当前位置:首页 >> 语文 >>

课题材料《文言文翻译与讲评》导学案


《文言文翻译与讲评》导学案
一、导入: 湖南近四年高考翻译题的得分情况: 2010 年 湖 南 高 考 文 言 文 翻 译 始 设 10 分 , 当 年 得 分 率 42.2%; 2 0 1 1 年 平 均 得 分 为 7 .0 8 分 , 得 分 率 7 0 . 8 % ; 2 0 1 2 年 平 均 得 分 为 6 .7 5 分 , 得 分 率 6 7 . 5 %

; 2013 年 平 均 得 分 6.07, 得 分 率 60.7%。 2011 后 得 分 率 逐 年 下 滑 。 二、考题展示 阅 读 下 面 的 文 言 文 , 完 成 1--4 题 。 游 晋 祠 记 [清 ] 朱 彝 尊 晋祠者,唐叔虞之祠也,在太原县西南八里。其曰汾东王,曰兴安王者, 历代之封号也。祠南向,其西崇山蔽亏;山下有型母庙,东向。水从堂下出, 经祠前。又西南有泉曰难老,合流分注于沟浍之下,溉田千顷, 《山海经》所 云“悬瓮之山,晋水出焉”是也。水下流,会于汾,地卑于祠数丈, 《诗》言 “ 彼 汾 沮 洳 ”是 也 。圣 母 庙 不 知 所 自 始 ,土 人 遇 岁 旱 ,有 祷 辄 应 ,故 庙 特 巍 奕 , 而唐叔祠反若居其偏者。隋将王威、高君雅因祷雨晋祠,以图高祖是也。 庙 南 有 台 骀 祠 ,子 产 所 云 汾 神 是 也 。祠 之 东 有 唐 太 宗 晋 祠 之 铭 。又 东 五 十 步 ,有宋 太 平兴 国 碑。环 祠古 木 数本 ,皆千 年 物,郦 道元 谓“水 侧 有 凉堂 ,结 飞 梁 于 水 上 ,左 右 杂 树 交 荫 ,希 见 曦 景 ”是 也 。自 智 伯 决 此 水 以 灌 晋 阳 ,而 宋 太 祖 、太 宗 卒 用 其 法 定 北 汉 ,盖 汾 水 势 与 太 原 平 ,而 晋 水 高 出 汾 水 之 上 ,决 汾 之水不足以拔城,惟合二水,而后城可灌也。 岁 在 丙 午,二月 ,予游 天 龙 之山 ,道 经 祠下 ,息焉。逍 遥 石桥之 上 ,草 香 泉 冽 ,灌 木 森沉 ,僚鱼 群 游,鸣 鸟不 已。故 乡 山 水之 胜,若 或睹 之 。盖 予 之为 客久矣。自云中历太原七百 里而遥,黄沙从风,眼眯不辨山谷,桑乾、滹沱,乱水如沸汤。无浮桥、 舟 楫 可 渡 。马 行 深 淖 ,左 右 不 相 顾 。雁 门 勾 注 ,坡 陀 厄 隘 。向 之 所 谓 山 水 之 胜 者 ,适 足 以 增 其 忧 愁 怫 郁 、悲 愤 无 聊 之 思 已 焉 。既 至 祠 下 ,乃 始 欣 然 乐 其 乐 也 。 由 唐 叔 虞 迄 今 三 千 年 ,而 台 骀 者 ,金 天 氐 之 裔 ,历 岁 更 远 。盖 山 川 清 淑 之 境 ,匪 直 游 人 过 而 乐 之 ,虽 神 灵 窟 宅 ,亦 冯 依 焉 不 去 ,岂 非 理 有 固 然 者 欤 !为 之记,不独志来游之岁月,且以为后之游者告也。 8. 把 文 中 画 横 线 的 句 子 翻 译 成 现 代 汉 语 。 (1) 结 飞 梁 于 水 上 , 左 右 杂 树 交 荫 , 希 见 曦 景 译文: 。

( 2 ) 向 之 所 谓 山 水 之 胜 者 ,适 足 以 增 其 忧 愁 怫 郁 、悲 愤 无 聊 之 思 已 焉 。 (4 分) 译文: (3) 岂 非 理 有 固 然 者 欤 ! (3 分) 译文: 三、翻译要求与方法 1.牢 记 “ 三 步 走 ” 2.目 标 “ 信 达 雅 ” 3.注 意 “ 采 分 点 ” 4.采 用 “ 直 译 法 ” 5.落 实 “ 基 本 法 ” —— 百宝箱之钥匙 四、步骤方法回顾: 步骤 1 2 3 方 法 目 标 信 达 。 。

逐词释义 连词成句 润色梳理

文言文“直译”的四种方法 高 考 阅 卷 中 ,经 常 发 现 一 些 考 生 能 够 翻 译 出 文 言 语 句 的 大 意 ,却 没 有 按 照 “直译为主”的原则进行翻译,因没有掌握“直译”的方法而失分。 下面,结合高考实例介绍“直译”的四种方法: 1、 抄 录 法 — — 留 。 文 言 文 中 的 人 名 、地 名 、朝 代 、年 号 、官 名 、书 名 等 专 有 名 词 都 可 以 照 原 文抄录。 例①主簿以授晖,晖顾召令史奉之。主簿大惊,遽以白就。 ( 《 后 汉 书 ?朱 晖 传 》 2005 年 高 考 广 东 卷 ) 画线部分的“主簿”可以照抄,“就”则指主人公阴就。 译文:主簿非常吃惊,立即把(这件事)禀告了阴就。

2、 添 加 法 — — 补 。 文言文中有许多的省略成分, 翻译时要注意添加必要的内容, 使译文通顺、 明确。如原文省略的主语、谓语、宾语、介词等。 例 ② 予 为 儿 童 时 ,多 游 其 家 ,见 有 弊 筐 故 书 在 壁 间 ,发 而 视 之 ,得 唐《 昌 黎先生文集》六卷,脱落颠倒无次序,因乞李氏以归。 ( 《 记 旧 本 韩 文 后 》 2 00 5 年 湖 南 卷 ) 画 线 部 分 承 前 省 略 了 主 语 “ 我 ” , 也 省 略 了 宾 语 中 心 词 “ 这 本 书 ” ,还 省 略了介词“于”。 译为: (我)于是(向)李氏讨取了(这本书)回家。 例 ③ 老 臣 殊 不 欲 食 ,乃 自 强 步 ,日 二 四 里 。 ( 《 触 龙 说 赵 太 后 》2 0 0 5 年 洛 阳 市模拟试题) 画线部分是一个小分句,省略了动词谓语“行”。 译为:每天(步行)二至四里路。 3、 调 整 法 — — 调 。 文 言 文 中 有 许 多 倒 装 句 ,顺 序 和 现 代 汉 语 不 同 ,在 翻 译 时 要 调 整 译 文 的 语 序。 例④ 荆国有余于地而不足于民”( 《 公 输 》 2005 年 银 川 市 模 拟 试 题 ) 按 现 代 汉 语 的 习 惯 应 该 将 “ 于 地 ” 调 整 到 “ 有 余 ” 之 前 ,将 “ 于 民 ” 调 整 到“不足”之前。 译为:楚国在土地方面有多余,而在人数方面还不够多。 4、 替 换 法 — — 换 。 文 言 文 中 的 许 多 单 音 节 词 都 要 “ 替 换 ” 成 现 代 的 双 音 词 。“ 替 换 ” 时 要 注 意古今异义、一词多义、词类活用等现象。 例 ⑥ 人 或 问 其 故 ,容 曰 :“ 鞠 咏 之 才 ,不 患 不 达 ,所 忧 者 气 峻 而 骄 ,我 故 抑 之 , 以 成 其 德 耳 。 ” ( 2005 年 高 考 上 海 卷 ) 画线部分必须“替换”的文言词语有三个: “才”—才能, “患”—担心, “达”—显达。 译为: (凭着)鞠咏的才能,不用担心将来不显达。

5、 删 除 法 — — 删 。 文 言 文 中 有 些 词 语 仅 有 语 法 作 用 ,无 实 际 意 义 ,或 者 同 义 结 构 中 词 义 完 全 相同的词语中的一个可以删除不译。 例⑤ 取其一,不责其二,即其新,不究其旧;恐恐然惟惧其人之不得为 善之利(4 分) 画线部分的“之”是个结构助词,没有实际意义,可不译。 译 为 :择 取 他 的 一 点 优 点 ,不 再 强 求 他 还 有 第 二 点 ;只 就 他 的 现 在 看 ,不 追究他的过去,提心吊胆地只怕别人不能得到做好事应得的好处。 五、亮亮我自己: 步骤 方 法

( 1 ) 结飞梁于水上,左右杂树交荫,希见曦景 ( 2 ) 向之所谓山水之胜者,适足以增其忧愁怫郁、悲愤无聊之思已焉 ( 3 ) 岂 非 理有固然者 欤 ! 1 2 3 六、我来评阅卷: 步骤 方 法

( 1 ) 结飞梁于水上,左右杂树交荫,希见曦景 ( 2 ) 向之所谓山水之胜者,适足以增其忧愁怫郁、悲愤无聊之思已焉 ( 3 ) 岂 非 理有固然者 欤 ! 1 2 3

步骤 1





( 1 ) 结飞梁于水上,左右杂树交荫,希见曦景 逐 关键词:飞 梁 : 希 : 曦 景 :

词 释 义

飞梁:凌空的桥 希:同“稀” ;稀少、很少 曦景:太阳,阳光 结:架设

步骤 2 3

连词成句,润色梳理

在水上架设了凌空的桥,两旁各种树相互交错成荫,很少见到阳光。

步骤 1





向之所谓山水之胜者,适足以增其忧愁怫郁、悲愤无聊之思已焉 逐 词 释 义 胜者:美 好 的 景 色 适:正 好 , 恰 好 增其忧愁:增 加 游 人 的 ( 我 的 ) … … 关键词:向之: 胜者: 适: 增其忧愁:

向之:过 去 、 先 前 、 以 前 等

步骤 2 3

连词成句,润色梳理

过去所说的山水中的美好景色,正好足够用来增加游人的(我的)忧愁 抑郁悲苦愤切无聊的情思而已。 七、常见错误,切记: A、 错 译 。 1. 译 错 词 义 。 如:句 1 “希” 译为 “希望、盼望” 如:句 2 “向” 译为 “向往、走向” 2. 混 淆 虚 实 。 B、 漏 译 /添 译 1. 省 略 成 分 不 增 补 或 乱 补 。 2. 不 能 字 字 落 实 。

C、 硬 译 字字落实却文意不通或不符原文语境。 硬译的原因主要是: 1、 知 识 迁 移 不 够 。 2、 忽 略 句 式 。 3、 通 假 字 不 能 落 实 。 4、 修 辞 手 法 不 能 灵 活 处 理 。 八、句子翻译练习: 1、 盖 汾 水 势 与 太 原 平 , 而 晋 水 高 出 汾 水 之 上 , 决 汾 之 水 不 足 以 拔 城 , 惟 合二水,而后城可灌也。 2、 既 至 祠 下 , 乃 始 欣 然 乐 其 乐 也 。 3、 为 之 记 , 不 独 志 来 游 之 岁 月 , 且 以 为 后 之 游 者 告 也 。


相关文章:
课题材料《文言文翻译与讲评》导学案
课​题​材​料​《​文​言​文​翻​译​与​讲​评​》​导​学​案​.​d​o​c《文言文翻译与讲评》导学案一、导入...
文言文句子翻译专题讲评课导学案
文言文句子翻译专题讲评导学案_韩语学习_外语学习_教育专区。文言文句子翻译...2014教师资格材料分析辅... 2014小学教师资格考试《... 2014年幼儿园教师资格考...
文言文翻译讲评
“文言文翻译讲评”教学设计 文言文翻译讲评” 一、教学目标。 教学目标。 1....课题材料《文言文翻译与... 暂无评价 6页 免费 文言翻译讲评——兼谈翻... ...
高三语文试卷讲评——文言文句子翻译导学案
高三语文试卷讲评——文言文句子翻译导学案_语文_高中...归纳文言句子翻译题的解题步骤: 1.通读文言材料,...( 《汉书· 贾谊传》 )① 以能诵诗书属文称于...
文言文翻译专题强化训练讲评版(9.11)
文言文翻译专题强化训练讲评版(9.11)_语文_高中.... 江南逋赋案兴,蒙城、怀远各逮绅民百余人系狱候...(选自 《清史稿》 , 有删改) 4.对下列句子中...
《文言文句子翻译》导学案
江苏省宝应中学高三语文导学案 主备:王文忠 审核:杨宽荣 包科人:张广银 2012-12-2 文言文句子翻译(一)【学习目标】 1、落实《考试说明》 “阅读浅显文言文...
文言文翻译方法指导与针对性训练
文言文翻译方法指导与针对性训练_高中教育_教育专区。文言 文翻译方法指导与针对性训练 一、 翻译方法指导 自 2002 年高考,文言文阅读考查的比重增加,文言翻译由...
《文言文翻译专题》教案
《文言文翻译专题》教案_语文_高中教育_教育专区。文言文翻译专题 设计者:广州...广州市第四中学 王军 备 课 思 路 备 注 学习准备:课前发放导学案资料,请...
文言文翻译结题报告
《文言文翻译教学 课题研究结题报告 一、课题...陈玉海: 负责课题的实施与监控; 材料的采集、 分析...提出整改方案,发现一个 问题点就要研究应对的措施,...
文言文翻译指导教案
“年”是“(好的) 收成”,在《齐桓晋文之事...3、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语...务止奸吏,或闻诸曹案典,多有受赂者,乃遣人以...
更多相关标签:
讲评课导学案 | 试卷讲评导学案 | 文言文断句导学案 | 文言文翻译导学案 | 学案导学课题研究总结 | 学案导学课题研究计划 | 导学案课题研究 | 初中语文导学课题 |