当前位置:首页 >> 文学研究 >>

英汉习语的文化差异及其翻译策略


强 的词语一 直是我们在 翻译 中倍感头疼 的事 。翻 查词 典  影响 译者 的翻 译速度 ,一遍遍 地输入那 些熟悉 的词语 费  时又 费力 。但 是几乎每 篇文档 都有很 多的专业 术语 ,尤  其是在 科技 、法 律翻译 文献 当中。术语 的前后 一致性是  正确 翻译的一 个重要方 面 。前 后不一致 的术语 翻译 ,使  得读 者在理解 时 出现 了上 下文 的脱节

,这极大 地影 响了  翻 译的质 量 。有 术语管 理系 统来 规范所 有 的专业 术 语 ,   我们 只需一 次性建立 一个或 多个标准术 语列表 ,翻译记  忆 软件 会 自动识 别 出那 些字 词或 结构 是 己定义 的术 语 ,   并且给 出相应 的术 语译文,保证术语的统一 。   ( 3 )仔细 校核 的过 程 。校核 是翻 译最 后一 个过 程 ,   因为 有 了C A T的帮助其 实就轻松 了。要达 到翻 译 的 目标  “ 信,达 ,雅 ”就是个人 能力 问题 。最后 C A T不仅 能够帮  助 审校检测 出译文 中的基本错 误 ,其 中包括漏 译 、术 语  错误 、相 同原文 的译 文不一致 、格式错 误等默 认的错 误  类 型,还有 自动排版 功能 ,这能够 帮助译者 自动删 去原  文,保 留译文。   英 汉 习语 的文化差异  及其翻译策略  口 齐 消 汤 岚 吴 洋  成都理 工大学外国语 学院  【 摘 要 l习语 是 语 言 在 长 期 使 用 过 程 中形 成 的特 殊 意 义 的  固定 表 达 方 式 ,是 一 个 民族 文 化 的智 慧 结 晶 。 习语 的翻  译 早 已引 起 了翻 译 界 的 重 视 。 但 中 西 方 文 化 的 差 异 为 翻  译造 成 了很 多 困扰 。如何恰 当地翻译 习语对跨 文化交 际  起 着 至 关 重 要 的 作 用 。 本 文 通 过 对 比 分 析 英 汉 习语 所 反  映 的文 化 差 异 ,探 索 英 汉 习语 的翻 译 策 略 。   【 关键词l 英 汉 习语 ; 中西 文 化 ;翻 译 策 略  【 中图分类号】 H 0 5 9  【 文献标识码】 A   【 文章编号】 1 0 0 9 — 6 1 6 7 ( 2 0 1 4 ) 0 4 . 0 0 2 5 — 0 2   目 结 论   MT I 究竟 学什么 ,其 实很大程 度上是 要学会 如何 使  用C A T,并熟练使 用它。 由于经济全球化和 信息全球化 ,   翻 译量急剧 增加 ,单纯 的人 工翻译 已不能满 足市场 的需  要 ,人们就 着力从 高效 、便捷 的角度 去努 力 。正是 C A T   加快 了翻译 速度 、减 少重 复劳动并提 高 了译文 质量 ,这  无疑 切合 了时代和 市场 的需求 。特别是 MT I 笔译专 业人  才 ,更应具备熟练使 用 C A T的能 力,才能迎合 市场 的需  要 。刚刚开 始接触 C A T的学生可 能感到举 步艰难 ,很多  不熟悉 的地 方都要慢 慢摸 索,但是长 时间使用 下来 ,发  现翻 译 的时 间大大缩 短 了,翻译 的质量 也大大 提 高了 ;   对于 笔译 的学生,也受益匪浅 ,获益 良多。   参考文献  [ 1 】   No g u e i r a , D a n i l o . T r a n s l a t i o n   T o o l s   T o d a y : A   P e r s o n

相关文章:
论文 英汉习语的文化差异与翻译
学士学位论文 题学 目生 英汉习语的文化差异与翻译 史伟 指导教师 年班学专学级级号业院 胡振伟 讲师 2006 级 专升本三班 0603150319 英语 外语学院 长春师范...
浅谈中英习语的文化差异及其翻译方法
浅谈中英习语的文化差异及其翻译方法_管理学_高等教育_教育专区。浅谈中英习语的...汉语成语“破釜沉舟”与英语 burn one’s boats 都源于军事家的策略, 随着跨...
英汉习语的文化差异及翻译
英汉习语的文化差异及翻译 习语指的是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。 若从广义的角 度讨论习语,那么习语可以包括成语、谚语、歇后语、典故等...
英汉习语的文化差异和习语翻译
毕业设计(论文)题目: 英汉习语的文化差异和习语翻译 系 (院) 专业班级 学号 学生姓名 校内指导教师 企业指导教师(1) 企业指导老师(2) 职称职务职务 2015 年 ...
英汉习语的文化差异与翻译
习语的翻译 既是语言的翻译,又是文化的翻译。本文主要讨论中英习语的文化差异,并说明主要的翻译 策略。 关键词:习语,文化差异,翻译策略。 1、引言语言不仅是...
中英习语的文化差异及翻译的常见方法
本文通过探讨中英习语的文化差异,提出习语翻译的基本策略。 1.中英习语的文化差异 文化差异是指人们在不同的生态和自然环境下习惯养成的语言、知识、信仰、人 生...
浅谈英汉习语的文化差异及翻译方法
浅谈英汉习语的文化差异及翻译方法 【摘要】 本文从论述英汉习语的文化差异入手,以例证说明英汉习语翻译的 常见方法, 有助于翻译者运用合适的习语翻译途径, 以...
从文化差异的角度看英汉习语的翻译
萍乡高等专科学校 PINGXIANG COLLEGE 毕业论文(2009 —2012 年) 题 目 从文化差异的角度看英汉习语的翻译 系专班学 别: 业: 级: 号: 09 级 英语教育 09 ...
英汉习语的文化差异及其翻译毕业论文
英汉习语的文化差异及其翻译毕业论文_管理学_高等教育_教育专区。英汉习语的文化差异及其翻译 摘要 谚语来源于生活, 是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现。它...
更多相关标签: