当前位置:首页 >> 语文 >>

高考专题复习第7讲(2),文言文翻译


文言文翻译

考纲要求:
能阅读浅易的古代诗文。

它所涉及到的知识点包括: ①理解常见文言实词在文中的含义; ②理解常见文言虚词在文中的用法; ③ 理解与现代汉语不同的句式和用法:

判断句、被动句、宾语前置、成分 省略和词类活用。 ④理解并翻译文中的句子。

(一)文言文翻译的原则

翻译文言文的三个基本原则是 “信”、“达”、“雅”。 “信”的要求是忠实于原文的内
容和每个句子的含义,用现代汉语字字落 实、句句落实直译出来。

“达”的要求是译文要表意要明
确、语言通畅、语气不走样。

“雅”的要求是用简明、优美、富
有文采的现代汉语把原文的内容、形式 以及风格准确的表达出来。
这一点是把文言文译成现代汉语的 最高要求。这对中学生来说是很困难的。 同学们在翻译文言文时只要能做到“信” 和“达”就可以了。

文言文翻译歌诀

文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。

(二)文言文翻译方法

1、不译(留)
①专有名词、国号、年号、人名、物 名 、地名、职称、器具、度量衡单位等, 可照录不翻译。如“侍中”、“侍郎”、 “尚书”、“长史”、“参军”、“诸 侯”、 “烛之武”、“南阳” “里” “斗” “亩”等。但名称不全、只用了省 写简称的,翻译时要补全,如“桓、灵” 补译为“桓帝、灵帝”,“泸”补译为

A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.日行千里。
C.陈胜者,阳城人也,字涉。 D.范晔字蔚宗,顺阳人,车骑将军泰少 子也。

1.其李将军之谓也。

译成:大概说的是姓李的将军吧!
在翻译文言文时,遇到的一些专有名词 可不用翻译,避免“画蛇添足”,强行 翻译。



2、对译,逐字逐句落实。
郑 人使我 掌 其 北门之 管。 │ │ │ │ │ 郑国人让我 掌管 他们的北门的钥匙

? 翻译下面的句子: (1)灌水之 阳 有 溪

焉,东 流入潇水。 向东 流入潇水

灌水 的北面 有 溪流

灌水的北面有一条溪流,向东流入潇水。 (2)、计未定,求 人 可 使 报 秦者,未得。 主意未能定下来,想找一个可以去回复秦 国的人,未能找到。

(1)从令纵敌,非良将也。(高考题) 译成:服从命令而放纵敌人,非良将也。 (2)今之臣无以易薛永煦者 译成:如今的朝臣中,无以替代薛永煦的。
这两句都犯了翻译不彻底的毛病,1句中后半 句没有翻译,应为“不是好的将领”; 2句 “无以”应为“没有谁可以用来”。两句都 犯了“该译不译,文白掺杂”的毛病。

单音节词

双音节词

如“天雨墙坏”译为“天上下雨 围墙被淋坏”。
古汉语的部分单音节词两个连用, 不要误以为是今天的一个合成词,要 拆开作两个单音节词来翻译,如:"志
行"→"志向行为",","良实"→"善良诚 实"

晋军 绝境

秦军 中间

妻子 祖父

子孙 地方

1 、率妻子邑人来此绝境。《桃花源记》
译成:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地 方。 妻子在古代汉语中是“妻子和儿女”的意思。 2、处分适兄意,哪得自由专。《孔雀东南飞》 译成:怎么处罚顺从你的意思,哪能有我自作主 张。 “处分”在这里是“处理安排”的意思。 以上两句都犯了盲目的以“今义古义,不 当替代”的毛病。

3、增补。在翻译文言文时应补出省
略成分。例如:

“审视之,短小,黑赤色,顿非前 物。”(《促织》 ) “顿”是“立 刻”、“马上”的意思,在翻译时, 应补出“感到”、“觉得”。 以相如功大,拜为上卿。

古代汉语中有的句子不符合现代汉语的表 达习惯,只有添加一些成分,句子才完整, 否则就容易导致成分残缺。 如:献子执而纺于庭之槐。(高考题) 译成:范献子抓住并绑在庭院中的槐树上。 此句中省略了动词“执”“纺”的宾语 “董叔”,翻译的时候应补上。 如上就犯了“该补不补,成分残缺”的毛 病。

4、调整。在翻译时,有些句子的词 序需要调整。(定语后置、宾语前 置、状语后置等)。 例如: “蚓无爪牙之利”可调成“蚓 无利爪牙”的形式。

1、饮酒于斯亭而乐之。(高考题) 本句是一个状语后置句,正常的语序是“于斯亭饮 酒而乐之”,应翻译为“在这个亭子里喝酒,并把 它当做乐趣。” 2、其孝谨闻于其族,其信义著于其友。 这个句子也是状语后置句,其正常语序是“其孝谨于 其族闻,其信义于其友著。”翻译应为“他的孝顺恭 谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋 友中得到彰显” 在古代汉语中,语序和现代汉语不一致, 翻译的时候要适时加以调整,不然,“该调不调, 语序混乱”。

5、删除。删去不译的词。例如:
“夫战,勇气也。”(《曹刿论 战》)“夫”发语词。翻译时应删去。 “顷之,炎烟张头。” “之”起 补足音节的作用,无实义,应删去。

在古汉语中,由于语法的需 要,有些词语在句中只起协调音 节的作用,还有些词语只有语法 功能而没有实际含义,那么翻译 的时候就应该把这些词删出。否 则 该删不删,成分赘余。 如:宋何罪之有? 婴之亡,岂不宜哉?

