.

Все сварные отводы должны быть соединены сварными швами с полным проваром. Подготовка соединений под отводы должна обеспечивать требуемое качество сварных швов с полным проваром, сравнимое с кольцевыми сварными швами в этой же трубопроводной системе. При выполнении отверстия на напорной трубе плазменно-дуговой резкой необходимо отшлифовать поверхность среза в обратном направлении и уделить особое внимание чистоте внутри трубы. При плазменно -дуговой резке отверстия под отвод на трубе из нержавеющей стали внутренняя поверхность трубы должна быть защищена от брызг дуги, шлака и т. п. 5.3 ДИАФРАГМЫ

5.3

ORIFICE RUNS

Orifice runs shall not contain welds except at the flanges. Pipe ends at orifice flanges shall be machine-cut and perpendicular to the pipe axis. Welds at the orifice flanges shall be ground smooth inside. Pipe-tap connections shall be drilled through the pipe wall and be smooth inside. Orifice flanges shall be drilled and tapped for jack screws.

На участке трубы с диафрагмой не должно быть сварных швов, за исключением фланцев. Концы трубы на фланцах диафрагмы должны быть обработаны на металлорежущем станке перпендикулярно оси трубы. Сварные швы на фланцах диафрагмы должны быть гладко отшлифованы с внутренней стороны. Отверстия под патрубки должны быть просверлены в стенке трубы и гладко отшлифованы с внутренней стороны. Фланцы диафрагмы должны быть просверлены с нарезкой резьбы под домкратные винты. 5.4 ОЦИНКОВАННЫЕ ТРУБЫ

5.4

GALVANIZED PIPING

Galvanized piping shall not be bent and preferably not welded. Piping required to be welded shall be regalvanized after fabrication and after having removed damaged galvanizing. 5.5 FLANGE BOLT HOLES

Оцинкованные трубы нельзя гнуть и, желательно, не сваривать. Если требуется сварка таких труб, они должны быть повторно оцинкованы после изготовления и удаления поврежденного слоя оцинковки. 5.5 ОТВЕРСТИЯ ПОД БОЛТЫ ФЛАНЦЕВ

Where not shown otherwise, flange boltholes shall straddle the vertical centrelines of the pipe where the flange is installed vertically, and the north - south line where the flange is installed horizontally.

Если не указано иное, отверстия под болты фланцев должны быть расположены симметрично по отношению к вертикальной оси трубы, где фланец устанавливается вертикально, и в продольном разрезе ?северPage /Страница 14

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
юг?, где фланец устанавливается горизонтально.

Rev./Ред. 03D

5.6

SLIP-ON FLANGES 5.6 НАКИДНЫЕ ФЛАНЦЫ Накидные фланцы, когда они допускаются, должны быть сварены двусторонним швом с вентиляцией через втулку с предварительно просверленным вентиляционным отверстием диаметром 3 мм. Фланцы должны быть расположены таким образом, чтобы расстояние от поверхности фланца до трубы было приблизительно равно номинальной толщине стенки трубы плюс 3 мм. При использовании сварных швов не должна требоваться повторная шлифовка фланца. 5.7 ДОПУСКИ НА ИЗГОТОВЛЕНИЕ

Slip-on flanges, when permitted, shall be double welded and vented though the hub with a 3mm diameter pre-drilled vent hole. The flanges shall be positioned so that the distance from the face of the flange to the pipe shall be about equal to the nominal pipe wall thickness plus 3 mm. The welds shall be applied in a manner that will not require re-facing of the flange.

5.7

FABRICATION TOLERANCES

PIPING CONTRACTOR is responsible for fabricated dimensions that agree with piping drawings and applicable codes. Where not otherwise specified, dimensional tolerances shall conform to those shown in table 1 All angular dimensions of bends and branches shall be maintained within + 1 degree.

ПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ несет ответственность за обеспечение соответствия размеров изготовленных компонентов чертежам трубопроводов и применимым стандартам. Если не указано иное, допуски на размеры должны соответствовать указанным в таблице 1. Все угловые размеры изгибов и отводов должны быть выполнены с допуском не более чем +1 градус.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 15

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Table 1 Dimensional tolerance
Criteria 1 Indicated dimensions for face to face, centre to face, location of branches, attachment’s, etc.(1) Pipe flattening measured as difference between the max; and Min. diameter at the ross section Lateral translation of branch or connections Rotation of flanges (bolt holes) from the indicated position, measured as shown Tolerance Less than 1.5 meters = ± 1.5 mm 1.5 meters and longer = ± 3 mm 8% 2 1

Таблица 1. Допуски на размеры
Критерии Указанные размеры от поверхности до поверхности, от центра до поверхности, места расположения отводов, креплений и т. п. (1) Сплющивание трубы, измеренное, как разница между максимальным и минимальным диаметром в поперечном сечении Поперечное смещение отвода или соединения Поворот фланцев (отверстий под болты) от указанного положения, измеренный, как показано ниже Прямолинейность готовой трубной секции на участке указанной длины Выравнивание поверхности фланца (2) Допуск Менее 1,5 м = ± 1,5 мм 1,5 м и длиннее = ± 3 мм 8%

2

3 4

≤ 3 mm ≤ 1.5 mm measured across the bolt circle.

3 4

≤ 3 мм ≤ 1,5 мм при измерении поперек окружности центров отверстий под болты. ≤ 0,2% при измерении между концами ≤ 8 дюймов = 1 мм 8 – 20 дюймов = 1.5 мм 24 – 36 дюймов = 2.5 мм ≥ 36 дюймов = 3 мм

5 6

Straightness of a finished spool, over the specified length For flange face alignment (2)

≤ 0.2%, measured from end to end ≤ 8in = 1 mm 8in - 20in = 1.5 mm 24in - 36in = 2.5 mm ≥ 36in = 3 mm

5 6

7

Misalignment (3)

≤ 150 NPS (6in) = 1 mm 200-300 NPS (8in - 12in) = 2 mm ≥ 300 NPS (12in) = 2.5 mm (but not to exceed 10% of wall thickness)

7

Несоосность (3)

Номинальный диаметр трубы (NPS) ≤ 150 мм (6 дюймов) = 1 мм Номинальный диаметр трубы (NPS) 200-300 мм (8-12 дюймов) = 2 мм Номинальный диаметр трубы (NPS) ≥ 300 (12 дюймов) = 2,5 мм (но не более 10% толщины стенки)

Note:
? (1) These tolerances apply to each stated drawing dimension and are not cumulative. ? (2) However, when branches are in the same plane their flange facings shall not deviate by more than the same value from each other ? (3) Misalignment should be minimised wherever possible by

Примечание:
? (1) Данные допуски применяются к каждому указанному размеру на чертеже и не суммируются. ? (2) Однако, когда отводы расположены в одной плоскости, поверхности их фланцев должны отклоняться друг от друга на одинаковую величину.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 16

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

rotating the pipe/fitting for best fit whilst

? (3) Несоосность следует свести к минимуму везде, где это возможно, повернув трубу/фитинг до положения наилучшего соответствия.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 17

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Out of alignments of flange, noted during spooling site erection, can be rectified by using of GTAW process. In this case, they shall to follow the below requirements: ? ? ? ? Process shall be submitted to CONTRACTOR for acceptance prior to use. Considered as a repair and noted as such in the welding data book. 100% controlled by RT and DP or MT Hydrotest of the spool shall be performed again

Несоосности фланцев, выявленные при монтаже трубных секций на площадке, можно выправить дуговой сваркой вольфрамовым электродом в газовой среде. В этом случае необходимо выполнение следующих требований: ? ? ? ? Технология должна быть утверждение до применения. представлена ПОДРЯДЧИКУ на

Heat straightening is not allowed.

Данные работы считаются ремонтом и регистрируются соответствующим образом в журнале сварочных работ. Требуется 100% радиографический контроль и цветная или магнитопорошковая дефектоскопия. Требуются повторные гидравлические испытания трубной секции.

Термическая правка не допускается. 5.8 5.8 ATTACHMENTS Attachments, such as supports, braces, lugs, and T-bars will normally by installed in the field. Fabricated pipe requiring preheating or post weld heat treatment shall have shop welded pads or stubs, to which field welds can be made where attachments are required. In such a case, the pads or stubs welds to the pipe shall receive the required heat treatment in the shop. КРЕПЛЕНИЯ

Крепления, такие как опоры, элементы жесткости, проушины и тавровые балки, как правило, устанавливаются на площадке. Изготовленные трубы, для которых требуется подогрев или послесварочная термообработка, должны иметь накладки или шпильки, выполненные цеховой сваркой. Это позволит приварить к ним монтажными швами необходимые крепления. В этом случае сварные швы между накладками или шпильками и трубой должны пройти требуемую термообработку в цеху.

6.
6.1

WELD JOINT PREPARATION AND FIT-UP CUTTING

6.
6.1

ПОДГОТОВКА СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ И СБОРКА ПОД СВАРКУ РЕЗКА

Weld joint preparation may be performed by machining, grinding or by flame or plasma cutting guided torches. Any other process shall be submitted to CONTRACTOR for acceptance prior to use. For P-No.6 and higher base materials only plasma or mechanical cutting shall be allowed.

Подготовка сварных соединений может быть выполнена с помощью механической обработки, шлифовки или направленной пламенной/плазменной резки. Любые прочие технологии должны быть представлены ПОДРЯДЧИКУ на утверждение до применения. Для основных металлов с номером P, равным 6 и выше, допускается только плазменная или механическая резка.
Page /Страница 18

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Materials that require preheat for welding shall be preheated in the same manner for thermal cutting or air arc gouging. Weld joint preparation for carbon steels or steels containing more than 0.5 percent chromium shall be machined or ground back to sound metal if they are flame or plasma cut. At least 2 mm of metal shall be removed. Gas cutting is only accepted on non-galvanized carbon steel materials. In gas cutting, the cutting flame shall be so adjusted and manipulated as to avoid cutting beyond the prescribed lines. The roughness of gas cut surfaces and occasional notches on edges shall be removed by machining or grinding; cut surfaces and edges shall be left free of slag. For stainless steel piping, internal protection shall be required during plasma-arc cutting of branch opening from arc spatter, slag, etc. Cutting shall be performed perpendicularly to the piping component centreline unless otherwise indicated on the drawings. Cutting shall be made with suitable allowance taken into account for shape of connections and shrinkage due to cutting and welding. Before cutting, markings shall be reproduced on each of the cut part of materials as specified in project specifications. Special care shall be taken to remove internal burrs resulting from cutting, especially on pipes equal to or less than 2 inches in diameter.

Материалы, которым требуется подогрев для сварки, должны быть аналогично подогреты для термической резки или воздушно -дуговой строжки. Подготовка сварных соединений для углеродистой стали или сталей, содержащих более 0,5% хрома, должна быть выполнена путем механической обработки или шлифовки в обратном направлении до прочного металла, если используется пламенная или плазменная резка. Необходимо снять слой металла не менее 2 мм. Газовая резка допускается только для неоцинкованной углеродистой стали. При газовой резке режущее пламя необходимо отрегулировать и направлять таким образом, чтобы резка за границами заданных линий была исключена. Шероховатость поверхностей после газовой резки и редкие зазубрины на краях необходимо удалить механической обработкой или шлифовкой. Поверхности среза и края должны быть очищены от шлака. При плазменно-дуговой резке отверстия под отвод на трубе из нержавеющей стали внутренняя поверхность трубы должна быть защищена от брызг дуги, шлака и т. п. Резка должна осуществляться перпендикулярно оси трубного компонента, если на чертежах не указано иное. Резка должна быть выполнена с соответствующим припуском, учитывая форму соединений и сужение из -за резки и сварки. Перед резкой маркировка должна быть продублирована на каждой отрезной части материала, как указано в проектных технических условиях. Особое внимание необходимо уделить удалению внутренних заусенцев, возникших в результате резки, особенно, в трубах диаметром 2 дюйма или менее.

6.2

LOCATION OF WELDS

6.2

РАСПОЛОЖЕНИЕ СВАРНЫХ ШВОВ

Distance between two successive girth butt welds shall be in accordance with Attachment 2 (Minimum and preferred distance between piping welds) Attachments of non-pressure parts by welds which cross existing main welds or

Расстояние между двумя последовательными круговыми стыковыми сварными швами должно соответствовать Приложению 2 (минимальное и предпочтительное расстояние между сварными швами на трубопроводах).

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 19

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

for which the minimum nominal distance between the toe of the attachment weld and the toe of existing main welds or branch welds is less than the smaller of twice the thickness of the pressure parts or 40 mm, should be avoided. All longitudinal weld seams shall preferably be located on the upper half of the pipe when the piping system is erected. Two successive longitudinal weld seams shall be staggered by four time the pipe wall thickness or 50 mm, whichever is greater between toes of adjacent welds and preferably 90 degrees minimum. Welds of branch connections openings and attachments shall not overlap main seam welds or interfere with welds of other attachments, unless impracticable and agreed upon with CONTRACTOR

Для прикрепления безнапорных деталей не должны использоваться сварные швы, которые пересекают существующие основные сварные швы, или когда минимальное номинальное расстояние между границами наружной поверхности соединительного сварного шва и существующего основного/отводного сварного шва меньше, чем две толщины стенки детали под давлением или 40 мм в зависимости от того, какое из этих значений меньше. Все продольные сплошные сварные швы желательно располагать на верхней половине трубы при монтаже трубопроводной системы. Два последовательных продольных сплошных сварных шва должны быть выполнены в шахматном порядке. При этом смещение между границами наружной поверхности соседних сварных швов должно составлять четыре толщины стенки трубы или 50 мм в зависимости от того, какое из этих значений больше, и, желательно, как минимум, 90 градусов. Отводные и соединительные сварные швы не должны пересекать основные сплошные сварные швы и служить помехой для других соединительных сварных швов, если это не имеет практической необходимости и не согласовано с ПОДРЯДЧИКОМ. 6.3 ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЙ

6.3

JOINT PREPARATION

All weld joint preparation details shall be in accordance with ASME B 31.3 Figures 328.4.2 to 4.4 and Figures 328.5 and piping Construction Standards. Permanent backing rings and consumable inserts shall not be used unless specifically accepted by CONTRACTOR. The ends of piping components to be joined shall be aligned as accurately as is practicable within specified tolerances on diameter, wall thickness, and out-ofroundness. Radial misalignment at the joining ends of piping components shall be limited to 3 mm or 0.25 times the pipe wall thickness whichever is less. The misalignment shall be evenly distributed along the circumferential joint. Where the internal misalignment between piping components exceeds 1.5 mm, the component with the wall extending internally shall be trimmed in accordance with ASME B 31.3, paragraph 328.4.3. Where pipe fittings require machining internally to compensate for different wall thicknesses, the pipe/fitting to be machined shall be carefully checked for roundness, and corrected using power jacks as necessary, prior to machining.

Все параметры подготовки сварных соединений должны соответствовать ASME B31.3, рис. 328.4.2–4.4 и 328.5, а также стандартам строительства трубопроводов. Постоянные кольцевые подкладки и расходные вставки использоваться не должны, если иное не одобрено ПОДРЯДЧИКОМ. Концы соединяемых трубных компонентов должны быть точно выровнены по оси, насколько это практически возможно, в пределах указанных допусков на диаметр, толщину стенки и отклонение от округлости. Радиальная несоосность на соединяемых концах трубных компонентов должна быть ограничена 3 мм или четвертью толщины стенки трубы в зависимости от того, какое из этих значений меньше. Несоосность должна быть равномерно распределена вдоль кольцевого соединения. Если внутренняя несоосность между трубными компонентами превышает
Page /Страница 20

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

However, the resulting thickness of the welded joint shall not be less than the minimum design thickness plus corrosion allowance of the pipe. Defective or damaged weld ends (bevels) shall be examined by CONTRACTOR's inspector in order to determine the nature and extent of damage. Weld repairs shall not be made on weld preparations of pipe or fittings without permission from CONTRACTOR. Use of hot or cold hammering as a means for repair is prohibited. Slip-on flanges shall be double welded. Slip-on flanges shall be positioned so that the end of the pipe is recessed from the flange face, a distance equal to the lesser of pipe wall thickness or 6.4mm, plus 3mm. Seal welding shall be carefully applied in order to avoid re-facing the flange. Because of the possibility of seat distortion or spark damage due to welding, Subcontractor shall ensure that valves are in the near-open position (2 handwheel turns from open) prior to commencement of welding. This is applicable to all welded valve types and sizes except check valves To avoid possible damage to valve seats or seals due to arcing across the seat of the valve during welding, the Subcontractor shall ensure that there are no in-line valves (flanged or welded) between the earth connection and the welding location Pipes for insertion in slip-on flanges and for socket weld joints shall be cut square, within 0.5mm. Special care shall be taken with socket welding connections to ensure correct insertion length per ASME B31.3 Figure 328.5.2C. The location of final closure welds is subject to CONTRACTOR approval All O’lets shall be fully welded in accordance with Vendors recommendations. Special care shall be taken when welding O’lets to thin wall pipe. Vendors welding procedures shall be strictly adhered to For piping over 900# and piping in vibratory service, the maximum internal misalignment shall be < 1 mm. Grinding wheels and wire brushes used on austenitic or other higher nickel shall not have been previously used on carbon or low alloy steels, copper alloys, aluminium or zinc coatings (paint or galvanizing). Grinding wheels and wire brushes shall be used only for a single type of material.

1,5 мм, компонент с выступающей внутрь стенкой должен быть подрезан в соответствии с ASME B31.3, п. 328.4.3. Если требуется механическая обработка трубных фитингов с внутренней стороны для компенсации различной толщины стенок, обрабатываемую трубу/фитинг необходимо тщательно проверить на округлость и при необходимости выправить перед обработкой с помощью механизированных домкратов. Однако полученная толщина сварного шва не должна быть меньше минимальной расчетной толщины плюс припуск на коррозию трубы. Дефектные или поврежденные концы под сварку (кромки) должны быть осмотрены инспектором ПОДРЯДЧИКА для определения характера и степени повреждения. Ремонт сварных швов не должен осуществляться на подготовленных под сварку трубах или фитингах без разрешения ПОДРЯДЧИКА. При ремонте запрещается использовать горячую или холодную ковку. Накидные фланцы должны быть сварены двусторонним швом. Накидные фланцы должны быть расположены таким образом, чтобы конец трубы был углублен от поверхности фланца на расстояние, равное толщине стенки трубы или 6,4 мм в зависимости от того, какое из этих значений меньше, плюс 3 мм. При уплотняющей сварке необходимо соблюдать осторожность во избежание необходимости в повторной шлифовке фланца. Перед началом сварки СУБПОДРЯДЧИК должен убедиться, что клапаны находятся в частично открытом положении (два поворота маховика от полного открытия), поскольку существует возможность деформации седла или повреждения искрами от сварки. Это применимо к сварным клапанам всех типов и размеров, кроме обратных клапанов. Во избежание возможного повреждения седел клапанов или уплотнений из-за дугового разряда через седло при сварке СУБПОДРЯДЧИК должен убедиться в отсутствии встроенных клапанов (фланцевых или сварных) между заземлением и местом сварки. Трубы для вставки в накидные фланцы и для раструбных сварных соединений должны быть отрезаны под прямым углом в пределах 0,5 мм. При выполнении раструбных сварных соединений необходимо соблюдать

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 21

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Only austenitic stainless steel wire brushes shall be used on austenitic Grinding discs containing sulphur (iron sulphate) or other harmful components shall not be used on stainless steel.

особую осторожность для обеспечения надлежащей длины вставки в соответствии с ASME B31.3, рис. 328.5.2C. Расположение окончательных сварных швов с подготовкой кромок без зазора подлежит утверждению ПОДРЯДЧИКОМ. Все бобышки должны быть полностью приварены в соответствии с рекомендациями ПОСТАВЩИКА. При приваривании бобышек к тонкостенной трубе необходимо соблюдать особую осторожность. Процедуры сварки ПОСТАВЩИКА должны строго выполняться. Для трубопроводов с классом выше 900# и трубопроводов, работающих в условиях вибрации, максимальная внутренняя несоосность должна быть < 1 мм. Для аустенитной стали и других марок с более высоким содержанием никеля не допускается использовать шлифовальные круги и проволочные щетки, которые ранее использовались для углеродистой или низколегированной стали, медных сплавов, а также алюминиевых или цинковых покрытий (краска или оцинковка). Шлифовальные круги и проволочные щетки должны использоваться только для материалов одного типа. Для аустенитной стали должны использоваться только проволочные щетки из аустенитной нержавеющей стали. Шлифовальные диски, содержащие серу (сульфат железа) или другие вредные компоненты, не должны использоваться для нержавеющей стали. 6.4 РЕЗЬБОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ

6.4

THREADED CONNECTIONS

Unless otherwise specified, all threads shall be in accordance with ASME B1.20.1. All threaded connections shall be gauge-checked or chased after welding or heat treatment. Subcontractor shall verify thread engagement in accordance with ASME B1.20.1 Inside ends of threaded pipes shall be deburred by reaming. Threaded connections shall not be seal welded, .excepted approved by CONTRACTOR prior to use

Если не указано иное, все резьбы должны соответствовать ASME B1.20.1. Все резьбовые соединения должны быть пройдены калибром или гребенкой после сварки или термообработки. СУБПОДРЯДЧИК должен убедиться, что зацепление резьбы соответствует требованиям ASME B1.20.1. Внутренние концы резьбовых труб должны быть очищены от заусенцев путем развертывания.
Page /Страница 22

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Threaded joints in piping system shall be made-up using Teflon pipe tape installed on the male thread. Teflon tape quality and composition shall be approved by CONTRACTOR prior to use.

Резьбовые соединения не должны подвергаться уплотняющей сварке, за исключением случаев, когда это одобрено ПОДРЯДЧИКОМ перед использованием. Резьбовые соединения в трубопроводной системе должны быть собраны с использованием тефлоновой ленты для труб, которая наматывается на наружную резьбу. Качество и состав тефлоновой ленты должны быть одобрены ПОДРЯДЧИКОМ перед использованием. 6.5 ПРИХВАТОЧНЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ

6.5

TACK WELDS

Tack welds on roots which will be part of production welds shall be made with the same WPS-PQR as for production weld. Tack welds shall be performed by a qualified welder. The edge of tack welds on the root should be suitably dressed to fuse with the root pass weld, except that those which have cracked shall be removed by grinding. Bridge tacks outside the groove or inside the groove but not on the root shall be subject to acceptance by CONTRACTOR with a procedure such as bridge piece material tack welded to base metal of run pipe or branch pipe. In case of bridge tack outside the groove, magnetic particle or dye penetrant examination shall be carried out after removal of bridge piece. The usage of bridge pieces shall be minimized.

Прихваточные сварные швы в вершинах разделки кромок, которые будут формировать часть рабочих швов, должны быть выполнены в соответствии с такими же техническими условиями на процедуру сварки и протоколом аттестации процедуры, как и для рабочих швов. Прихваточные сварные швы должны быть выполнены аттестованным сварщиком. Кромки прихваточных сварных швов в вершине разделки должны быть зачищены соответствующим образом для сплавления с корневым сварным швом, за исключением случаев, когда в кромках имеются трещины, тогда они должны быть сняты шлифовкой. Прихватки перемычкой снаружи или внутри разделки кромок, но не на вершине разделки, должны быть одобрены ПОДРЯДЧИКОМ в рамках процедуры, например, при прихваточной сварке перемычки к основному металлу напорной трубы или отвода. Прихваточный шов снаружи разделки кромок магнитопорошковую или цветную дефектоскопию перемычки. должен пройти после удаления

6.6

TEMPORARY WELDS

Использование перемычек должно быть сведено к минимуму. 6.6 ВРЕМЕННЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ

Temporary welds for temporary handling attachments, lugs, etc... shall be minimized. When temporary welding is deemed necessary, welding shall be performed with the same care, materials, electrodes, minimum preheat and qualified welding procedures as for the main fabrication welding. The temporary welds shall subsequently be removed and ground flush with the base material, and then inspected by magnetic particle of liquid penetrant

Временные сварные швы для такелажных креплений, проушин и т. п. должны быть сведены к минимуму. Если временная сварка необходима, она должна быть выполнена с использованием таких же мер предосторожности, материалов, электродов, минимального подогрева и
Page /Страница 23

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
аттестованных процедур сварки, как и для основной цеховой сварки.

Rev./Ред. 03D

examination. Any defect found during this inspection shall be removed and repaired by a qualified welding procedure. The method of removing attachments shall not injure the metal surface (i.e. they shall not be removed by hammering off).

Временные сварные швы должны быть впоследствии удалены и отшлифованы заподлицо с основным металлом, а затем подвергнуты магнитопорошковой или капиллярной дефектоскопии. Любой обнаруженный при этом дефект должен быть удален, а шов отремонтирован по аттестованной процедуре сварки. Метод удаления креплений должен исключать повреждение поверхности металла (т. е. выбивание молотом не допускается).

6.7

BRANCH CONNECTIONS 6.7 ОТВОДЫ в соответствии с проектными Отводы должны быть выполнены техническими условиями.

Branch connections shall be made in accordance with Project specifications. Branch connection joints shall be prepared so as to permit full penetration welds of a quality comparable to the circumferential welds in the same piping system. Branch reinforcement shall be indicated on isometric drawings. Reinforcement material shall be made from pipe materials as specified by the relevant piping class and subject to the same specification requirements as the piping to which it is attached All reinforcement pads for pressure openings, or each segment of built-up type reinforcement pads for pressure openings, shall be provided with a ? inch (6mm) hole for venting. Vent hole shall be sealed with grease to prevent ingress of moisture after welding and testing. Type of grease shall be chloride free and approved by CONTRACTOR When making the opening on the run by plasma arc-cut, care shall be taken as to the internal cleanliness of run pipe. For stainless steel piping, internal protection shall be required during plasma-arc cutting of branch opening from arc spatter, slag, etc. Branch connections, vent nozzles, trunnions and other attachments including reinforcing pads shall not be welded over or near longitudinal or circumferential welds in the piping. The minimum distance from a longitudinal or circumferential weld shall be 50mm min. measured between the heat-affected zones, or 4 X nominal wall thickness, whichever is greater. For reinforcing pads the minimum distance measured between the heat-affected zones of the weld in the pipe and the fillet weld of the pad shall be 25mm min. In the event that these restrictions are

Подготовка соединений под отводы должна обеспечивать требуемое качество сварных швов с полным проваром, сравнимое с кольцевыми сварными швами в этой же трубопроводной системе. Усиление отводов должно быть указано на изометрических чертежах. Усиливающие прокладки должны быть выполнены из труб в соответствии с классом трубопровода. К ним применяются такие же технические требования, как и к трубопроводу, к которому они крепятся. Все усиливающие прокладки (или все сегменты усиливающих прокладок встроенного типа) для напорных отверстий должны иметь отверстие диаметром ? дюйма (6 мм) для вентиляции. Вентиляционное отверстие должно быть уплотнено консистентной смазкой для предотвращения попадания влаги после сварки и контроля. Консистентная смазка не должна содержать хлора и должна быть одобрена ПОДРЯДЧИКОМ. При выполнении отверстия на напорной трубе плазменно-дуговой резкой необходимо уделить внимание чистоте внутри трубы. При плазменно дуговой резке отверстия под отвод на трубе из нержавеющей стали внутренняя поверхность трубы должна быть защищена от брызг дуги, шлака и т. п. Отводы, вентиляционные патрубки, цапфы и прочие крепления, включая усиливающие прокладки, не должны привариваться поверх или рядом с
Page /Страница 24

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

impossible to achieve in a particular circumstance, CONTRACTOR shall be informed. The subcontractor shall be responsible for locating all field welds and field fit welds to ensure construction feasibility between equipment, pipe-racks, branch connections, out of alignment flanges or welded mating joins to plant items. Pipe supporting and all the eventualities to make a correctly fitting piping system are all within the scope of the subcontractor’s work. It must be noted that where isometrics show field fit welds, the subcontractor shall install the top and bottom pre-fabricate spools before they site measure between field welds, prior to cutting/bevelling the closure straight pipe spool. Where reinforcing pads are used, all non-destructive testing, whether magnetic particle inspection or dye penetrant inspection will be completed on the branch welds before the installation of the reinforcing pad

продольными/кольцевыми сварными швами на трубопроводе. Минимальное расстояние от продольного или кольцевого сварного шва должно составлять не менее 50 мм при измерении между зонами термического воздействия или четыре номинальной толщины стенки в зависимости от того, какое из этих значений больше. Для усиливающих прокладок минимальное расстояние, измеренное между зонами термического воздействия сварного шва на трубопроводе и углового сварного шва прокладки, должно составлять не менее 25 мм. Если соблюдение этих ограничений невозможно в конкретных обстоятельствах, необходимо сообщить об этом ПОДРЯДЧИКУ. Субподрядчик несет ответственность за определение расположения всех монтажных и сборочных сварных швов для обеспечения конструктивной совместимости между оборудованием, трубными эстакадами, отводами, несоосными фланцами или сопрягающими сварными швами и заводскими установками. Опоры трубопроводов и все вспомогательные конструкции, необходимые для надлежащей сборки трубопроводной системы, входят в объем работ Субподрядчика. Необходимо заметить, что, если на изометрических чертежах показаны монтажные сборочные сварные швы , Субподрядчик должен установить верхние и нижние сборные трубные секции для замеров на площадке между монтажными сварными швами, прежде чем выполнять резку/разделку кромок под сварной шов с подготовкой кромок без зазора на прямой трубной секции. Если используются усиливающие прокладки, все операции неразрушающего контроля (магнитопорошковая или цветная дефектоскопия) на отводных сварных швах должны быть завершены до монтажа усиливающих прокладок.

6.8

SOCKET WELDS 6.8

The pipe for socket welding shall be square cut. For joint fit-up of socket welds a special designed contraction rings (such as Gapa-Let rings) may be used at the joint – bottom to ensure minimum gap after welding. Use of cellulose or other spacers require prior CONTRACTOR acceptance A minimum gap of 1.6 mm shall exist between the pipe and the socket after

РАСТРУБНЫЕ СВАРНЫЕ ШВЫ

Труба для сварки враструб должна быть отрезана под прямым углом. Для сборки соединений под сварку раструбных швов можно использовать специальные компенсационные кольца (например, кольца ?Gap-a-Let?) в нижней части соединения для обеспечения минимального зазора после сварки.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 25

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

welding. The maximum gap after welding shall be 3.0 mm.

При использовании целлюлозных или других промежуточных колец требуется предварительное одобрение ПОДРЯДЧИКОМ. Между трубой и раструбом после сварки должен быть зазор не менее 1,6 мм. Максимальный зазор после сварки не должен превышать 3,0 мм.

6.9

ATTACHMENTS 6.9 КРЕПЛЕНИЯ Безнапорные крепления должны быть установлены в цеху в максимальном возможном объеме. Изготовленные трубы, для которых требуется монтажная послесварочная термообработка, должны иметь накладки или шпильки, выполненные цеховой сваркой. Это позволит приварить к ним монтажными швами необходимые крепления. В этом случае сварные швы между накладками или шпильками и трубой должны пройти требуемую термообработку в цеху. 6.10 ОПОРЫ ТРУБОПРОВОДОВ Субподрядчик должен установить все опоры, анкера, направляющие и другие вспомогательные крепления в соответствии с подробными данными, указанными на чертежах. Субподрядчик должен изготовить опоры трубопроводов по запросу Подрядчика. Все изготовленные опоры трубопроводов должны быть подготовлены под сварку в соответствии с ASME B31.3. Готовые опоры должны быть четко промаркированы. Маркировка опорных элементов должна включать номер системы, номер опоры и прочую информацию, необходимую для шеф-надзора на площадке. Все сварочные работы по соединению опор и креплений с трубными компонентами должны выполняться квалифицированными аттестованными сварщиками, прошедшими соответствующие аттестационные испытания. Все соединительные сварные швы должны выполняться аттестованными сварщиками в соответствии с процедурой сварки, утвержденной для конкретного класса трубопровода. Конфигурации всех соединительных сварных швов должны

Non pressure attachments are to be installed in the shop to the maximum extent possible. Fabricated pipe requiring field post weld heat treatment shall have shop welded pads or stubs, to which field welds can be made where attachments are required. In such a case, the pads or stubs welds to the pipe shall receive the required heat treatment in the shop.

6.10 PIPE SUPPORTS Subcontractor shall install all supports, anchors, guides and other support attachments in accordance with details indicated on the drawings. Subcontractor shall fabricate pipe supports where requested by Contractor. All fabricated pipe supports shall have welding preparations in accordance with ASME B31.3 Completed fabricated supports shall be clearly identified. The identification shall include the unit number, support number and other information to enable field supervision to identify the support member. All support welding and attachment welding to piping components shall be performed by competent qualified welders who have passed the applicable Qualification Test. All attachment welds shall be welded by qualified welders in accordance with an appropriate welding procedure approved for the piping class All attachment welds shall conform to the configurations depicted in ASME B31.3 (fillet and attachment welds) Chapter V, Section 328. Fillet weld sizes shall conform to ASME B31.3, Chapter V, Section 328.5.4 and dimensional sketches The use of temporary supports during erection of permanent piping systems shall be subject to approval by Contractor. All temporary supports shall be removed.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 26

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Concrete foundations used for temporary supports may remain providing they do not protrude above ground. Retention of any concrete foundations shall be subject to approval by CONTRACTOR.

соответствовать указанным в стандарте ASME B31.3 (угловые и соединительные сварные швы), глава V, раздел 328. Размеры угловых сварных швов должны соответствовать указанным в стандарте ASME B31.3, глава V, раздел 328.5.4, и на размерных схемах. Использование временных опор при монтаже постоянных трубопроводных систем должно быть одобрено Подрядчиком. Все временные опоры должны быть убраны. Бетонные основания, используемые для временных опор, можно оставить, если они не выступают над землей. Сохранение каких-либо бетонных оснований должно быть одобрено ПОДРЯДЧИКОМ.

7.
7.1

WELDING GENERAL

7.
7.1

СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

All butt joints shall be full penetration welded using at least two passes, unless otherwise indicated on the accepted drawings. Threaded olets shall be seal welded, where the weld metal shall cover all exposed threads. No pass shall be commenced until the preceding pass has been completed. Weld passes shall not start or stop at the same point. Welding shall not be stopped before the second pass is completed, and until the thickness of the weld is at least equal to one third of the pipe wall thickness. Where possible, butt welds may be made from both sides, in accordance with accepted welding procedures. In such cases, the backside of the root pass shall be ground or gouged to sound metal before welding on that side. Peening is not permitted. Pneumatic cleaning of slag is not considered as peening. For the stainless steel, the roughness (Ra) after grinding shall be below 0.5 ?m All fillets (including those for slip-on flanges) and socket welds shall be made with two passes minimum unless otherwise agreed by the CONTRACTOR. No welding shall be carried out when the parts to be welded are wet.

Все стыковые соединения должны быть сварены швами с полным проваром, как минимум, за два прохода, если на утвержденных чертежах не указано иное. Резьбовые бобышки должны быть приварены уплотняющими швами. При этом металл сварного шва должен покрывать все открытые резьбы. Любой проход должен начинаться только после завершения предыдущего прохода. Сварочные проходы не должны начинаться или оканчиваться в одной и той же точке. Сварка не должна останавливаться до завершения второго прохода, и пока толщина сварного шва не будет равна, как минимум, одной трети толщины стенки трубы. Где это возможно, стыковые сварные швы могут быть выполнены с обеих сторон в соответствии с утвержденными процедурами сварки. В таких случаях обратная сторона корневого прохода должна быть обработана шлифовкой или строжкой до прочного металла перед выполнением сварки на этой стороне. Проковка не допускается. Пневматическая очистка шлака не считается

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 27

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
проковкой.

Rev./Ред. 03D

Для нержавеющей стали шероховатость (Ra) после шлифовки должна быть менее 0,5 мкм. Все угловые (в том числе для накидных фланцев) и раструбные сварные швы должны быть выполнены, как минимум, в два прохода, если иное не согласовано ПОДРЯДЧИКОМ. Сварка влажных деталей не допускается. 7.2 ЖУРНАЛ СВАРОЧНЫХ РАБОТ

7.2

WELDING DATA BOOK

The PIPING SUBCONTRACTOR shall submit a detailed welding data book to the CONTRACTOR at the time of WPS/PQR submittal. Fabrication shall not start until the welding data book is returned with an agreement to proceed. The welding data book shall include, as a minimum, the following documents: ? ? A cover sheet with title block dedicated to the Project. A Weld Key Form.

СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен представить подробный журнал сварочных работ ПОДРЯДЧИКУ в момент передачи технических условий на процедуру сварки и протокола аттестации процедуры. Работы по изготовлению могут быть начаты только после обратного получения журнала сварочных работ с соответствующим разрешением. Журнал сварочных работ должен включать, как минимум, следующие документы: ? ? Титульный лист со специальным проектным штампом Перечень параметров сварки

? A welding map (or sample of fabricator welding map used for welding and NDE traceability) ? ? ? Welding Procedure Specifications (WPS). Procedure Qualification Records (PQR). NDT requirements.

? Схема сварки (или образец схемы сварки изготовителя, используемой для обеспечения отслеживаемости сварочных работ и неразрушающего контроля) ? ? ? 7.3 Технические условия на процедуры сварки Протоколы аттестации процедур Требования к неразрушающему контролю ПЕРЕЧЕНЬ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ

7.3

WELD KEY FORM

The weld key form shall provide on matrix table the list of all WPS intended to be used with the following information: ? Supporting PQR and qualification range (thickness range, PWHT as

В перечне параметров сварки должна быть представлена матричная таблица всех технических условий на процедуры сварки, которые планируется использовать, с указанием следующей информации: ? Подтверждающий протокол аттестации процедуры и диапазон
Page /Страница 28

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
аттестации (диапазон толщины, послесварочная зависимости от конкретного случая) ? ? Технология сварки Марки и обозначения расходных сварочных материалов

Rev./Ред. 03D
в

appropriate) ? ? ? ? ? ? ? Welding process Welding consumables brand name and designation List of the piping classes covered by each WPS Post Weld Heat Treatment requirement Parent material grade to be welded Minimum Design Metal Temperature (MDMT) Preheat temperatures

термообработка

? Перечень классов трубопроводов, подпадающих под действие каждых технических условий на процедуру сварки ? ? ? ? Требования к послесварочной термообработке Марка свариваемого основного металла Минимальная расчетная температура металла (МРТМ) Температура подогрева

Welding Key form shall link applicability of each WPS to each piping classes. Suggested Weld Key Form in Attachment 1 may be used by PIPING SUBCONTRACTOR or PIPING SUBCONTRACTOR’s own forms provided all information listed above is included.

В перечне параметров сварки должна быть установлена применимость каждых технических условий на процедуру сварки для каждого класса трубопровода. СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ может использовать предлагаемую форму перечня параметров сварки, приведенную в Приложении 1, или свои собственные формы при условии включения в них всей информации, перечисленной выше. 7.4 СВАРОЧНЫЙ ФОРМУЛЯР

7.4

WELD LOG BOOK

Weld log shall be filled in a table, as per attachment 3, and attached to the Technical Passport of the piping system.

Сварочный формуляр должен быть заполнен в виде таблицы в соответствии с Приложением 3 и приложен к техническому паспорту трубопроводной системы. 7.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ НА ПРОЦЕДУРУ СВАРКИ

7.5

WELDING PROCEDURE SPECIFICATION (WPS)

Welding Procedure Specifications (WPS’s) and their supporting Procedure Qualification Records (PQR’s) shall conform to the requirements of ASME Section IX and to the requirements of this specification.

Технические условия на процедуры сварки и подтверждающие протоколы аттестации процедур должны соответствовать требованиям ASME, раздел IX, и требованиям настоящих технических условий. Технические условия на процедуру сварки и протоколы аттестации процедур должны быть представлены ПОДРЯДЧИКУ до начала
Page /Страница 29

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

Welding Procedure Specifications and Procedure Qualification Records shall be submitted to the CONTRACTOR: prior to the start of fabrication. Welding shall not proceed until these documents are returned to the CONTRACTOR: with agreement to proceed. All Welding Procedure Specifications and Procedure Qualification Records for piping systems subcontracted by the PIPING SUBCONTRACTOR shall be reviewed by the PIPING SUBCONTRACTOR for content and contract compliance prior to submittal to the CONTRACTOR. Each WPS shall be identified by a unique number and shall make reference to the applicable piping classes. PIPING SUBCONTRACTOR may use its own WPS forms provided that complete welding data defined in ASME IX forms QW – 482, and following information are included: a. Welding process or processes when more than one is used in making a complete joint. b. c. d. e. f. g. h. Parent metal specification and thickness. Pipe diameter range. Whether shop or field welding. Joint preparation including allowable tolerances (sketch). Cleaning, degreasing, etc. Welding position (including direction for vertical position). Weaving limitation (max 3 time of electrode diameter)

изготовления. Сварочные работы могут быть начаты только после обратного получения данных документов ПОДРЯДЧИКОМ с соответствующим разрешением. Все технические условия на процедуры сварки и протоколы аттестации процедур для трубопроводных систем, на которые заключен договор субподряда, должны быть рассмотрены СУБПОДРЯДЧИКОМ ПО ТРУБОПРОВОДАМ на предмет содержания необходимой информации и соответствия условиям договора, а затем уже переданы ПОДРЯДЧИКУ. Каждые технические условия на процедуру сварки должны иметь уникальный идентификационный номер и содержать ссылки на применимые классы трубопроводов. СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ может использовать свои собственные формы технических условий на процедуры сварки при условии включения в них всех данных по сварочным работам, определенных в формах QW-482 стандарта ASME IX, и следующей информации: a. Технология или технологии сварки, когда для полной сварки соединения используется несколько технологий. b. c. d. e. f. Технические условия и толщина основного металла. Диапазон диаметров труб. Цеховая или монтажная сварка. Подготовка соединения, включая допуски (схема). Очистка, удаление смазки и т. п.

i. Brand name, AWS classification and size (diameter) of welding consumables. j. Pre-heating and Inter-pass temperature, including method of heating and method of temperature measurement. k. Travel speed (automatic welding).

g. Сварочное положение (включая направление для вертикального положения). h. Ограничение поперечных колебаний (максимум три диаметра электрода) i. Марка, классификация AWS и размер (диаметр) расходных сварочных материалов. j. Температура подогрева и между проходами, включая метод
Page /Страница 30

l. Run Out Length for manual welding according ASME IX QW-409.1 (b) (2) for all cases

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
нагрева и метод измерения температуры. k. Скорость перемещения (автоматическая сварка).

Rev./Ред. 03D

m. Approximate number and arrangement of runs and weld dimensions (sketch). n. o. p. Welding sequence. Back gouging if applicable Tack-welding requirements

l. Длина прохода для ручной сварки в соответствии с ASME IX QW409.1 (b) (2) для всех случаев. m. Приблизительное количество/конфигурация проходов и размеры сварного шва (схема). n. o. p. Последовательность сварки. Строжка, если применимо. Требования к прихваточной сварке.

q. Shielding gas(es) with percent composition (mixtures), flow rate (liter/minute), backing gas composition and flow rate (liter/minute) and size of gas cup to be used. r. P.W.H.T. requirements including the detailed cycle of heat treatment, heating rate cooling rate, holding time and temperature. The equivalent heat treatment cycle shall be shown on the PQR. s. When welding quenched and tempered steels or materials requiring impact testing the heat input in conjunction with the minimum/maximum interpass temperatures shall be restricted to the values shown in the supporting PQR as specified § 6.

q. Процентный состав и расход (л/мин) защитного газа (смеси газов), состав и расход (л/мин) газа для защиты обратной стороны шва, размер используемого сопла. r. Требования к послесварочной термообработке, включая подробный цикл термообработки, скорость нагрева, скорость охлаждения, время удержания и температуру. В протоколе аттестации процедуры должен быть указан эквивалентный цикл термообработки. s. При сварке закаленной и отпущенной стали или материалов, для которых требуется проведение испытаний на удар, подвод тепла в совокупности в минимальной/максимальной температурой между проходами должен быть ограничен значениями, указанными в подтверждающем протоколе аттестации процедуры, как описано в п. 6. t. Если требуются испытания на удар, должны быть указаны дополнительные существенные переменные. 7.6 АТТЕСТАЦИОННЫЕ ИСПЫТАНИЯ ПРОЦЕДУРЫ СВАРКИ

t. Supplementary essential variables shall be specified when impact tests are required.

7.6

WELDING PROCEDURE QUALIFICATION TESTS

7.6.1 General All welding procedure qualification tests shall be witnessed and certified by an

7.6.1 Общие сведения Все аттестационные испытания процедур сварки должны быть освидетельствованы и сертифицированы независимым международноPage /Страница 31

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
recognized inspection agency acceptable to

Rev./Ред. 03D

Independent internationally CONTRACTOR.

признанным контролирующим органом, одобренным ПОДРЯДЧИКОМ. Далее перечислены некоторые допустимые контролирующие органы: - Американское бюро перевозок (ABS) - Норвежский Веритас (DNV) - Германский Ллойд - Судовой регистр Ллойдз - Stoomwezen, Нидерланды - T?V (Немецкая служба технического контроля и надзора) - APAVE (Французское сертификационное агентство) - Бюро Веритас (BV) - Институт сварки (Франция), участник Ассоциации по безопасности аппаратов под давлением (Франция) Для любых других органов, не включенных в перечень выше, потребуется предварительное согласование с ПОДРЯДЧИКОМ. Для питающих трубопроводов СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ, имеющий действительную печать по стандарту ASME B31.1, может получить разрешение на самостоятельную аттестацию процедуры сварки на усмотрение ПОДРЯДЧИКА. Процедуры без испытаний на удар должны быть аттестованы в положении 6G для аттестации всех положений, кроме тех случаев, когда сварка при изготовлении ограничивается положением 1G (или повернутым положением), и тогда аттестация может осуществляться в положении 1 G (или в повернутом положении). Процедуры с испытаниями на удар должны быть аттестованы в положениях 2G и 5G для аттестации всех положений, кроме тех случаев, когда сварка при изготовлении ограничивается положением 1G (или повернутым положением), и тогда аттестация может осуществляться в положении 1G (или в повернутом положении). Аттестованная процедура цеховой сварки может быть одобрена для
Page /Страница 32

Some acceptable inspection agencies are as follows: - American Bureau of Shipping (ABS) - Det Norske Veritas (DNV) - Germanischer Lloyd - Lloyds Register of Shipping - Stoomwezen - T?V - APAVE - Bureau Veritas - Institut de soudure / ASAP Any other agencies not listed above will require CONTRACTOR prior acceptance. For power piping, PIPING SUBCONTRACTOR holding a valid ASME B31.1 code stamp may be authorized to qualify by himself the Welding Procedure Qualification at CONTRACTOR discretion. Non-impact tested procedures shall be qualified in 6G position to qualify all positions, unless welding in production is limited to 1G (or Rotated) position, in which case qualification may be run in 1G (or Rotated) position Impact tested procedures shall be qualified in 2G and 5G position to qualify all positions, unless welding in production is limited to 1G (or Rotated) position, in which case qualification may be run in 1G (or Rotated) position. Shop welding procedure qualification for site application may be acceptable provided site’s machine and associated equipment are identical to the one used for qualification. Welding procedures shall be qualified in accordance with the requirements of ASME IX supplemented by macro hardness survey, Brinell testing, impact testing and ferrite measurements when required by code or here under:

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

применения на площадке, если агрегаты и вспомогательное оборудование на площадке идентичны оборудованию, использованному при аттестации. Процедуры сварки должны быть аттестованы в соответствии с требованиями стандарта ASME IX. Кроме этого, при аттестации могут дополнительно потребоваться испытания на макротвердость, испытания на твердость по Бринеллю, испытания на удар и измерения ферритного числа в соответствии с применимыми нормами или настоящими техническими условиями. 7.6.2 Hardness tests For any welds requiring Post Weld Heat Treatment, welding procedure qualifications shall be subject to hardness testing as follows: The hardness survey shall be performed on weld macro cross section according to the Vickers hardness test method defined in EN 1043-1, under 10 kg load, API 582 or other standards accepted by CONTRACTOR: . The series of readings shall include unaffected base material (BM), Heat Affected Zone (HAZ), Weld Metal (WM). The hardness survey on weld macro cross section shall be performed along two traverses parallel to the outer and inner surfaces of the base material and located at 1 to 2 mm maximum inside them. A hardness survey in both heat affected zones along a line parallel to each fusion line is required. Indentations shall be in the HAZ at a maximum of 0.3 mm from the fusion line bordering the two last layers. Hardness survey shall be done below outer and inner surfaces of the weld, Along traverses 3 indentations, equally spaced (1 mm), shall be made in the weld metal, in both HAZ (Heat Affected Zones) and both base metals. Photo macrographs showing the indent locations shall be submitted with the PQR. The maximum hardness shall not exceed the following values: 7.6.2 Испытания на твердость Для любых сварных швов, которым термообработка, аттестация процедуры испытание на твердость, как описано далее. требуется послесварочная сварки должна включать

Испытание на твердость должно проводиться на макрошлифе сварного шва в соответствии с методикой проведения испытаний на твердость по Виккерсу, как определено в стандарте EN 1043-1 (под нагрузкой 10 кг), API 582 или других стандартах, одобренных ПОДРЯДЧИКОМ. Серия показаний должна включать основной металл (ОМ), не подвергшийся термическому воздействию, зону термического воздействия (ЗТВ) и металл сварного шва (МСШ). Испытание на твердость должно проводиться на макрошлифе сварного шва вдоль двух поперечных линий, параллельных наружной и внутренней поверхностям основного металла и расположенных внутри них на расстоянии не более 1-2 мм. Испытание на твердость требуется в обеих зонах термического воздействия вдоль линии, параллельной каждой линии сплавления. Вмятины должны быть расположены в ЗТВ на расстоянии не более 0,3 мм от линии сплавления, граничащей с двумя последними слоями. Испытание на твердость должно проводиться под наружной и внутренней поверхностями сварного шва. Три вмятины, находящиеся на равном расстоянии друг от друга (1 мм), должны быть сделаны вдоль поперечных линий в металле сварного шва, в

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 33

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

обеих зонах термического воздействия (ЗТВ) и обоих основных металлах. Фотографические макроснимки, на которых показаны места расположения вмятин, должны быть переданы вместе с протоколом аттестации процедуры. Максимальная твердость не должна превышать следующих значений: ТАБЛИЦА 2. МАКСИМАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ТВЕРДОСТИ ПО ВИККЕРСУ (HV10) Группа материалов по ASME IX Номер P = 1 Номер P = 1 (работа в условиях присутствия водорода, амина, сероводорода, фтороводорода, каустической соды) В состоянии ПСТО 275 Без ПСТО Не требуется Не применяется

TABLE 2: MAXIMUM HARDNESS VALUES (HV10) Material group according ASME IX P-Nos.1 Without PWHT Not required

In PWHT condition 275

P-No. 1 (H2, Amine, H2S, HF, caustic services,)

210

Not applicable

210

When the qualification test has been welded in the 5 G or 6 G positions, the macro cross section for hardness test shall be removed from approximately the 6 and 12 o'clock positions. A welding procedure qualification test performed on P Number 1 Group 1 material shall not qualify for welding P Number 1 Group 2 material. PQR shall include also surface Brinell hardness test on weld metal, HAZ and base material as per the same test method, which will be used during production as per Section 11. a) In the event where existing PQR have been made without hardness survey, a pipe coupon welded with the same welding variables as the PQR shall be carried out for hardness test survey, before beginning of production. With reference to §

Когда сварка при аттестационных испытаниях выполняется в положении 5G или 6G, макрошлиф для испытания на твердость должен быть взят приблизительно из положений на 6 и 12 часов. Аттестационные испытания процедуры сварки на материале с номером P = 1 в составе 1-й группы не должны определять ее пригодность для сварки материала с номером P = 1 в составе 2-й группы. Протокол аттестации процедуры также должен включать результаты поверхностного испытания на твердость по Бринеллю для металла сварного шва, зоны термического воздействия и основного металла в соответствии с таким же методом испытаний, который будет использоваться при изготовлении в соответствии с разделом 11.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 34

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

6.5.1, this shall be witnessed and certified by and Independent Inspection Agency. b) Each new PQR shall include a hardness survey as described above.

a) Если существующий протокол аттестации процедуры подготовлен без испытания на твердость, образец трубы, сваренный с такими же параметрами сварки, как и в протоколе аттестации процедуры, должен быть испытан на твердость до начала изготовления. Со ссылкой на п. 6.5.1, это испытание должно быть освидетельствовано и сертифицировано независимым контролирующим органом. b) Каждый новый протокол аттестации процедуры должен включать результаты испытания на твердость, как описано выше.

7.6.3 Ferrite 7.6.3.1 Austenitic stainless Steel Except otherwise specified by Licensor, Ferrite Number (FN) shall be checked in PQR by ferrite tester in the following cases: ? When equipment will be subject to PWHT over the temperature of 350°C ? When operating temperature is equal or exceed 350°C Ferrite Number (FN) shall be checked by means of portable ferriscope or equivalent portable ferrite tester. Values shall be 3-10 FN (with a maximum range of 3-12 FN). The ferrite tester shall be calibrated on standard samples having certified ferrite content between 2 and 15 FN in accordance with AWS A4.2.

7.6.3 Феррит 7.6.3.1 Аустенитная нержавеющая сталь Если Лицензиаром не указано иное, в следующих случаях в протоколе аттестации процедуры должны содержаться результаты проверки ферритного числа (ФЧ), полученные с помощью прибора для определения содержания ферритов: ? Когда оборудование будет подвергаться термообработке при температуре выше 350 °C послесварочной

? Когда рабочая температура равна или превышает 350 °C Ферритное число (ФЧ) должно быть проверено с помощью портативного ферритоскопа или аналогичного переносного прибора для определения содержания ферритов. Значения ФЧ должны составлять 3-10 (с максимальным диапазоном ФЧ 3-12). Прибор для определения содержания ферритов должен быть откалиброван на стандартных образцах с сертифицированным содержанием ферритов ФЧ от 2 до 15 в соответствии с AWS A4.2.

7.6.3.2 Austenitic stainless Steel with MDMT<-104°C Cryogenic service is defined as any service below minus 104°C. The trade name and manufacturer of welding consumable shall be considered as essential variable for PQR.

7.6.3.2 Аустенитная нержавеющая сталь с МРТМ <-104 °C Криогенная эксплуатация определяется, как любой режим работы при температуре ниже минус 104 °C. Торговая марка и производитель расходных сварочных материалов
Page /Страница 35

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
должны считаться существенными аттестации процедуры. переменными для

Rev./Ред. 03D
протокола

Qualification shall be performed with the position leading to highest heat input (5G). This heat input shall be considered as maximum for WPS. Impact test shall be carried out on the qualification in weld metal and heat affected zone (sets of three specimens). Test temperature shall be -196°C or MDMT whichever is lower. Minimum values as detailed in Table 3. Lateral expansion shall be reported on certificate and value shall be minimum 0.38 mm. Ferrite Number (FN) shall be measured with ferrite tester as and reported on PQR. Value shall not exceed 7 FN. To achieve this value, low ferrite welding consumables shall be selected.

Аттестация должна проводиться в таком положении, которое приводит к наибольшему подводу тепла (5G). Этот подвод тепла должен считаться максимальным для технических условий на процедуру сварки. Испытание на удар должно проводиться при аттестации на металле сварного шва и зоне термического воздействия (наборы из трех образцов). Температура при испытаниях должна составлять -196 °C или МРТМ в зависимости от того, какое из этих значений ниже. Минимальные значения приведены в таблице 3. Поперечное расширение должно быть указано в акте, а значение должно составлять минимум 0,38 мм. Ферритное число (ФЧ) должно быть измерено прибором для определения содержания ферритов и указано в протоколе аттестации процедуры. Значение ФЧ не должно превышать 7. Для достижения этого значения необходимо выбирать расходные сварочные материалы с низким содержанием ферритов. 7.6.4 Испытания на удар Испытания на удар должны проводиться в соответствии с ASME B 31.3, табл. 323.3.1. Расположение образцов для испытаний на удар должно соответствовать требованиям ASME. Минимальное значение для нержавеющей и углеродистой стали должно составлять 27 Дж, при условии, что требование стандарта не предусматривает более высокого значения энергии. Испытания должны проводиться на трех образцах. Для углеродистой стали температура испытаний должна составлять -50 °C или ниже, если таково требование стандарта. Образец для испытания на удар должен быть типа A по Шарпи с Vобразным надрезом в соответствии с ASME B31.3, п. 323.3.3. При необходимости, а также в случае комбинации технологий сварки, один
Page /Страница 36

7.6.4 Impact Testing Impact tests shall be performed in accordance with ASME B 31.3 Table 323.3.1.

The location of impact test specimens shall be in accordance with ASME requirement. Minimum value shall be 27J for carbon steel and stainless steels unless higher energy is required by code. Test shall be performed on three samples. For Carbon steel, the test temperature shall be -50°C or lower, if specified by code. Impact test specimen shall be type A Charpy V notch conforming ASME B31.3, § 323.3.3 When required and in case of welding process combination, one set of impact test specimen shall be machined in each group of passes performed with one same

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

welding process.

набор образцов для испытаний на удар должен быть подвергнут механической обработке в каждой группе проходов, выполненных по одной и то же технологии сварки. 7.7 АТТЕСТАЦИЯ СВАРЩИКОВ

7.7

WELDERS QUALIFICATIONS

Welders and welding operators shall be qualified by radiographic examination in accordance with ASME Section IX, prior to fabrication by an Independent internationally recognized inspection agency acceptable to CONTRACTOR: as specified in § 7.5.1. Existing equivalent qualifications made under the provisions of the code of the country where piping components are manufactured, such as the European Norm EN 287-1/2, may be acceptable to CONTRACTOR: provided that the relevant qualification is certified by Independent internationally recognized inspection agency. In addition to ASME qualification, all welders involved in the welding of stainless steels and nickel alloys materials must be fully familiar and knowledgeable in the welding technology of these materials. All welders shall pass an examination of “competence“ to demonstrate their ability to weld materials P-No.4 and higher with adequate backing gas protection. Additionally the first two production welds produced by each welder or welding operator shall be 100% radiographed. PIPING SUBCONTRACTOR shall submit to the review of CONTRACTOR:a training, and examination program of qualification of all welders and foremen assigned in the welding and repairs of stainless steels and nickel alloys piping materials. Qualification certificate records shall be submitted, prior to fabrication, to the review of the CONTRACTOR: Inspector or Welding Coordinator.

До начала изготовления сварщики и операторы сварочных агрегатов должны быть аттестованы на проведение радиографического контроля в соответствии с ASME, раздел IX, независимым международно-признанным контролирующим органом, одобренным ПОДРЯДЧИКОМ, как указано в п. 7.5.1. Существующие эквивалентные аттестаты, полученные в соответствии с требованиями норм страны производства трубных компонентов, например, европейского стандарта EN 287-1/2, могут быть одобрены ПОДРЯДЧИКОМ при условии соответствующей сертификации независимым международно признанным контролирующим органом. Кроме аттестации по ASME, все сварщики, участвующие в сварке нержавеющей стали и никелевых сплавов, должны в совершенстве знать и владеть технологией сварки для этих материалов. Все сварщики должны сдать экзамен на соответствие профессиональным требованиям для демонстрации своей способности сваривать материалы с номером P = 4 и выше с достаточной газовой защитой обратной стороны шва. В дополнение к этому, два первых рабочих сварных шва, выполненных каждым сварщиком или оператором сварочного агрегата, должны пройти 100% радиографический контроль. СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен представить на рассмотрение ПОДРЯДЧИКУ программу обучения и проверки знаний для аттестации всех сварщиков и мастеров, выбранных для сварки и ремонта трубных компонентов из нержавеющей стали и никелевых сплавов. До начала изготовления протоколы аттестации должны быть представлены на рассмотрение инспектору ПОДРЯДЧИКА или координатору сварочных работ.

Welder performance registration

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 37

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
Регистрация рабочих показателей сварщиков

Rev./Ред. 03D

In order to control and maintain the validation of performance qualification, a welder performance register shall be kept up to date by the PIPING SUBCONTRACTOR. This register should at least contain the following data: a. b. c. d. e. f. g. h. Welder’s name and stamp. Data of weld inspection and inspection results. Materials (base and consumable). Weld joint data (diameter, wall thickness, etc…). Reference to WPS used. Position of welding. Purging records including repairs. Welder identification stamps

Для контроля и поддержания действительной рабочей аттестации СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен обновлять ведомость рабочих показателей сварщиков. Эта ведомость должна содержать, как минимум, следующие данные: a. b. c. d. ФИО и штамп сварщика Данные по контролю качества сварных швов и результаты контроля Материалы (основные и расходные) Данные по сварным швам (диаметр, толщина стенки и т. д.)

e. Ссылка на использованные технические условия на процедуру сварки f. g. h. Сварочное положение Протоколы продувки, включая ремонт Идентификационные коды сварщиков

Each qualified welder and welding operator shall be assigned an identification code stamp in the form of a number or letters. Welder code stamping shall be applied close to each pressure-retaining weld produced on two diametrically opposite zones beside the weld with paint markers. If a welder performs only the filling passes, such zones shall be close to the ones marked by the welder who performed the root pass The use of low-stress stamps (e.g. needle or rounded stamps) shall be mandatory for low temperature carbon steel, Austenitic stainless steel may be marked either using low- stress stamp or vibro-etching marking. Marking on all materials with thickness less than 6 mm shall be done with paint (without halogens and low melting point metals) Control of welder/Operator quality Welding operators and welder qualifications shall remain valid, unless when: ? The quality of their work, during fabrication, appears to be below the requirements of this Specification.

Каждому аттестованному сварщику и оператору сварочного агрегата должен быть назначен идентификационный код в буквенно -цифровой форме. Штамп с кодом сварщика должен проставляться рядом с каждым сварным швом на детали под давлением, выполненным на двух диаметрально противоположных зонах, за пределами сварного шва с помощью краски. Если сварщик выполняет только заполняющие проходы, такие зоны должны быть расположены рядом с зонами, промаркированными сварщиком, который выполнил корневой проход. Для низкотемпературной углеродистой стали необходимо обязательно использовать штампы с низким напряжением (например, игольчатые или круглые штампы). Для маркировки аустенитной нержавеющей стали можно использовать штампы с низким напряжением или виброгравировку. Для маркировки всех материалов толщиной менее 6 мм необходимо использовать краску (не содержащую галогенов и легкоплавких металлов).
Page /Страница 38

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

?

They have not welded with any process during a period of 6 months.

Контроль качества работ сварщиков/операторов сварочных агрегатов. Аттестация операторов сварочных агрегатов и сварщиков оставаться в силе, за исключением следующих случаев: должна

? There is a specific reason to question their abilities to make welds that meet the requirements of this specification.

? Качество их работы при изготовлении оказывается ниже, чем требуется в соответствии с настоящими техническими условиями. ? Они не выполняли сварочных работ по какой-либо технологии в течение 6 месяцев. ? Имеется конкретная причина сомневаться в их способностях сварки швов в соответствии с требованиями настоящих технических условий. 7.8 WELDING PROCESSES 7.8 ТЕХНОЛОГИИ СВАРКИ 7.8.1 General Welding of piping retaining pressure welds shall be limited to the following processes: 7.8.1 Общие сведения Сварка швов на трубопроводах под давлением должна ограничиваться следующими технологиями:

Welding processes Shielded Metal - Arc Welding Gas Tungsten - Arc Welding Automatic Submerged Arc Welding Flux Cored Arc Welding Gas Metal Arc Welding

AWS Designation SMAW GTAW SAW FCAW (see § 7.8.2) GMAW (see § 7.8.2)

Технологии сварки Дуговая сварка металлическим покрытым электродом Дуговая сварка вольфрамовым электродом в газовой среде Автоматическая дуговая сварка под флюсом Дуговая сварка порошковой проволокой Дуговая сварка металлическим электродом в газовой среде

Обозначение AWS SMAW (ДСМПЭ) GTAW (ДСВЭГС) SAW (ДСФ) FCAW (ДСПП), см. п. 7.8.2 GMAW (ДСМЭГС), см. п. 7.8.2

Other applications of welding processes on piping retaining pressure welds shall not be assumed acceptable by the PIPING SUBCONTRACTOR during bid preparation and would require CONTRACTOR’s prior acceptance. Any authorization would imply the evaluation of the specific application, additional

Другие области применения технологий сварки швов на трубопроводах под давлением не должны рассматриваться, как допустимые варианты, СУБПОДРЯДЧИКОМ ПО ТРУБОПРОВОДАМ при подготовке предложения. Для этого потребуется предварительное одобрение ПОДРЯДЧИКОМ.
Page /Страница 39

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

qualifications and NDT requirements. Above limitations do not apply to non-pressure retaining welds.

Любое разрешение будет предполагать анализ особых требований к применению, дополнительной аттестации и НРК. Вышеуказанные ограничения не применяются к сварным швам на безнапорных деталях.

7.8.2 Requirements for specific welding process: Submerged Arc Welding (SAW): The maximum individual layer thickness for submerged arc weld shall not exceed 9.5 mm. Solid wires for automatic-welding processes shall contain the principal elements required for the deposited weld metal. Alloy fluxes as defined by ASME section II, Part C SFA 5.17 or 5.23, shall not be used. Fluxes that the flux Manufacturer recommends for single pass welds shall not be used for multiple pass welds. Welding procedures for submerged arc welding shall be requalified whenever the welding flux or wire is changed from one manufacturer to another, or from one grade to another grade from the same manufacturer for P-No.3 and higher. Equivalence under ASME section II, Part C shall not be considered adequate for substitution without requalification. Alloy fluxes shall not be used as defined by ASME section II, Part C SFA 5.17 or 5.23. SAW should not be used for pipe of NPS below 6”.

7.8.2 Требования к конкретным технологиям сварки Дуговая сварка под флюсом (ДСФ) Максимальная толщина отдельного слоя для шва, выполненного дуговой сваркой под флюсом, не должна превышать 9,5 мм. Твердая проволока для автоматических технологий сварки должна содержать основные элементы, требуемые для наплавленного металла сварного шва. Легированные флюсы, как определено в ASME, раздел II, часть C, SFA 5.17 или 5.23, использоваться не должны. Флюсы, рекомендуемые производителем флюса для однопроходных сварных швов, не должны использоваться для многопроходных сварных швов. Процедуры сварки для дуговой сварки под флюсом должны быть повторно аттестованы во всех случаях использования сварочного флюса или проволоки от другого производителя или другой марки от одного и того же производителя для материалов с номером P = 3 и выше. Эквивалентность согласно ASME, раздел II, часть C, не должна считаться достаточным основанием для замены без проведения повторной аттестации. Легированные флюсы использоваться не должны, как определено в ASME, раздел II, часть C, SFA 5.17 или 5.23. ДСФ не следует использовать для труб с номинальным диаметром ( NPS) менее 6 дюймов.

Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

Page /Страница 40

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
Дуговая сварка (ДСВЭГС) вольфрамовым электродом в газовой

Rev./Ред. 03D
среде

All single sided groove welds where full penetration is required shall have the root pass made with the GTAW process, with the exception of category D piping for which the root may be welded with SMAW electrodes. GTAW with minimum two-pass weld is preferred for all sockets welding. For socket welds in carbon steel NPS 1 in. or smaller and for all sizes of stainless steel and non-ferrous materials, GTAW with minimum two-pass weld shall be mandatory. For all welds on pipe NPS 2” and below the whole weld shall be done with GTAW. For stainless steel and non-ferrous materials an internal purge shall be used for a minimum of 2 passes (including the root pass). The use of consumable inserts shall be subject to CONTRACTOR prior approval. Welding machine should be preferably equipped with HF starting unit.

Для всех сварных швов с односторонней разделкой кромок, где требуется полный провар, корневой проход должен быть выполнен по технологии ДСВЭГС, за исключением трубопроводов категории D, для которых корневой проход может быть сварен с использованием электродов ДСМПЭ. Для сварки всех раструбных швов предпочтительно использовать ДСВЭГС, как минимум, с двумя проходами. Для раструбных сварных швов на трубах номинальным диаметром (NPS) 1 дюйм из углеродистой стали или менее и трубах всех диаметров из нержавеющей стали и цветных металлов необходимо обязательно использовать ДСВЭГС, как минимум, с двумя проходами. Для всех сварных швов на трубах номинальным диаметром ( NPS) 2 дюйма или менее сварной шов должен быть выполнен целиком по технологии ДСВЭГС. Для нержавеющей стали и цветных металлов должна использоваться внутренняя продувка, как минимум, в двух проходах (включая корневой проход). Использование расходных вставок должно быть предварительно одобрено ПОДРЯДЧИКОМ. Сварочный агрегат, желательно, высокочастотным блоком запуска. Защитные газы для ДСВЭГС: СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен представить на утверждение ПОДРЯДЧИКУ ?Процедуру продувки? с описанием метода обратной продувки и соответствующую процедуру контроля для реализации при заводском изготовлении трубопроводов и монтажной сварке, включая окончательные сварные швы с подготовкой кромок без зазора и местный ремонт.
Page /Страница 41

должен

быть

оборудован

Shielding and backing Gases for GTAW: PIPING SUBCONTRACTOR shall submit to the acceptance of CONTRACTOR: a “Purging procedure “ detailing the method of back purging, and associated inspection procedure to be implemented during piping pre-fabrication and field welding including final closing welds and local repairs. Inert Argon backing gas is required for stainless steel PIPING CONTRACTOR shall provide evidence that purge gas at root side during welding of root passes up to 6mm contains less than 1 percent oxygen (measured

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

by an oxygen analyzer, or flow sufficient amount of time to allow at least 6 purge volume changes prior to start of welding).. The materials used for pipe purging dams should be water soluble. Other employed methods shall; - in no way damage the piping or related components by its placement, use and subsequent removal. - be documented and verified for removal after weld completion by CONTRACTOR. For backing gas nitrogen or argon / nitrogen mixtures shall be applied, with no less than a minimum content of 5% nitrogen. Mixtures including Hydrogen are not allowed. The use of nitrogen as backing gas for stainless steels shall require CONTRACTOR prior acceptance. For pipe closing weld where gas backing is impractical, use of a Flux Core Wire welding consumable may be considered on a case by case basis, subject to CONTRACTOR prior approval.

Для нержавеющей стали в качестве газа, защищающего обратную сторону шва, требуется инертный аргон. ПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен представить доказательства, что продувочный газ на корневой стороне при сварке корневых проходов до 6 мм содержит менее 1% кислорода (при измерении анализатором кислорода), либо поток газа проходит в течение периода времени, достаточного для смены, как минимум, 6 объемов продувки до начала сварки. Материалы, используемые для перемычек продувки труб, должны быть растворимыми в воде. Другие используемые методы должны: - исключать любые повреждения трубопровода и связанных с ним компонентов при установке, использовании и последующем удалении; - быть документально зарегистрированы и проверены на удаление после завершения сварки ПОДРЯДЧИКОМ. В качестве газа, защищающего обратную сторону шва, должен применяться азот или аргон-азотные смеси с содержанием азота не менее 5%. Смеси, содержащие водород, не допускаются. При использовании азота в качестве газа, защищающего обратную сторону шва, для нержавеющей стали требуется предварительное согласование с ПОДРЯДЧИКОМ. Для трубных сварных швов с подготовкой кромок без зазора, где защита обратной стороны шва газом является неосуществимой, в качестве расходного сварочного материала в каждом конкретном случае можно рассмотреть вариант с использованием порошковой электродной проволоки при условии предварительного одобрения ПОДРЯДЧИКОМ. Дуговая сварка металлическим покрытым электродом (ДСМПЭ) Сварка в вертикальном положении сверху вниз не допускается при использовании низководородных электродов. Использование ДСМПЭ в направлении сверху вниз ограничивается трубопроводами категории D. Любая другая вертикальная сварка должна
Page /Страница 42

Shielded metal arc welding (SMAW): Down hill progression shall not be allowed when using low hydrogen electrodes. Use of SMAW in the downhill direction is restricted to category D lines; any other vertical welding shall be done vertical up. For MDMT strictly below -46°C, the heat input for SMAW shall be recorded and controlled by measuring the length of weld bead per unit length of electrode (runout ratio) according ASME IX QW-409.1 (b) (2).

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
выполняться снизу вверх.

Rev./Ред. 03D

Для МРТМ строго ниже -46 °C подвод тепла при ДСМПЭ должен регистрироваться и контролироваться по соотношению между измеренной длиной наплавленного валика сварного шва и единичной длиной электрода (длина прохода) в соответствии с ASME IX QW-409.1 (b) (2).

Gas Metal Arc Welding (GMAW) For pressure retaining welds only machine (automatic) GMAW shall be allowed subjected to CONTRACTOR prior acceptance. A proper parameter control is required to be demonstrated by PIPING SUBCONTRACTOR. GMAW procedures utilizing the “short circuiting“ metal transfer mode shall be limited to groove, fillet, and structural welds in materials 3/8 inch (10mm) maximum thickness subject to CONTRACTOR prior acceptance. GMAW in the short circuiting transfer mode may be used for tack welds, temporary attachments or other applications where the weld metal is completely removed. GMAW process shall not be used for socket welds.

Дуговая сварка металлическим электродом в газовой среде (ДСМЭГС) Для сварных швов на деталях под давлением допускается только механизированная (автоматическая) сварка по технологии ДСМЭГС при условии предварительного одобрения ПОДРЯДЧИКОМ. СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ должен продемонстрировать надлежащий контроль параметров. Процедуры ДСМЭГС, в которых используется режим переноса металла с ?закорачиванием?, должны ограничиваться V-образными (с разделкой кромок), угловыми и прочными сварными швами в материалах толщиной не более 3/8 дюйма (10 мм) при условии предварительного одобрения ПОДРЯДЧИКОМ. ДСМЭГС в режиме переноса металла с закорачиванием может использоваться для прихваточных сварных швов, временных соединений или других швов, где металл сварного шва полностью удаляется. Технология ДСМЭГС не должна использоваться для раструбных сварных швов. Дуговая сварка порошковой проволокой (ДСПП) Дуговая сварка порошковой проволокой (ДСПП) может использоваться для заводского изготовления трубопроводов из углеродистой стали с классом номинального давления 600 при условии предварительного одобрения ПОДРЯДЧИКОМ и выполнения следующих требований: ? СУБПОДРЯДЧИК ПО ТРУБОПРОВОДАМ доказательства успешного предыдущего опыта может представить работы по данной
Page /Страница 43

Flux Cored Arc Welding (FCAW): Flux Cored Arc Welding (FCAW) may be used for piping prefabrication of carbon steel of rating up to class 600 subjected to CONTRACTOR prior acceptance provided that following conditions are fulfilled: ? PIPING SUBCONTRACTOR can provide evidence of successful previous experience with this process.

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов
технологии.

Rev./Ред. 03D

? gas.

The flux-cored arc welding process is combined with an external shielding

? Welding is carried at prefabrication using fully automatic machine equipment. Other application of FCAW process on piping retaining pressure welds shall not be assumed acceptable by the PIPING SUBCONTRACTOR during bid preparation and would require CONTRACTOR’s prior acceptance. Flux cored arc welding without external shielding gas may only be used for welding non-pressure containing parts and non-pressure containing attachments to pressure containing parts. Flux cored arc welding procedures shall be re-qualified whenever a change is made in filler metal from one manufacturer to another or to a different brand or type from the same manufacturer.

? Технология дуговой сварки порошковой проволокой сочетается с наружным использованием защитного газа. ? Сварка выполняется на этапе заводского изготовления с использованием полностью автоматического механизированного оборудования. Другие области применения технологии ДСПП для сварки швов на трубопроводах под давлением не должны рассматриваться, как допустимые варианты, СУБПОДРЯДЧИКОМ ПО ТРУБОПРОВОДАМ при подготовке предложения. Для этого потребуется предварительное одобрение ПОДРЯДЧИКОМ. Дуговая сварка порошковой проволокой без наружного защитного газа может использоваться только для сварки безнапорных деталей и присоединения безнапорных креплений к деталям под давлением. Процедуры дуговой сварки порошковой проволокой должны быть повторно аттестованы во всех случаях использования присадочного металла от другого производителя или другой марки/типа от одного и того же производителя.

7.9

WELDING CONSUMABLES

7.9

РАСХОДНЫЕ СВАРОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

7.9.1 General Filler metal shall be as specified in ASME Section II Part C or equivalent AWS Specification Certified material test reports (CMTR’s) shall be supported by type 3.1 documents according to EN 10204, except that type 2.2 certificates are acceptable for category D piping and machinery auxiliary non process piping unless otherwise required in the relevant PROJECT specification. Welding consumables shall be selected such as: ? Welding consumables or combination of them used for the work shall produce welds with strength and ductility properties (especially notch toughness) in the final heat treated condition (if applicable) at least equal to the minimum

7.9.1 Общие сведения Присадочный металл должен соответствовать указанному в ASME, раздел II, часть C, или эквивалентной спецификации AWS. Отчеты об испытаниях сертифицированных материалов должны сопровождаться подтверждающими документами типа 3.1 в соответствии с EN 10204. Кроме этого, для трубопроводов категории D и вспомогательных нетехнологических трубопроводов оборудования допускаются сертификаты типа 2.2, если иное не требуется в соответствующих проектных технических условиях. При выборе расходных сварочных материалов необходимо выполнять следующие указания:
Page /Страница 44

A R D 14 0 2 N I 0-JUN
2

Document №/ Номер документа 3300-E-000-MC-SPE-63002-00-D Contractor document number / Номер документа Подрядчика: 61402S-000-JSS-6300-00002

JSC Yamal LNG ОАО Ямал СПГ

Job Specification for Supply - Welding & NDE of Piping Shop and Field Техническое задание на поставку - Цеховая/монтажная сварка и неразрушающий контроль трубопроводов

Rev./Ред. 03D

specified equivalent properties of the base material. ?

相关文章:
焊接结构无损检测技术背景
焊接结构无损检测技术背景多数焊接结构都是巨大工业财富的组成部分,并兼有环保对象...1. 焊接产品制造过程中引起的缺陷 焊接产品在焊接制造过程中因焊接工艺与设备...
无损检测工艺规程
2.2 根据本公司具体情况制定,目的在于有效的服务于生产,并有助于质保体系运转,对产品 质量进行有效监控,并通过对无损检测程序进行质量控制,为焊接工艺的制订与校对...
管道的焊接与探伤的相关规范要求
焊接作了基础性规定 7 焊接 7.1 焊接工艺评定和焊工技能评定 7.2 焊接...GB/T20801.5-2006压力管道规范-工业管道 6.3.3 局部无损检测焊接接头位置及...
无损检测工艺规程
无 损 检规 测程 工 艺 前言 规程对无损检测工艺提出了统一的要求,以保证...检测方法的基础技术知识,具有 足够的无损检测经验,并掌握一定的材料和焊接基础...
无损检测通用工艺规程
无损检测通用工艺规程 无损检测通用工艺规程 编制: 审核: 批准: 日期: 1 目 ...47 2 第一章 1.1 范围 编制说明 本规程规定了对金属原材料、零部件和焊接...
焊缝焊接探伤工艺
焊缝超声波检测工艺焊缝超声波检测工艺锅炉、 压力容器主要是采用焊接加工形成的。...检验规则》和第 1、2、3 号修改 单、JB/T 4730-2005 《承压设备无损检测》...
材料焊接无损检测知识
材料焊接无损检测基础知识 1 目第一章 第一节 金属材料 一、金属材料基础知识 (一)物理性能 (三)化学性能 (四)机械性能 (五)工艺性能 二、金属学基础知识 (...
五、焊接工艺规程、无损检测(97-123)
五、焊接工艺规程、无损检测(97-123)_工程科技_专业资料。焊接工艺、卡记录表式目录 1.焊接工艺评定封面―――-QJGA-BS-97-1.0/0 2.预焊接工艺规程 1――...
无损检测通用工艺规程
无损检测通用工艺规程 编制: 审核: 批准: 1 编制说明 本规程依据 JB/T4730....4.2 对焊接接头的检测应在焊后进行。 对有延迟裂纹倾向的材料,至少应在焊后 ...
无损检测工艺方案(定稿)
对于有延迟裂纹倾向的材料,无损检测必须安排在后24小时进行。 7 焊缝射线检测(RT) 7.1 检测方法:X射线检测 7.2 各种规格的工艺管道采用双壁投影法透照时的...
更多相关标签: