当前位置:首页 >> 能源/化工 >>

伯马全焊接球阀操作手册


Operating Instructions 操作手册
B?hmer Fully Welded Ball Valves - Type BBF 伯 马 全 焊 接 球 阀- 型 号 BBF

1 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telep

hone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

TABLE OF CONTENTS 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4

内容

页数 4 4 5 6 6 6 6 6

Safety instructions 安 全 指 导 Use in accordance with the intended purpose 阀门使用用途 Action in the case of malfunctions 故障时的应对 Acceptance and transport 验收和运输 State as delivered 发货声明 Checking of the delivery 收货检查 Storage 贮存 Transport 运输 Fitting and commissioning 安装和调试 Mounting position 安装位置 Welding 焊接 Water pressure test 水压试验 Operating and test for tightness 紧 密 性 操 作 和 测验 Opening and shutting off 开和关操作 Proof of tightness under operating conditions 管 线 载 压 时, 密 封 性 能 验 证 Ball valves without test connection 球 阀 没 有 测 试 连接 Ball valves with test connection 球 阀 带 有 测 试 连接 Maintenance / repairs 维护和修理 Leaks on the actuation journals 在 活动枢轴部位有泄 漏 Ball valves without test connection 球阀没有测试连接 Ball valves with test connection 球阀有测试连接 Variants
2

3. 3.1 3.2 3.3

8 8 10 10

4. 4.1 4.2 4.2.1 4.2.2 5. 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2

12 12 12 12 12 15 15 16 16 17

Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

不同情况 ? Variant 1 第 1 种情况 ? Variant 2 第 2 种情况 ? Variant 3 第 3 种情况 6. 6.1 Accessories附件 Injecting of sealing agent 紧急情况密封脂注入阀杆阀座密封部位 Legend 图例对照

18 20 21 23 23

7.

24

3 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

1. SAFETY INSTRUCTIONS 安 全 指 导
1.1 Use in accordance with the intended purpose 阀门使用用途 The fully welded type BBF ball valve is designed exclusively for opening pipes fully for the flow of materials or for shutting them off completely. Every other form of use, e.g. for regulating flows, counts as not being in accordance with the intended purpose. 伯 马 全 焊 接 球 阀 BBF 是 采 用独 家 专 利 设 计, 用 做 管 道 内 流 体 介 质 进 行 全 开 或 全 关 操 作。 其 它 类 型 操 作, 如 流 量 调 节, 计 量 等, 不 属 于 伯 马 球 阀 应 用 范 围。 Use in accordance with the intended purpose also includes the observation of the instructions in these operating instructions, the maintaining of the operating conditions as stated on the type plate, acceptance certificates and drawings as well as the observation of the relevant accident prevention and environmental protection regulations applying at the place of use. 此 手 册 还 用 做 对 球 阀 的 操 作 指 导, 维 护, 验 收, 事 故 预 防 和 环 境 保 护 等 指 导。 These operating instructions are intended for the expert personnel of the operator of the ball valve. 这 些 操 作 指 导 是 针 对 球 阀 专 业 操 作 人 员 编 写 的。 The safety instructions are to be read before the ball valve is transported, fitted or repaired and are to be kept safely. 在 球 阀 运 输, 安 装 和 修 理 之 前 阅 读 此 手 册 并 保 存 好 此 手 册。 In these operating instructions the safety instructions are high-lighted clearly from the remaining text. There are two different types of safety instruction: 在 此 手 册 中, 安 全 注 意 事 项 用 黑 体 字 突 出。 有 两 类 安 全 指 导: IMPORTANT 重 要 Signifies a situation that could be dangerous and gives hints on how damage can be avoided. 表 示 一 种情 况 可 能 有 危 险 性, 并 给 出 如 何 避 免 损 失 破 坏 。 DANGER 危 险 Indicates the direct risk of danger for health and life and limb or the risk of serious material damage, in each case in the event of the instructions not being observed.
4 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

指 出 在 没 有 仔 细 遵 从 此 指 导 情 况 下, 对 健 康,生 命,躯体 或 物 质 产 生 直 接 的 破 坏的危 险。 1.2 Action in the case of malfunctions 故 障 对 策 The following safety instructions are to be observed. 请 遵 守下 列 安 全 指 导: Repairs to the ball valve, which become necessary in the course of the normal operation of the ball valve, may be carried out but only after the permission thereto has been obtained from Werner B?hmer GmbH for each individual case. 在 球 阀 正 常 操 作 过 程 中, 如 果 有 必 要对 球 阀 进 行修 理, 需 要 经 过 伯 马 公 司 事 先 的 同 意, 才可 以 进 行 修 理 操 作。 All other repairs, e.g. that become necessary following damage through force majeure or through causes which do not lie in the field of normal operation of the ball valve, are to be carried out solely by Werner B?hmer GmbH. 其 它 的 修 理, 如: 不 可 抗 拒 的 外 力 破 坏, 或 因 为 球 阀 非 正 常 操 作 原 因 引 起 的 破 坏, 需 要 由 伯 马 公 司 来 进 行 修 理。 In the case of repairs to be carried out by the ball valve operator's, the following manufacturer's instructions are to be observed: 如 果 由 球 阀 操 作 人 员 来 进 行 修 理, 下 面 的 指 导 需 要 遵 守: - The statement of position of Werner B?hmer GmbH is to be obtained before the repair is carried out. 进 行 修 理 之 前 ,需 获 得伯 马 公 司 的 意 见 声 明 - Photos are to be taken before and after each repair. 在 修 理 前 ,后 都 要 进 行 拍 照。 - Repairs are to be carried out only using spare parts from and in accordance with the fitting instructions of Werner B?hmer GmbH. 修 理 过 程 中,所 用 的 备 件 必需来自于伯马公司。修理过程应符合伯马公司安装指导手册的 要 求。 - A report is to be prepared with the following statements: 准 备 一 份报 告 并 包 括 下 列 声 明: ? ? ? ? Cause of damage, effect of damage 破 坏 的 原 因 和 结 果 Spare parts, special tools and fitting devices used 所 使 用 的 备 件, 特 殊 工 具 和 安 装 设 备。 Repair measures and tests carried out 修 理 检 测 和 测 试 执 行 情 况 Names of the persons carrying out the repairs, of the person responsible therefor and the date on which the repairs were carried out 操 作 人 员 姓 名, 职 责 和 修 理 日 期 等 Photos 照 片

?

5 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

2. ACCEPTANCE AND TRANSPORT 验 收 和 运 输
2.1 State as delivered 发 货 声 明 The ball valves are provided with a coating and type plate in accordance with the particular order and - in so far as the order does not contain something different - are supplied in the following form: 球 阀 发 货 时 带 有 涂 层 和 铭 牌, 订 单 若 无 特 殊 要 求, 一 般 有 下 面 形 式: ? The ends on to which welding is to be carried out and the flange connection sides are provided with an anti-corrosion agent. 两 端 焊 接端 口 或 法 兰 端 口 都 有 防 腐 物 质 保 护。 ? Connection openings are closed with PE protective caps or wood lids to prevent dirt and moisture getting in. 在 阀 门 两 端 的 开 口 部 位, 都 套 有 PE 材 质 保 护 帽 或 木 质 盖, 防 止 灰 尘 和 潮 湿 进 入 。 ? The ball valves are packed on wooden pallets or in skeleton containers. 球 阀 装 在 木 质 箱 里 或 集 装 箱 里。 2.2 Checking of the delivery 收 货 检 查 Check the delivery without delay following receipt for transport damage. In the case of damage observe the instructions of the insurance companies which - amongst other things - will prescribe an immediate recording of the state of affairs by the forwarding agent. Wherever possible document damage with photos. 货 物 一 旦 收 到 后, 立 即 检 查 有 无 运 输 过 程 导 致 破 坏 情 况。 In addition check the delivery for completeness against the delivery notes. Inform Werner B?hmer GmbH without delay if anything is missing. 除 此 之 外, 请 对 照 发 货 清 单 检 查 货 物 完 整 性。 如 有 任 何 物 件 缺 少 情 况, 请 立 即 通 知 伯 马 公 司。 2.3 Storage 贮 存 ? ? Leave the ball valves in the transport devices and in the packing material. 球 阀 放 置 在 运 输 包 装 设 施 和 包 装 材 料 内。 Protect the ball valves against dirt if necessary. Cover them with plastic film. If possible store the ball valve in dry conditions under cover. 保 护 球 阀 防 止 脏 污。用 塑 料 布 盖 好。 如 果 可 能, 贮 存 在 干 燥 的 环 境 中, 并 覆 盖 好。 Do not actuate the ball valves while they are being stored. 在 贮 藏 过 程 中, 不 要 对 球 阀 进 行 操 作。

?

2.4 Transport 运 输 IMPORTANT 重 要
6 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Transport each ball valve in such a way that you do not damage it thereby. If using chains for lifting, place something suitable between the ball valve and the chain to prevent damage to the external paintwork. The paintwork has a protective function. Accordingly you must not allow it to be damaged at any point. 运 输 过 程 中, 不 要 破 坏 球 阀。 如 果 用 绞 链 提 升 球 阀, 在 球 阀 和 绞 链 中 间 ,放 置 合 适 的 物 质 以 保 证 不 会 破 坏 阀 门外 部 涂 层 或 喷 漆。 因 为, 此 涂 层 或 喷 漆 有 保 护 作 用。另 外, 阀 门 其 它 任 何 部 位 的 涂 层 或 喷 漆, 也 不 要 有 任 何 破 坏。 DANGER 危 险 If the ball valve is delivered with the drive mounted on it, do not secure the lifting devices (ropes, chains etc.) to the drive but only to the ball valve itself. DANGER TO LIFE AND LIMB! 如 果 球 阀 发 货 时 装 有 执 行 机 构, 不 要 把 提 升 装 置, 如 绳 子, 链 子, 固 定 在 执 行 机 构 上, 只 能 固 定 在 球 阀 上。 否 则, 对 生 命 和 躯 体 有 危 险!

7 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

3. FITTING AND COMMISSIONING 安 装 和 调试
3.1 Mounting position 安 装 位 置 The ball valves are supplied in the open position. Fit them into the line in this state. 球 阀 在 出 厂 时, 处 在 全 开 的 位 置。 在 管 线 上 装 配 时, 也 要 使 阀 门 处 在 全 开 的位 置。 IMPORTANT 重 要 Do not put the ball valves into circuit until the pipes have been cleaned since otherwise the balls and seating rings will be unnecessarily subjected to or even damaged by dirt, rust and assembly residues. 在 管 道 清 理 干 净 之 前, 不 要 对 球 阀 进 行 任 何 开 关 操 作。 否 则, 阀 门 和 阀 座 可 能 会 受 到 管 道 内 脏 物, 铁 锈 和 残 余 杂 质 的 破 坏。 In its standard version, the ball valve is designed for fitting in lines of pipes running horizontally. In this situation the actuation shaft is aligned vertically upwards. 在 标 准 设 计 情 况 下, 球 阀 设 计 用 做 与 水 平 管 道 安 装。 执 行 机 构 轴 垂 直 向 上。 Other modes of fitting (e.g. pipe vertical, actuation shaft horizontal) are possible when this is specified in the order. 如 果 需 要 其 它 安 装 方 式, 如 与 垂 直 管 道 安 装, 执 行 机 构 轴 水 平 位 置, 需 在 合 同 中 指 明。 The type BBF fully welded ball valves in sizes up to DN 100 (4“) can be fitted in all fitting positions without approval having to be obtained therefor from Werner B?hmer GmbH. DN100 (4“) 以 下 伯 马 全 焊 球 阀 可 以 任 何 位 置 安 装, 不 需 要 通 过 伯 马 公 司 的 认 可。 IMPORTANT 重 要 Consult Werner B?hmer GmbH before planning a different fitting position for the ball valves of sizes in excess of DN 100. 阀 门 大 于 DN100 时,如 果 希 望 以不 同 的 方 式 安 装,请 咨 询 伯 马 公 司。 If it is necessary for the weight of the ball valve to be supported, the ball valve must be provided with and stand on its own foundation or be supported separately in another way whereby in each case it must be free to slide in its axial direction. Do not use the ball valve as a fixing point for the line of pipes but support these separately. 如 果 球 阀 重 量 较 大, 阀 门 重 量 需 要 支 撑 时, 请 将 阀 门 放 在 单 独 的 支 撑 平 台 上,阀 门 必 须 可 以 自 由 水 平 移 动。 不 要 将 阀 门 的 重 量 全 部 由 管 线 承 担。
8 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

IMPORTANT 重 要 In the case of ball valves with a test connection, the inside of the housing should be drained prior to commissioning prior to the periods in which frost can be expected. 如 果 球 阀 带 有 测 试 连 接 , 阀 体 内 的 滞 留 物 质 在霜 冻 期运行 之 前, 请 将 它 排 出。

IMPORTANT 重 要 Before subjecting a ball valve to pressure, check that the test connection is in the fully closed position if one is fitted. 在 球 阀 承 受 压 力 之 前, 如 果 阀 门 接 有 测 试 连 接 , 检 查 保 证 其 处 测试连接指球阀排污排气装置。) 在 全 关 的 位 置。(测试连接指球阀排污排气装置。)

3.2 Welding 焊 接 Depending on what is ordered, each ball valve has either two flange ends, one flange end and one welding-on end, or two welding-on ends. 取 决 于 订 单 情 况, 每 个 球 阀 带 有 两 个 法 兰 连 接 端, 或 一 个 法 兰 端 一 个 焊 接 端, 或 两 个 焊 接 端。 The welding-on ends and the flange connection sides of the ball valve are protected with an anti-corrosion agent when supplied. Accordingly you must remove this before welding on the welding-on end or connecting the flange。 阀 门 焊 接 端 和 法 兰 连 接 端 在 出 厂 时, 都 涂有 防 腐 物 质。 因 此,在 焊 接 安 装 前, 请 清 除 此 物 质。 IMPORTANT 重 要 Do not remove the protective caps until the ball valve is at the location at which it is to be used and then only immediately before it is to be fitted! 仅 在 球 阀 到 安 装 现 场 并 且 在 马 上安 装 之 前, 取 下 球 阀 防 护 帽。 The ball valve is to be fitted in its 100 % open position and should first of all NOT be actuated. When welding the ball valve on, take care that the seals inside the ball valve will not be heated to a temperature in excess of the permitted level of 140 ° C. In this connection the distances to the welding seam stated in the following table hold good (if necessary the region between the welding seam and the seals must be properly cooled). 球 阀 在 安 装 时 应 处 于 100% 全 开 位 置, 并 且 不 要 对 阀 门 进 行 开 关 操 作。 在 阀 门 与 管 道 焊 接 时, 注 意 不 要 使 内 部 密 封 件 温 度 超 过 140 ° 。 C 焊 缝 和 阀 座 密 封 件 的安全 距 离 应 该 如 下 表 所 示。( 如 果 需 要, 在 焊 缝 和 密 封 件 之 间, 应 该 冷 却 处 理 )
9 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Nominal width
阀门尺寸

1“ - 3“ 4“ - 8“ 10“ - 16“ > 16“

Distance to welding seam 距焊缝距离 50 mm 70 mm 90 mm 150 mm

The above also holds good for all preheating work carried out as a preparatory stage for welding. 上 叙 距 离 对 于 焊 接 前 的 预 热 工 作 也 适 用。

(推荐:对不带袖管的球阀,在把球阀焊接在管线之前,可用推荐的品牌的 润滑脂涂抹阀座表面并填充阀座于阀球间隙, 以防止焊渣或其它颗粒进入阀 座, 在将来的操作中损伤阀座和球面.) 在开工或试压之前,管线系统应清除杂质, 不要操作阀门应使其处于全开 阀门应使其 在开工或试压之前,管线系统应清除杂质, 不要操作阀门应使其处于全开 清除杂质 位。 3.3 Water pressure test 水 压 试 验 Only clean water of drinking water quality may be used as the pressure medium. Carry out the measures in the sequence given below: 仅 清 洁 的 饮 用 水 质 方 可 作 为 试 验介 质。 根 据 下 列 顺 序 进 行 检 测: Prior to carrying out the water pressure test, clean the line of pipes and the ball valves in order to completely remove all dirt, rust and assembly residues. 在 执 行 水 压 试 验 之 前,阀门应处于全开位, 清 洁 管 线 和 球 阀, 以 清 除 可 能 的 残 余 杂 质。 After filling the pipe with water, move the ball to the closed position and then open it again a little (through about 10 degrees). In this way you equalize the pressure on the sealing rings and ball and protect these in this way from being overloaded by the test pressure which will be well in excess of the nominal pressure. 在 管 道 内 注 水 之 后, 操 作 阀 门 在 关 的 位 置。 然 后 再 开 启 球 阀 在 10 度 位 置 左 右。 通 过 此 种 方 式,均 衡作用于 阀 座 和 阀 球压 力, 以保护它们当测试 压力超过阀门额定压力时.

IMPORTANT 重 要 The test pressure may not be more than 1.5 times the nominal pressure or, as the case may be, 1.5 times the permitted operating pressure. 测 试 压 力 不 要 超 过 1.5 倍 额 定 压 力, 或 者,1.5 倍 允 许 操 作 压 力。
10 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Carry out the water pressure test. 执 行 水 压 试 验。 After the water pressure test, move the ball to the fully open position again (or where necessary to the fully closed position) and drain the line. 水 压 试 验 后,把 球 阀 操 作 在 全 开 位 置, 将 管 线 排 空。 If there is a test connection on the ball valve, drain the inside of the housing of the ball valve via this connection. 如 果 球 阀 带 有 测 试 连 接 ,把 阀 腔 内 滞 留 介 质 通 过 连 接 排 出。 Actuate the ball valve once or twice with the test connection open. Then close the test connection again. 打开 测 试 连 接 ,操 作 阀 门 开 启 一 次 或 两 次。 然 后 ,再 关 上 测 试 连 接 。 If there is not a test connection, the ball valve should be actuated once or twice. 如 果 没 有 测 试 连 接 , 球 阀 应 该 被 开 动 1 次 或 2 次。

11 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

4. OPERATING AND TEST FOR TIGHTNESS 操作和密 封 性 测 试 操作和密
4.1 Opening and shutting off( 开 和 关 操 作) The open or closed position of the ball valve is defined by turning the actuation shaft by 90 ° to its limit position, i.e. so that the del ivery flow has the full cross-sectional area open to it or so that the flow is completely shut off. 球 阀 的 开 或 关 的 位 置的 定 义: 通 过 转 动 阀 门 操 作 轴 90° 到 限 位 位 置, 这 样, 流 体 可 以 全 部 通 过 或 完 全 截 断。 Note: 注意: To ensure that the ball valve will have a long service life, pay attention to the fact that the ball must always be moved to the fully OPEN or the fully CLOSED position and is never left in an intermediate position in the operating mode. 为了保证球阀有长的使用寿命,注意球阀每次都要处在全开或全关位置。操作时,不 要让球阀处在中间位置。

IMPORTANT 重要 Keep to the operating conditions stated on the type plate. 请遵照铭牌指示操作状况操作。 请遵照铭牌指示操作状况操作。 4.2 Proof of tightness under operating conditions 管线载压时,密封性能验证 Differentiation is made here between the following forms of execution: 可 以 分 为 以 下 两 种 不 同 情 况: 4.2.1 Ball valves without test connection 球阀没有测试连接 With this form of execution a leakage test can only be carried out downstream of the closed ball valve. 这种情况下,泄漏测试只能在关闭的阀门下游进行。 4.2.2 Ball valves with test connection 球阀带有测试连接 With this form of execution a leakage test can be carried out via the test connection. 这种情况下,泄漏测试可以通过测试连接来进行。 IMPORTANT 重要 The test pressure may not be more than 1.5 times the nominal pressure or, as the case may be, 1.5 times the permitted operating pressure. 测 试 压 力 不 要 超 过 1.5 倍 额 定 压 力, 或 者,1.5 倍 允 许 操 作 压 力。

12 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

A tightness test must be carried out with the ball valve in its closed position. If this has been agreed in the order, the tightness can also be checked when the ball valve is open. 密封性能试验在阀门处在全关的位置进行。如果在合同中双方同意,也可以在阀门处 在开的位置,进行密封试验。 Open the test connection slowly to depressurize the inside of the housing - but do this only when the ball is in its closed position. (If this has been agreed in the order, the test can also be carried out when the ball valve is in its open position.) Danger of injury! 慢慢打开外接测试连接设备,把阀腔内的压力逐渐减小-仅仅在阀球关断时,执行此 操作(如果合同中双方同意,也可以在球阀处于开的位置进行此试验)。注意,此时危 险! The general safety regulations applying at the place of installation are to be observed in respect of the medium escaping into the atmosphere. 因为有介质释放到环境中,需要遵守当地的安全环境准则。 DANGER 危险 There can be a DANGER TO LIFE depending on the medium! 根据介质情况,有可能对生命有危险! 根据介质情况,有可能对生命有危险! Wait until the complete system has been depressurized and that no more medium is escaping. After allowing a period for equilibrium to be reached, a check is then made to see whether further medium is escaping. If there is, then the amount can be measured by counting the number of drops or bubbles per minute. 等候直到整个系统完全泄压,不再有介质出来。在处于一段时间的平衡后,检查是否 有进一步的介质泄漏出来。如果有,可以对每分钟内液滴或气泡进行计数。 If there is a leak at the spindle passage seal, then this can often be eliminated by opening and closing the ball valve several times. 如果阀杆密封有泄露, 通常可通过开关几次阀门解决。

Then close the test connection again! 然后再把测试连接关上! Option: Injecting in of sealing agent 选项:密封脂注入 When a system for injecting in sealing agent has been agreed in the order and if the level of leakage cannot be accepted, a suitable sealing agent can be forced in via the injection nipples until the leakage stops. An analogous procedure can be carried out with the actuation journals (see Fig. 1). 如果订单要求有密封脂注入系统,或者泄漏量不能接收,合适的密封脂可以通过注入 孔注入阀内,直到泄漏停止(见图 1)。 具体操作程序请见第 6 章。

13 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

图1

14 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

5. MAINTENANCE / REPAIRS 维护和修理
Maintenance and repairs shall only be carried out on ball valves with nominal diameters in excess of DN 50 (2“). Werner B?hmer GmbH is to be consulted in special cases. 维护和修理针对的是 DN50 以上的阀门。特殊情况时,咨询伯马公司。 IMPORTANT 重要 You may only carry out repairs to the ball valve when you have received special training from Werner B?hmer GmbH in how to carry out these and when permission to carry out the particular repair has been obtained from Werner B?hmer GmbH for each individual case. All other repairs, e.g. in the case of damage through force majeure or through causes which do not lie in the field of normal operation of the ball valve, are to be carried out solely by Werner B?hmer GmbH. 可能只有在你已经接受过伯马公司的培训后 才可以对阀门进行修理。或者, 过伯马公司的培训后, 可能只有在你已经接受 过伯马公司的培训后 , 才可以对阀门进行修理。 或者 , 特殊情况下,需首先获得伯马公司的允许,才可以修理阀门。 特殊情况下,需首先获得伯马公司的允许,才可以修理阀门。 在阀门经过不可抗拒的外力遭到损坏,或非正常操作引起的破坏, 在阀门经过不可抗拒的外力遭到损坏 ,或非正常操作引起的破坏 , 修理由伯马 公司单独进行。 公司单独进行。 The ball valve is a fitting that requires no maintenance. The bearings on the actuation journals and bearing pins (when present) are low-wearing, self-lubricating PTFE products with excellent sliding properties. This fact means that the actuating torque remains at a low and almost constant level even after a long period of operation regardless of how often the ball valve is switched. 伯马公司球阀设计是不需要维护的。枢轴等活动部位是低磨损,自润滑设计有非常好 的活动性能。这意味着阀门的操作扭矩很低,即使经过长时间的操作,无论操作多么 频繁,操作扭矩都很低。 We recommend that each ball valve be put through at least one actuation cycle a year in order to check that it is functioning reliably. 我们建议,球阀每年至少进行一次开关操作,以检查功能是否可靠。 The repairs, which Werner B?hmer GmbH permits the operator to carry out, can be executed with the housing remaining in the line of pipes. 伯马公司允许阀门操作人员进行的修理,可以在阀门依然安装在管线上进行。 伯马公司允许阀门操作人员进行的修理,可以在阀门依然安装在管线上进行。 You may only carry out any repair during the warranty period after having obtained the approval of Werner B?hmer GmbH since otherwise the warranty obligation will be voided. 在质保期内,修理工作只有在得到伯马公司同意后,才可以进行;否则,保质协议可 能无效了。 5.1 Leaks on the actuation journals 在活动枢轴部位有泄漏
15 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Differentiation is made between two basic types of fully welded ball valves: 两种全焊接球阀的同操作: 5.1.1 Ball valves without test connection:球阀没有测试连接

DANGER:危险 危险 When there is a leak at the actuation shaft with this form of execution, the connected line of pipes must be depressurized before dismantling is commenced. Otherwise it will be possible for the medium to escape in an uncontrolled manner during dismantling causing injury and/or material damage. 如果在活动枢轴部位有泄漏时,在拆卸开始前连接的管道必须要泄压。否则, 如果在活动枢轴部位有泄漏时,在拆卸开始前连接的管道必须要泄压。否则, 介质可能会不可控制的释放出来,造成伤害或物质损失。 介质可能会不可控制的释放出来,造成伤害或物质损失。 The dismantling steps for changing the actuation shaft seal are described under Para. 5.2. 更换阀杆部位密封件的拆卸步骤在下面的 5.2 有描叙。

5.1.2 Ball valves with test connection:球阀有测试连接 - When there is a leak with this form of execution, the inside of the housing of the ball valve can be depressurized when the valve is in its closed position without the connected line of pipes having to be depressurized. The inside of the housing can also be depressurized when the ball valve is in its open position when this has been agreed in the order. 这种情况下,阀腔内可以通过测试连接泄压,此时阀门在关断的位置,管线上压力无 需泄压。如果,合同内同意,也可以当阀门在开启时,将阀腔内压力释放。 DANGER:危险 危险 With this form of execution, the inside of the housing must be depressurized before dismantling is commenced. Otherwise it will be possible for the medium to escape in an uncontrolled manner during dismantling causing injury and/or material damage. 执行此种操作时,在拆卸开始前阀腔内压力必须要泄压。否则, 执行此种操作时,在拆卸开始前阀腔内压力必须要泄压。否则,介质可能会不 可控制的释放出来,造成伤害或物质损失。 可控制的释放出来,造成伤害或物质损失。 To carry out this depressurization, the shutting-off agent (ball) must be in its closed position (also in the open position depending on the order and the particular form of execution) and the inside of the housing must have been depressurized via the test connection and rendered absolutely free of pressure. The test connection must remain fully open until all assembly work has been completed.

16 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

执行泄压时,阀球必须处在关的位置(在开的位置也可以,订单内必须注明)。阀腔内 的压力经由测试连接完全释放掉。在所有安装工作完成前,测试连接管必须处在开的 状态。 Close the test connection again after all repair work has been completed! 在所有修理工作完成后,关上测试连接管。 The dismantling steps for changing the actuation shaft seal are described under Para. 5.2. 更换阀杆轴部密封件的拆卸步骤在下面的 5.2 有描叙。 5.2 Variants 各种不同情况 There are three different forms of execution of the stem/actuation shaft passage. 有三种不同情况

17 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Variant 1 第 1 种情况 Medium is prevented from escaping through the stem/actuator shaft passage by two sealing elements (see Fig. 2, Fig. 3). 介质被阀杆/枢轴的两个密封件保护,不泄漏出来。( 见 Fig. 2, Fig. 3)

Fig. 2

Fig. 3

The first measure to eliminate a leak at the spindle is to tighten up the gland (3). If this does not cure the leak satisfactorily, the seals must be replaced. 排除泄漏的第一步措施是旋紧密封盖(3)。如果,效果任然不满意,就需要更换密封件 了。 IMPORTANT:重要 重要 The further steps may only be carried out after it has been reliably ascertained that the ball valve has been depressurized! DANGER TO LIFE if the medium escapes! 进一步的操作仅在确保阀腔内已经泄压 内已经泄压后 才可以进行! 进一步的操作仅在确保阀腔内已经泄压后,才可以进行! 对生命有危险如果介质释放出来。 对生命有危险如果介质释放出来。 Note: The work steps must be carried out precisely in the order given below. 注意:每一步都要准确按下面顺序进行。 1. Remove the lever (1) by releasing locking screw (1.1); when an actuator is connected, mark the position and then disconnect the drive. 松动锁定螺丝(1.1);移走手柄 (1);如果有执行器,标记位置然后移走执行器。 2. Remove the stop plate (2); this step does not arise if there is a drive. 移走(2); 3. Unscrew the gland (3). 卸走 gland (3)。 4. Replace the seals (4).
18 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

更换密封件(4). 5. Replace the gland (3). 将 gland (3)回装。 6. Replace the stop plate (2) and the lever (1) or, as the case may be, actuator. 回装(2)和 (1),或者执行器。 7. Tighten up the locking screw (1.1) ); this step is not necessary if there is an actuator. 锁紧(1.1)。如果有执行器,这一步不需要。

19 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Variant 2 第二种情况 Medium is prevented from escaping through the stem/actuator shaft passage by four seals (three O-rings and one flat seal). These seals can be replaced (see Fig. 4). 介质被阀杆/枢轴的四个密封件(3 个 O 形环和 1 个平面密封件)保护,阻止介质不泄漏 出来。这些密封件可以更换。 (见 Fig. 4).

Fig. 4 Option: Injection of sealing agent 选项:密封脂注入 If the ball valve has a sealant injection, the first measure that can be taken to eliminate the leak is to inject a suitable sealing agent. The sealing agent fills up every hollow space and stops the leak. 如果球阀阀杆有密封注入装置,阻止泄漏的第一措施是注入合适的密封脂。密封脂会 填充所有的空隙阻止泄漏。 For a description and mode of procedure for this see section 6. 详细步骤和描叙见 6 章。 Should this measure not bring about a satisfactory result in the long-term, the seals must be replaced. 长期考虑,此种措施若不满意,必须更换密封件。 IMPORTANT: 重要 The further steps may only be carried out after it has been reliably ascertained that the ball valve has been depressurized! DANGER TO LIFE if the medium escapes! 进一步的操作仅在确保阀腔内已经泄压后 才可以进行! 内已经泄压后, 进一步的操作仅在确保阀腔内已经泄压后,才可以进行! 对生命有危险如果介质释放出来。 对生命有危险如果介质释放出来。

20 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

Note: The work steps must be carried out precisely in the order given below. 注意:每一步都要准确按下面顺序进行。 1. Remove the lever (1) by releasing locking screw (1.1); when an actuator is connected, mark the position and then disconnect the actuator. 松动锁定螺丝(1.1);移走手柄 (1);如果有执行器,标记位置然后移走执行器。 2. Remove the stop plate (2); this step does not arise if there is a drive. 移走(2); 3. The flange plate (4) can be removed after the screws (3) have been removed. 螺丝(3)移走后,法兰片 (4)可以移走。 4. Remove the flat seal (5). 移走平面密封(5)。 5. The actuation shaft (6) cannot be removed since with this variant it is secured against being "blown out". 阀杆(6)是不能移走的,因为,此种情况设计为放吹出阀杆。 6. Replace the seals (7) in the flange plate (4). 更换顶部法兰(4)内的密封件(7)。 7. Fit a new flat seal (5). 装上新的 密封件(5)。 8. Fit the flange plate (4), tightening up the screws (3) "crosswise". 装上(4),拧紧 (3) 9. Replace the stop plate (2) and the lever (1) or, as the case may be, actuator. 回装(2)和 (1),或执行器。 10. Tighten up the locking screw (1.1) ); this step does not arise if there is an actautor. 拧紧(1.1)。如果有执行器,此步骤没有。 Variant 3 第 3 种情况 Here medium is prevented from escaping by two seals (1) (see Fig. 5). 介质被两个密封件(1) 保护,不泄漏出来。(见 Fig. 5). With this version no adjustments can be carried out and the seals (1) cannot be replaced. If leakage, occurs, the ball valve must be removed from the line of pipes.

21 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

这 种 设 计 , 密 封 件 (1) 无 法 更 换 , 如 果 发 生 泄 漏 , 球 阀 必 须 从 管 线 上 拆 除 。

Fig. 5

22 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

6. ACCESSORIES 附件
6.1 Injection of sealing agent into the journal seal / seating rings 密封脂注入阀杆密封和阀座部位 The transportable and easy-to-use sealing agent gun generates pressures of up to 100 Mpa. The sealing agent used is a highly viscous paste. 方便携带和易用的密封脂注射枪可以产生最大 100 Mpa 的压力。密封脂为高黏稠物质 When it is necessary to inject sealing agent, a sealing agent cartridge is inserted in the gun, the cap is removed from the injection nipple and the connection piece of the gun is pushed over the injection nipple (see Fig. 6). 当需要注入密封脂时,将装有管状密封脂插到枪内。拿走阀门密封脂注入孔的帽,将 注入枪的枪口挂在注脂孔上并下推使它们连接。见图六。 The sealing agent can now be forced into the ball valve by actuating the lever of the gun. 密封脂可以通过操作拄脂枪手柄推入阀门内。 When the pressure gauge on the gun shows an increase in pressure, this indicates that the sealing agent channels in the ball valve are full. 当枪上的压力表显示压力增大时,表明阀门内密封脂注入通道已经注满。 Recommended sealing agent in so far as there are no particular prescriptions: VAL-TEX No. 80, multi-purpose agent based on hydrocarbons, temperature range 29° to + 260° C C. 推荐的密封脂如果没有特殊的要求:VAL-TEX No. 80 ,温度范围:-29° 至+260° C C.

Fig. 6 图六

23 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de

7 Legend 图例对照 图例对照
Anschlagglocke - Stop plate Anschlagscheibe - Stop plate Anschlussstueck zum Einpresskopf - Connection piece to injection nipple Dichtelemente - Seals Einspritzkopf - Injection nipple Flachdichtung - Flat seal Flanschplatte - Flange plate Klemmschraube - Locking screw Schaltgriff - Lever Schaltspindel - Actuation shaft/stem Schrauben - Screws Spindel - Stem Spindelverschraubung - Gland

24 Werner B?hmer GmbH Maschinenfabrik Postbox 91 12 20, D-45537 Sprockh?vel, Telephone: (02324) 7001-0, Telefax (02324) 7001-79 Internet: http:\\ www.boehmer.de E-mail: boehmer@boehmer.de


相关文章:
伯马全焊接球阀操作手册
伯马全焊接球阀操作手册_能源/化工_工程科技_专业资料。输油管道伯马球阀操作手册Operating Instructions 操作手册 B?hmer Fully Welded Ball Valves - Type BBF 伯马...
Boehmer manual for BBF in CH伯马全焊接球阀操作手册
Boehmer manual for BBF in CH伯马全焊接球阀操作手册_能源/化工_工程科技_专业资料。Boehmer manual for BBF in CH伯马全焊接球阀操作手册Operating...
manual in Chinese电动球阀
伯马全焊接球阀操作手册 24页 10财富值 Cadence virtuoso Layout ... 24页 1财富值如要投诉违规内容,请到百度文库投诉中心;如要提出功能问题或意见建议,请点击此...
更多相关标签:
全焊接球阀 | 焊接球阀 | 全焊接球阀厂家 | 高压焊接球阀 | 法兰全焊接球阀 | 埋地式全焊接球阀 | 一体式全焊接球阀 | 进口全焊接球阀 |