6、注意在理解文言词句时,应紧密结合当时的语 境,通过联系上下文的语义关系,推断字、词、 句的含义。 如(1)微察公子,公子颜色愈和。《信陵君窃符 救赵》 译成:稍微的看一下公子,公子的表情更加和善。

(2)阿母谢媒人。《孔雀东南飞》
译成:刘母向媒人道谢。

(1)句把“微”错译成了“稍微”,结合语境, 当时是侯生在暗中观察信陵君,因此要译成“偷 偷的,悄悄的”

(2)句中,结合语境,“谢”应译成“推辞、谢 绝”的意思。句子的含义就是“刘母谢绝媒人”。 因此,脱离语境,就会误译词语。

练习

更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰: “臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此 乎?”更羸曰“可。” 有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰 “然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰: “先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲, 飞徐者, 故疮痛也;鸣悲者,久失群也;故疮未息而惊心未去也, 闻弦音引而高飞,故疮裂而陨也。

注:〔京〕高大。〔孽niè〕 通“蘖”,这里兼有“病” 和“孤独”两义。〔陨yǔn〕从高处掉下来。

更羸与魏王在高台下面,抬头看见飞鸟。更羸对魏 王说:“我替你虚拉弓不放箭就射下鸟来。”魏王说: 既然这样那么射箭的本领可以达到如此的地步吗?”更 羸说:“可以。”

一小会儿,雁从东方飞来,更羸就拿起弓拉了一下 空弦那只雁就落下来了。魏王惊叹地说:“射箭的本领 可以达到这样的地步吗?”更羸说:“这是一只受了伤 的失群孤雁哪!”魏王说:“先生怎么知道的呢?”更 羸回答说:“它飞 的缓慢而叫得悲惨——飞的慢呢, 是旧伤疼痛;叫得惨呢,是长久失群;旧伤没有长好而 害怕的心情又没有去掉,听见弓弦一响,急忙展翅高飞, 所以引起伤口破裂而从高处掉落下来。


相关文章:
专题复习——文言文2教师版
13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语...文阅读(19 分) 阅读下面的文言文,文成 4~7 题...高考复习专题系列——文言文 2 A.何灌有军事才能,...
2016年高考文言文翻译专题复习
2016 年高考文言文翻译专题复习教学目标: 1、落实文言文的翻译得分点 2、理解把握文言文翻译两大原则、六种方法 教学方法:讲练结合 (一)文言翻译涉及哪些基础知识...
2010高考文言文阅读及翻译(2)
2010 高考文言文阅读及翻译(2) 六、2010 年江苏卷 阅读下面的文言文,完成 5~8 题 南阳县君谢氏墓志铭 欧阳修 庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭...
文言文翻译专题复习导学创意
文言文翻译专题复习导学创意甘肃省镇原县孟坝中学/李仲楷 【复习目标】 1、使学生了解高考文言文翻译题的考查特点和要求。 2、引导学生通过训练掌握六种基本翻译...
文言文翻译专题复习教师版
文言文翻译专题复习教师版_语文_高中教育_教育专区。...C 6. D 7. A 8⑴魏明帝问左右臣子“安国”在...高考中的翻译一般只涉及信和达。 2、原则——直译为...
2015届高三专题复习教案:文言文翻译
李保国 高三语文专题复习---文言文翻译一、学习目标...(高考例句) 1.因对关键词语理解不准而导致文意...(在第二句前应补出实施“剽劫”的人,即“为非...
2011年高考语文文言文专题复习2
2011年高考语文文言文专题复习2_从业资格考试_资格考试/认证_教育专区。文言文...三、教学课时:7 课时 第 1 课时 一、教学目的: 1、掌握翻译的一般目标及...
2015届高考语文专题复习文言文翻译的破解1(准确翻译实词)
2015届高考语文专题复习文言文翻译的破解1(准确翻译实词)_高三语文_语文_高中教育...借第令毋斩,而戍死者固十六七 ... ⑧秋公回头看时,乃是一个女子,年约...
110010110101高考专题复习之文言翻
翻译复习参考高考专题复习... 7页 20财富值 高考专题复习文言文 164页 2财富...一般,文言文翻译必须要尊重原文的内容,不能根 据个人的好恶增添一些内容,...
更多相关标签: