当前位置:首页 >> 文学研究 >>

论英汉互译中的直译与意译


第7卷第 3期 20 08年6月 无锡职业技术学院学报 J our nal of W uxi I ns t i t ut e of Te chno l og y V 01.7 N o. 3 Jun.2008 论 英 汉 互 译 中 的 直 译 与 意 译 张科 ( 重庆工业职业技术学院,四川 重庆40 0050) 摘要:该文从英汉互译的直译与意译这两个基本策略入手具体阐

述了直译与意译的概念,并在此基础上全面分 析了 策略运用 的总体原 则、基 本步骤和 常用方法 。 关键词:直译;意译 中图分类 号:G 712 文献标识 码:A 文章编号:1671—7880( 2008)03—0067—02 Br i ef Tal k on Li t er al and Fr ee Tr a ns l at i on e Zha ng K (Chongqi ng捌m时Pol yt echni c A st r ac t :T b he pa per f ocus e s t r ans la t i on:li t e r al on Col l ege,Chongqi ng tw o 400050,Chi na) Engush—Chi nes e or expl ai ni ng t he conce pt s of bas i c s tr a t egi es i n Chi nes e— E s h ngH t r ans l at i on a nd f re e t r ans l ati on,and com eh ensi vel y anal yzi n g over al l pr i nci pl e,es s ent i al pr oce dur es a nd fr e pr tw o quent l y us ed t echn i ques of t he K y e s tr a t egi e s’ a ppl i ca t i on. W ds: l i t er al or t ra nsl a t i on; f re e t r ans l at i on 在国际交流13趋频繁的今天,翻译作为一项必不可 少的工作在促进国际化进程中起到了举足轻重的作用。 翻译质量的好坏直接影响信息传递的准确性和高效性。 在大量优秀的翻译文献资料中可以发现:有两个基本的 翻译策略得以频繁运用,即直译和意译,这是高质量翻译 的有效保证。 意译(Fr ee Tr ansl at i on) 是指在忠实原文内容的前提下, 摆脱原 文结构的 束缚,使 译文符合译 语的规范 。意译从 意义 出发, 将原文大意 表达出来而 不需过分注重 细节,但要 求译 文自然 流畅。因 为文化因 素的影响, 使得翻译 时无法保 留原 语的字 面意义和 形象意义 ,需将原文 的形象更 换成另一 个译 文读者 所熟悉的 形象,从 而转达出原 文的语用 目的,译 出其 隐含意 义。这就 需要对原 来的语序进 行大幅度 调整,用 重新 组织的 译语语句 将原作者 真正要表达 的意思表 述出来, 这就 是意译 。意译包 括用词的 选择、句子 的重新调 整、隐含 意思 的恰当 表达等。意 译应在深入 领会原作精神 实质的前提 下, 不拘泥 于原作的 字面形式 ,创造性地 表达原作 思想.但 又不 添枝加叶,改变原作风格。 意译不 等于编译或者 乱译。意译是 从意义出发, 只求将 原文大意表达出来,不注重细节,自然流畅即可,以自由的语

相关文章:
英汉互译中的直译与意译
英汉互译中的直译与意译_设计/艺术_人文社科_专业资料。英汉互译中的直译与意译...不论是直译还是意译都有他们存在的依据和理由。虽然英 语和汉语存在很大差异 ,...
浅析英语翻译方法中的直译与意译
通过对直译效果,意译效果,直译与意译并用的效果的研究,我们可以得出结论:不 论是主 张直译的观点,还是主张意译的观点,都不完全符合英汉翻译的具体情况,都具有 片...
浅析英汉互译中的直译与意译
浅谈英汉互译中的直译与意译 浅谈英汉互译中的直译与意译 Discussed shallowly the literal translation and the transliteration in English to Chinese translates ...
浅谈中英文翻译中直译与意译的特点及应用
浅谈中英文翻译中直译与意译的特点及应用_管理学_高等教育_教育专区。翻译是指在准确通顺的基础上 ,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。 美国翻译理 论...
浅谈翻译二十讲第十一讲 直译与意译
浅谈翻译二十讲第十一讲 直译与意译_英语学习_外语学习_教育专区。浅谈翻译二十...1978 年,许渊冲在《翻译中的几对矛盾》一文中也谈到直译与意译的问题,他说:...
从有趣的直译与意译浅谈翻译
从有趣的直译与意译浅谈翻译_其它_工作范文_应用文书。从有趣的直译与意译浅谈翻译 【引言】近年来,随着互联网的高速发展,网络语言逐渐在青少年中盛行开来,其中一 ...
论翻译中的方法与技巧
具体的讲, 我们要掌握以下一些基本的 翻译方法。 1. 直译法所谓直译, 就是在...意译和音译在英汉翻译中 中文的名称在英语中找到相对应的词语时用意译法, 找不...
商务英语专业——浅谈商务英语翻译中的直译与意译
商务英语专业——浅谈商务英语翻译中的直译与意译 江西工业工程职业技术学 院毕 业论文 论文题目:浅谈商务英语翻译中的直译与意译 作者姓名: 班级学号: 专业届别:...
英语论文浅谈英汉习语翻译
是比较英汉习语的对应关系,并在此基础上,针对不同的 对应类型提出具体的翻译...至于不对应习语,译者可选择的方法较多,比如,直译加注法, 意译法,意译加注法...
论英汉习语翻译中借用法和意译法
特别对习语的翻译,不乏直译论英汉习语翻译中的借用法和意译法 摘要: 英汉两种不同语言的翻译方法一直是翻译学家长期研究 的主题,任何年代,任何知名翻译人士出书论...
更多相关标签:
直译与意译 | 直译和意译 | 直译和意译的例子 | 直译和意译的区别 | 直译意译 | 直译与意译的例子 | 直译与意译的区别 | 直译和意译 英文 |