当前位置:首页 >> 语文 >>

文赋 翻译


【原文】 余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言遣 辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言。每自属文,尤见 其情。恒患意不称物,文不逮意,盖非知之难,能之难 也。故作《文赋》 ,以述先士之盛藻,因论作文之利害 所由,他日殆可谓曲尽其妙。至于操斧伐柯,虽取则 不远,若夫随手之变,良难以辞逮。盖所能言者,具于 此云尔。 【译文】 我每当看到文士的作品,私下领会了他们艺术构思的意图。 他们

运用语言表意修辞,变化确实够多的了;文章的美丑好坏,还 是可以用语言来评述的。我每当自己作文,更加体会到作文的甘 苦。常常害怕思想与所表现的客观事物不相吻合,文辞不能表达 自己的思想。这不是“知”的困难,而是写作实践上的困难。所以 我作这篇《文赋》 ,借以介绍古代作家的美文,论述作文成败的缘 由,将来或者可以穷尽文章写作的奥妙。借鉴古代作家的写作经 验,就象拿着斧子砍伐木头做斧柄一样,固然榜样就在眼前,至于 笔下的千变万化,的确很难用言辞表达出来。我所要说的,完全 在这篇文章里面了。 【原文】 伫中区以玄览,颐情志于典坟。遵四时以叹逝, 瞻万物而思纷;悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。心懔 懔以怀霜,志眇眇而临云。咏世德之骏烈,诵先人之 清芬。游文章之林府,嘉丽藻之彬彬,慨投篇而援笔, 聊宣之乎斯文。 【译文】 (在创作前的准备阶段,)长久地伫立在天地间深刻观察,在 古代典籍中任性情潜化。随着季节的变迁,他慨叹时光的流逝; 看到万物纷呈又思绪纷发。深秋季节,因树叶零落而感到悲凉; 阳春三月看到枝条柔嫩又乐开了花。有时,心存敬畏,如冰霜在 胸;有时,志趣高远,上及行云。咏唱先贤的丰功伟绩,歌颂古人 德行的芳馨。在文艺的林海中遨游,赞美那优美诗篇的文质彬彬。 有了感受,于是执笔进行写作,把感受在文章中加以敷陈。 【原文】 其始也,皆收视反听,耽思傍讯,精鹜八极, 心游万仞。其致也,情瞳昽而弥鲜,物昭晰而互进; 倾群言之沥液,漱六艺之芳润;浮天渊以安流,濯下泉 而潜浸。于是沈辞怫悦,若游鱼衔钩而出重渊之深;

浮藻联翩,若翰鸟缨缴而坠曾云之峻。收百世之阙文, 采千载之遗韵;谢朝华于已披,启夕秀于未振;观 古今于须臾,抚四海于一瞬。 【译文】 (进人写作过程以后)开始的时候,不看不听,沉思默想,多方探 讯;让思想向八方驰骋,想象在九霄飞腾。待到文思酝酿成熟, 眼前的情景,象初出的朝阳愈见鲜明;描写的物象,也愈见清晰 不断涌现。群书中的精华象醇厚甜美的酒滴信笔倾吐, 《诗》 , 《书》象滋润的雨露任凭吮嗽。艺术的想象,一会儿浮上天渊平静 地流动,一会儿沉到地泉尽情地洗浸。于是锤拣难熟的语辞,象 衔钩的游鱼从深水中引出;辞藻联绵,象中箭的飞鸟迅速从云层 坠殒。吸取历代古籍中脱失的文字,采辑千百年亡佚的诗篇;抛 弃古人用过的陈旧辞句,启用前人还没用过的清新语言,片刻间 洞察古今的历史,眨眼的工夫驾驭着天下的事变。 【原文】 然后选义按部,考辞就班;抱景者咸叩,怀响者 毕弹。或因枝以振叶,或沿波而讨源;或本隐以之显, 或求易而得难;或虎变而兽扰,或龙见而鸟澜;或妥 帖而易施,或龃龉而不安。罄澄心以凝思,眇众虑而 为言;笼天地于形内,挫万物于笔端。始踯躅于燥吻, 终流离于濡翰。理扶质以立干,文垂条而结繁。信情 貌之不差,故每变而在颜;思涉乐其必笑,方言哀而 已叹。或操斛以率尔,或含毫而邈然。伊兹事之可 乐,固圣贤之所钦;课虚无以责有,叩寂寞而求音; 函緜邈于尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而弥广,思按 之而逾深;播芳蕤之馥馥,发青条之森森;粲风飞而 猋竖,郁云起乎翰林。 【译文】 (作者进入具体写作阶段)然后按照内容,构思布局,提炼语言, 恰当安排;有形的物象,用有光泽的语辞加以显现,发声的物体, 用有音响语言,使余意尽弹。有时因枝添叶,繁衍成文;有时考 究辞义,探讨辞源。辞义隐晦的,使它明白晓畅;辞义简易的, 做到从易到难。有的语辞象猛虎斑斓生色,使百兽丧胆;有的语 辞象龙鳞显现,使群鸟飞散。有时语辞运用一下子便得当,有时 语辞艰涩前后难以通畅。(作者要)竭尽心力,刻苦钻研,精心构思, 然后下笔成篇。把广阔的天地都囊括在作者的胸中,把众多的万 物都熔铸在作者的笔尖。开始时口吻枯涩,吐辞不当,到末了文 辞就会酣畅华艳。(作文章)“理”是一篇文章的主旨,主旨好比树 干,文辞象枝条上的花果,斑斑斓斓。真正做到辞义一致,尽管变化

多端,都在外表上有所显现。(作者的)文思触及乐事,必然表现为 欢快;嘴上正说着哀伤,一定先来一声长叹。有时候不在意就进人 了写作,有时候拿起笔来又感到茫然。写作是一大乐事,历来的 文士都很向往。抽象的赋予具体形态,无声的给它以声响。把久 远的事物写在尺幅之上,充沛的情思倾吐自内心。扩大语言的范 围和容量,构思定能愈来愈深。(写作好比)传播草木的芳香,又好 象繁密的枝条发育茁壮。文思汹涌象暴风浓云,升腾自文章的林 海之滨。 【原文】 体有万殊,物无一量,纷纭挥霍,形难为状。辞 程才以效伎,意司契而为匠,在有无而黾俛,当浅深 而不让。虽离方而遯员,期穷形而尽相。故夫夸目者 尚奢,惬意者贵当,言穷者无隘,论达者唯旷。诗缘 情而绮靡,赋体物而浏亮;碑披文以相质,诔缠緜而 凄怆;铭博约而温润,箴顿挫而清壮;颂优游以彬蔚, 论精微而朗畅;奏平彻以闲雅,说炜晔而谲诳。虽 区分之在兹,亦禁邪而制放;要辞达而理举,故无取 乎冗长。 【译文】 文章的体裁多种多样,事物繁杂没有固定的尺度可以衡量; 它们纷然杂呈,瞬息万状,很难描绘那具体的形象。驾驭语言的 才能展示着作者的技巧,辞意吻合才是艺术的巧匠。无论是抽象 的或是其体的语辞,都努力追求,是浅是深都不要抛掉。虽然脱 离了一定规矩,为着能写尽事物的形貌。所以,喜欢炫耀词藻的 人崇尚浮夸,重视文章内容的人看重内容表现是否得当;描写事 物喜欢穷形尽相的人,不受表达形式的阻隘;追求文章通达的 人,主张文章思想内容开朗。诗因情而生,要求文辞优美,赋描 写物象,要求语言清楚明畅;碑文记叙事迹要合乎实际,诔萦回 着对死者的哀伤;铭语言简洁淳厚,箴清新刚健,语音抑扬;颂 闲适而又华美,论说理透辟,语言流畅;奏章稳重而又典雅,说 语言明快,浩瀚汪洋。(文章的体裁)虽是各有区分,都必须禁止 邪曲虚妄。只要文辞能够表达文章的主旨,不一定要写得冗长。 【原文】 其为物也多姿,其为体也屡迁;其会意也尚巧,其 遣言也贵妍。暨音声之迭代,若五色之相宣;虽逝止 之无常,固崎锜而难便;苟达变而识次,犹开流以纳 泉。如失机而后会,恒操末以续颠,谬玄黄之秩叙, 故淟涊而不鲜。

【译文】 事物的形体千姿百态,文章的体裁屡次变迁。表达思想离不 开艺术技巧,修辞造句要用优美的语言。有音响有节奏的语辞交 替使用,好比五色交错,才能音韵和谐。语辞的取舍虽然变化无 穷,有时候也难免艰涩而不相安;如能掌握文体变化的规律,就 象开凿水渠,接纳流泉。如果始末颠倒,失去常态,就象彩绣着 色,颠倒了玄黄的次序,色调污浊,不能鲜艳。 【原文】 或仰逼于先条,或俯侵于后章;或辞害而理比,或 言顺而义妨。离之则双美,合之则两伤。考殿最于锱 铢,定去留于毫芒。苟铨衡之所裁,固应绳其必当。 或文繁理富,而意不指适;极无两致,尽不可益。立片 言而居要,乃一篇之警策。虽众辞之有条,必待兹而 效绩。亮功多而累寡,故取足而不易。或藻思绮合, 清丽芊眠;炳若缛繍,凄若繁弦。必所拟之不殊,乃 暗合乎曩篇。虽杼轴于予怀,怵他人之我先。苟伤廉 而愆义,亦虽爱而必捐。或若发颖竖,离众绝致;形 不可逐,响难为系。块孤立而特峙,非常音之所纬; 心牢落而无偶,意徘徊而不能揥。石韫玉而山辉,水怀 珠而川媚;彼榛苦之勿剪,亦蒙荣于集翠。缀《下里》 于《白雪》 ,吾亦济夫所伟。 【译文】 (写作中),有时候干扰了前段,有时候,又侵犯了后面的篇章; 有时候文辞芜杂,文章的主旨还得当;有时候语言流利,而内容却 走了样。(如果辞、义不能互相一致)彼此分开就两全其美,合在一起 就两败俱伤。在细微的差别中品评辞、义的优劣,在毫芒之间决 定辞、义的取舍。如果经过铨衡,须要裁定,就应以恰当与否作为准 绳。有时候文章的文辞饱满、义理瞻丰,文意表达却和客观事物 不尽相融。事理表达没有两个顶点,文章好到了极点,就不能再 添增。把几句话放在显要地方,这是全篇的警句。千言万语,虽 然条理清晰,要等有了警句才显出成绩。(文章中有警句〕的确利多 弊少,所以,(写作时)取够了,就不要再改易。(文章的写作)有时 候文情并茂,光洁鲜明,象锦绣一般彩色缤纷,象琴弦那样凄切 动人。要描写得不差分毫,才合乎古典诗篇的艺术匠心。构思 虽是出自我心,却恐怕别人先我成文。如果因剽窃而有违义理, 我虽然喜欢,也要舍弃不问。文章的佳句有时候锋芒毕露、超群 出众;佳句难得,就象人的形影不可追逐、音响难以留住。它们 象孤峰突起,孑然屹立,和一般平庸的词句交织在一起,很不相

宜。精心的构思虽然孤单没有匹配,作者却反复斟酌不能抛弃。 (美的文辞象)石中藏着美玉使得山峦生色,水中含着明珠使得江河 秀丽。好比丛生恶木勿须剪去,由于群鸟集聚也会显出生气。又 好象《阳春白雪》中杂缀一些《下里》俚曲,更显出它的高雅和神奇。 【原文】 或托言于短韵,对穷迹而孤兴;俯寂寞而无友,仰 寥廓而莫承。譬偏弦之独张,含清唱而靡应。或寄辞 于瘁音,言徒靡而弗华;混妍蚩而成体,累良质而为 瑕。象下管之偏疾,故虽应而不和。或遗理以存异, 徒寻虚而逐微;言寡情而鲜爱,辞浮漂而不归。犹弦 么而徽急,故虽和而不悲。或奔放以谐合,务嘈囋而妖 冶;徒悦目而偶俗,固声高而曲下。寤《防露》与《桑 间,又虽悲而不雅。或清虚以婉约,每除烦而去滥; 阙大羹之遗味,同朱弦之清汜。虽—唱而三叹,固既 雅而不艳。 【译文】 有时候写成短小的诗篇,由于内容贫乏而兴味索然。看下 文孤零零没有辞句相应,看上文空荡荡无佳句接承。好比孤弦独 奏,音韵单调,没有和声。有时候寄美辞于庸音恶辞,语言浓艳 却没有光泽。将美丑混为一体,美的言辞也受连累成了瑕疵。好 比那堂下的下管乐曲,与堂上的舞蹈虽也相应,由于曲调急促却不 协调。有时候抛弃文章的义理,保存文词的奇异,空自追求文字的 虚浮和细致;文章缺乏真情实感和爱憎,文辞漂浮而不逼真。好 比弦小而弹奏急骤,虽然曲调和谐,却不能感人。有时候文章写得 汪洋恣肆,象放荡的乐曲,只追求声响杂乱、曲调轻佻;仅只为了 随俗好看,纵然声音高亢,曲调也是不高。那《防露》与《桑间》 的乐曲,虽然感人,却不是雅调。有时候文章写得清新而柔美,也 摒弃了浮言碎语,却缺乏象不加五味的肉汁的余味。又象琴弦弹出 单调的曲调,虽是一人歌唱,三人应和,典雅了,却不艳美。 【原文】 若夫丰约之裁,俯仰之形,因宜适变,曲有微情。 或言拙而喻巧,或理朴而辞轻;或袭故而弥新,或沿 浊而更清;或览之而必察,或研之而后精。譬犹舞 者赴节以投袂,歌者应弦而遣声。是盖轮扁所不得言, 故亦非华说之所能精。普辞条与文律,良余膺之所 服;练世情之常尤,识前修之所淑。虽溶发于巧心, 或受吹于拙目。彼琼敷与玉藻,若中原之有菽;同橐 龠之罔穷,与天地乎并育。虽纷蔼于此世,嗟不盈于

予掬。患挈瓶之屡空,病昌言之难属。故踸踔于短 韵,放庸音以足曲;恒遗恨以终篇,岂怀盈而自足? 俱蒙尘于叩缶,顾取笑乎鸣玉。 【译文】 至于文章繁简的剪裁,上下文联系的局格,随时都应适应情 况的变化,其中也有曲折微妙的差别。(语言的运用)有时语言粗糙而 比喻巧妙,有时思想质朴而语辞轻佻。(辞的选择)有时因袭旧辞而 显出新意,有时伴随浊音却更有清气。(义的表达)有的粗粗一看, 便能明察底蕴,有的深入钻研才理解精细。(辞与义相一致)好比舞 者合着节拍摆动衣袖,歌者和着琴弦放开歌喉。其中的奥妙轮扁 不能用语言形容,华美文辞更不能说得精透。(作者)博于修辞与 文章的规律,我心中确很佩服。要熟悉一般人写作中经常出现的 缺点,认识先哲们文章的长处。文章纵然发自内心,十分精巧, 或者要遭到钝眼的讥笑。那琼玉般的文辞,象豆粒撒满原野, 不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。 好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常怕 才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗面前跛足跳 不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。 好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常伯 才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗而前踱足跳 跃,只好用平庸的声音来凑成曲调;写成文章常常带着遗恨,哪 能怀着满足的心情而感到骄傲?我怕自己的作品象敲蒙上尘土的 瓦钵,反被悦耳的鸣玉取笑。 【原文】 若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止, 藏若景灭,行犹响起。方天机之骏利,夫何纷而不理。 思风发于胸臆,言泉流于唇齿。纷葳蕤以馺遝,唯毫素 之所拟。文徽徽以溢目,音泠泠而盈耳。及其六情底 滞,志往神留,兀若枯木,豁若涸流。揽营魂以探赜, 顿精爽而自求。理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。是以或 竭情而多悔,或率意而寡尤;虽兹物之在我,非余力 之所勠。故时抚空怀而自惋,吾未识夫开塞之所由。 【译文】 (现在又要回到艺术思维问题)至于文思的到来的时候,它那通塞 的妙处,来的时候不可遏止,去的时候抑制不住。隐藏的时候象是 光亮熄灭,活动的时候象有声音在倾诉。正当文思敏捷的时候,多 么纷乱的头绪,也能理出思路。文思疾风般的从胸中升起,文辞清 泉似的从嘴里涌出。它们纷然杂呈,应接不暇,任慿用纸笔把它

描述。(作者想象着)文彩的光辉充满了(他的)眼睛,悦耳的声韵 洋溢在(他的)耳际。等到六情凝滞,神志停留,像一截枯树木然不 动,像干涸的河床已经断流。把握住精神去探索文章的奥密,振奋 文章的情思,再去追求。文章的主旨隐约地萌动,文思像抽丝一样, 戛戛的往外抽。这就使得有的精心构思反多失误,有的随意写作 倒少错谬。虽然文章由我写作,却不是我的力量所能强求。所以 常扪心感到惋惜,我不知道思路通塞的缘由。 【原文】 伊兹文之为用,固众理之所因。恢万里而无阂,通 亿载而为津。俯贻则于来叶,仰观象乎古人。济文武 于将坠,宣风声于不泯。涂无远而不弥,理无微而弗 纶。配霑润于云雨,象变化乎鬼神。被金石而德广, 流管弦而日新。 【译文】 那文章的功用,在于万物之理由它而明。空间大到万里,可 使没有阻隔;时间经过亿载,它是沟通古今的桥梁。向下,为后 世留下法则;向上,取法先哲、以示景仰。周代文、武之道将要 沉沦,可以用文章挽救;好的教化加以宣扬,能使它不致消亡。 道路无论多么遥远都能到达,理义无论怎样细微都可设想。文章 像雨露般的润人心脾;似鬼神般的变幻无常。刻在金石上可以传 播功德,谱之管弦可以与日俱新、百代流芳。


相关文章:
陆机《文赋》原文与译文
陆机《文赋》原文与译文_文学_高等教育_教育专区。《文赋文赋》陆机 原文: 原文: 余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言谴辞,良多变矣, 余每观才...
《文赋》(注释译文简析)
文赋》(注释译文简析)_文学_高等教育_教育专区。文赋 陆机 1 余每观才士之...七年级口技原文翻译及注... 4页 免费 古诗十九首注释、译文及... 8页 免费...
陆机《文赋》原文与译文
陆机《文赋》原文与译文_文学_高等教育_教育专区。经整理过的经典好文 《文赋》陆机 原文 译文 余每观才士之所作,窃 我每次阅读那些有才气作家的作品, 对他 ...
文赋 翻译
文赋 翻译_语文_高中教育_教育专区。翻译 【原文】 余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言遣 辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言。每自属文,尤见 其情...
陆机《文赋》原文及译文
陆机《文赋》原文及译文_文学_高等教育_教育专区。1/4 陆机《文赋》原文: 余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言谴辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言。...
《文赋》译文
因此作《文赋》借评前人的优秀作品, 阐述怎样写有利,怎样写有害的道理。或许可以说, 前人的优秀之作,已把为文的奥妙委婉曲折地体现了 出来。 至于前人的写作...
陆机文赋译文
陆机文赋译文_法律资料_人文社科_专业资料。陸機《文賦》翻譯 (進人寫作過程以後...前赤壁赋翻译 4页 免费 1学习陆机文赋要掌握哪几... 8页 免费 陆机文赋对中...
陆机文赋欣赏(包括原文、译文、欣赏、书法、讲解)
陆机文赋欣赏(包括原文、译文、欣赏、书法、讲解)_文学_高等教育_教育专区。本文当收录的是关于晋代陆机《文赋》内容最全,资料最丰富,研究价值最高的资料,对于学习...
陆机《文赋》的解释
陆机《文赋》的解释_文学_高等教育_教育专区。文赋陆机《文赋》 陆机《文赋》 余每观才士之所作, 余每观才士之所作,窃有以得 其用心。 其用心。(我每次看...
《赤壁赋》原文和翻译
《赤壁赋》原文和翻译_高一语文_语文_高中教育_教育专区。高一语文必修二课文《..., 宋代以散文形式写, 称为 ?文赋? 。 著名的有杜牧的 《阿房宫赋》 、 ...
更多相关标签:
陆机文赋翻译 | 文赋原文及翻译 | 陆机文赋 | 中译英文章 | 陆柬之文赋 | 陆机 文赋 译文 | 回文赋 | 陆柬之文赋高清大图 |