当前位置:首页 >> 语文 >>

《蜀道难》原文+译文


《蜀道难》原文+翻译
原文:噫(yī)吁(xū)嚱(xī) ,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫(fú) ,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉颠。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn) 相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿 猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。扪(m?n)参 (shēn)历井仰胁(xi?)息(xī) 以手抚膺(yīng)坐长叹。 , 译文:啊呀呀,多么高多么险峻啊!蜀道真太难攀,简直比登天还难。蜀 国先王蚕丛和鱼凫开国的传说是多么久远渺茫!历经了约四万八千年,不同秦 地互通来往。长安西边有高大巍峨的太白山挡住了入蜀之路,只有飞鸟能过的 小道,能够飞跃峨眉山的峰顶。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯 栈道把秦蜀相连。上有迫使太阳神的六龙车掉头的高山,下有激浪排空纡回曲 折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,猢狲要想翻过也发愁无法攀援。青 泥岭的山路多么曲折盘旋, 行走百步就要萦绕山峰转上九道弯。 手可以摸到参、 井星,抬起头来让人闭气屏息,手抚胸口长长叹息。 原文:问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。但见悲鸟号(háo) 古(古一作枯)木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难, 难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流 争喧豗(huī) ,砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(h?)雷。其险也如此,嗟 (jiē)尔远道之人,胡为(w?i)乎来哉? 译文:请问朋友,你西行入蜀,何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀! 只见那悲伤的鸟儿在古树上哀鸣哀号;雄雌相随绕林飞翔。月夜听到的是杜鹃 悲惨的啼声,令人愁思回荡在这荒荡的空山!蜀道难走呵比登天还难,叫人听 后惊骇得脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倚着陡峭的山壁 挂在那里。飞奔而下的急流瀑布争相喧闹着;水冲击山崖,使破碎的石块滚滚 而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音。蜀道是如此险要,唉,你这远方的人为 什么要来到这里来呢? 原文:剑阁峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(w?i) ,一夫当关,万夫莫开。 所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血 (xu?) ,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身 西望长咨(zī)嗟(jiē) 。 译文:剑阁又险峻又高大,一人把守,万人也难攻打。守关的将领如果不 是亲信,就会成为叛乱者。早上你要躲避猛虎,傍晚防范长蛇,它们磨牙吮血, 杀人多得如同乱麻一样。锦官城虽说是快乐的地方,但还是不如及早回乡。蜀 道太难走呵,简直比登天还难,侧身遥望西蜀,不禁令人感慨与长叹!


相关文章:
《蜀道难》原文和译文
《蜀道难》原文译文_语文_高中教育_教育专区。《蜀道难》原文译文原文: 噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千...
李白《蜀道难》原文及翻译_图文
李白《蜀道难》原文翻译_语文_初中教育_教育专区。李白《蜀道难》原文翻译《蜀道难》,是中国唐代伟大诗人李白的代表作品。全诗二百九 十四字,以山川之险言...
《蜀道难》重点字词及翻译
《蜀道难》重点字词及翻译_语文_高中教育_教育专区。《蜀道难》重点字词及翻译 ...伶官传序的翻译及重点字... 3页 免费 蜀道难原文翻译 6页 免费 赤壁...
李白《蜀道难》原诗、注释、翻译、阅读训练附答案
李白《蜀道难》原诗、注释、翻译、阅读训练附答案_工作范文_实用文档。李白《...对课文有关内容的赏析,不正确的一项 是( ) A. “上有六龙回日之高标”...
人教版语文必修三文言文原文及翻译
人教版语文必修三文言文原文翻译_高三政史地_政史地_高中教育_教育专区。4.《蜀道难》 噫吁嚱 (yī xū xī) !危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及...
2013年广东省普通高考语文古诗文必背原文+古文译文
2013年广东省普通高考语文古诗文必背原文+古文译文_语文_高中教育_教育专区。一...7.《蜀道难》 李白 (唐) 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。蚕丛及...
《蜀道难》
(《唐诗别裁》)对此,你怎样看?(讨论,交流)明确: 这段话既形象又概括,涵盖的内容很多,但主要是就《蜀道难》的艺术特色而言 的。 3、提问五:《蜀道难》的艺术...
新课标卷语文高考必背诗词+译文
高考必背古诗文 64 篇(初高中古诗词、文言文,含重点词语解释及译文) 一、...3、《蜀道难》 李白(唐) 噫吁嚱,危(高)乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛...
文言文翻译的步骤
文言文翻译的步骤 1.找到要译句子在原文的位置,仔细审读要译句子前后的句子,...(李白《蜀道难》) “噫”、“吁”、“嚱”均为表感叹的语气助词,翻译时只要...
中国古典诗歌翻译
翻译中直接采取直译,能把原文中的语言的感 染力带到译文里。在诗中的应用: 蜀道之难,难于上青天! (李白《蜀道难》 )译文: The road to Shu is harder ...
更多相关标签: